Wolf Garten HS 40 E Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour HS 40 E:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 11

Liens rapides

www.WOLF-Garten.com
HS 40 E
HS 43 E
HS 54 E
Gebrauchsanweisung
Instruction manual
Mode d'emploi
Istruzione d'uso
Gebruiksaanwijzing
Brugsanvisning
Käyttöohje
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Návod k použití
Használati utasítás
Instrukcja obsługi
Upute za upotrebu
Návod na obsluhu
Navodilo za uporabo

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Wolf Garten HS 40 E

  • Page 1 Gebrauchsanweisung Instruction manual Mode d’emploi Istruzione d’uso Gebruiksaanwijzing Brugsanvisning HS 40 E Käyttöohje Bruksanvisning Bruksanvisning Návod k použití Használati utasítás Instrukcja obsługi Upute za upotrebu HS 43 E Návod na obsluhu HS 54 E Navodilo za uporabo...
  • Page 2 - Denominazione - Omschrijving - Beskrivelse - - Selostus - Beskrivelse - Beskrivning - Popis - Leírás - Opis - Opis - Popis - Opis - 1+2 Griff (1) und Bügelgriff (2) mit HS 40 E HS 43 / 54 E Sicherheitsschalter...
  • Page 3 - Montaggio - Montage - Montering - Asennus - Montering - - Montering - Montáž - Szerelés - Montaž - Montaža - Montážny návod - Montaža - HS 40 E HS 43 / 54 E HS 43 / 54 E...
  • Page 4 Inhalt Contents Sommaire Contenuto Inhoud Inhold Sisällys Innhold Innehåll Obsah Tartalom Treść -Sadržaj Obsah Vsebina Montage 3 / 6 Assembly 3 / 9 Montage 3 / 12 Safety instructions Sicherheitshinweise Consignes de sécurité Operating times Betriebszeiten Tranches horaires Operation Betrieb Utilisation Maintenance Wartung...
  • Page 5: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Sie dürfen das Gerät nicht in Betrieb nehmen, bevor Sie diese Gebrauchsanweisung gelesen, alle angegebenen Hinweise beachtet und das Gerät wie beschrieben montiert haben. Gebrauchsanweisung für künftige Verwendungen aufbewahren. Abbildung und Erklärung der Piktogramme Vor Feuchtigkeit schützen. Warnung! Vor Inbetriebnahme die Gebrauchsanwei- sung lesen! Bei Beschädigung oder Durchschneiden der Augen- und Gehörschutz tragen!
  • Page 6: Montage

    Zur Vermeidung von Schnittverletzungen stoppt das Messer nach größer 1,5 mm sein. Sichern Sie die Kupplung der Geräteleitung mit Loslassen eines der beiden Schaltelemente in ca. 0,5 sek. HS 40 E, 0,02 dem Verlängerungskabel durch Einführen des Verlängerungskabels in sek. HS 43 / 54 E.
  • Page 7: Garantiebedingungen

    Wartung Vor allen Arbeiten an der Maschine stets den Stecker aus der Steckdose Auswechseln der Messer ziehen! Nur ein fachgerechtes Einsetzen der Messer garantiert den einwandfreien Wichtig: Nach jedem größeren Einsatz der Heckenschere sollten die Betrieb der Heckenschere. Messer gereinigt und eingeölt werden. Dadurch wird die Lebensdauer des Das Auswechseln der Messer darf deshalb ebenfalls nur von einer Gerätes entscheidend beeinflusst.
  • Page 8: Pictogram Illustration And Explanation

    Safety instructions Do not operate machine before having read the operating instructions, understood all the notes and assembly the machine as described here. Keep the instructions in a safe place for future use. Pictogram illustration and explanation Carefully read operator’s manual before han- Protect against moisture.
  • Page 9 (A, B). If one of the switches is released, the shearing is switched off, the sharp cutting blades will stop immediately. blades will stop after ca. 0.5 seconds HS 40 E, 0.02 seconds HS 43 / 54 E. Impact protector (Fig. B5, A) Holding the hedge trimmer when in use (Fig.
  • Page 10: Guarantee Terms

    Maintenance Always disconnect the plug from the power socket before commencing Storing the trimmer after use (Fig. B6) any work on the machine. The hedge shears must be stored such that there is no danger of Important: Always clean and oil the blades after prolonged use of injuries being caused to persons by the cutting blades! the hedge trimmer.
  • Page 11: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité Vous ne devez pas mettre la machine en route avant d’avoir lu attentivement ce mode d’emploi, d’avoir observé toutes les informations indiquées et d’avoir monté la machine comme décrit. Conserver ces notice d’utilisation pour tout utilisateur future. Représentation et explication des pictogrammes Lire le notice d’utilisation et les conseils de Protéger de l’humidité.
  • Page 12: Utilisation

    Butée de protection (fig. B5, A) temps de 0,5 sec. environ HS 40 E, 0,02 sec. HS 43 / 54 E. La tringle de guidage qui dépasse évite que l’utilisateur ne reçoive des Maintien du taille-haie à...
  • Page 13: Entretien

    Entretien Changement de lames Avant tous travaux sur la machine, retirer impérativement la fiche de la prise! Une mise en place correcte des lames garantit le fonctionnement Important: Après chaque emploi important du taillehaie, celui-ci devrait impeccable et la position de sécurité des lames. C’est pourquoi le être nettoyé...
  • Page 14: Indicazioni Di Sicurezza

    Indicazioni di sicurezza Perciò evitate di metterlo in funzione senza aver letto attentamente le seguenti istruzioni ed informazioni ed montato l’apparecchio comre descritto. Conservare le istruzioni per usi futuri. Símbolos y su significado Leggere attentamente il istruzioni prima di Proteggere dall’umidità. far funzionare la macchi-na.
  • Page 15: Messa In Opera

    Onde evitare lesioni o ferite, la lama si arresta dopo di aver liberato uno cordone e il complemento di cavo. Complementi di cavi di oltre 30 m di dei due elementi di comando, entro max. 0,5 secondi HS 40 E, 0,02 estensione riducono la potenza della macchina.
  • Page 16: Condizioni Di Garanzia

    Manutenzione Prima di ogni operazione di manutenzione, ritirare la spina dalla presa! Cambio delle lame Importante: Dopo ogni uso prolungato delle cesoie si dovrebbe pulire Solo l’inserzione a regola d’arte delle lame garantisce la marcia impeccabile e lubrificare le lame. In questo modo si favorisce decisamente la durata ed il funzionamento del suddetto regime di sicurezza della lama.
  • Page 17: Veiligheidsvoorschriften

    Veiligheidsvoorschriften U mag het apparaat niet in bedrijf nemen, voordat U deze gebruiksaanwijzing heeft gelezen, alle instruties hebt gevolgd en het apparaat volgens de beschrijving heeft gemonteerd. Bewaar deze bedieningsaanwijzing voor alle toekomstige toepassingen. Afbeelding en toelichting van de pictogrammen Lees voor de inbedrijfstelling de gebruiks- Tegen vocht beschermen.
  • Page 18: In Werking Stellen

    Voor het vermijden van sneden stopt het mes na loslaten van één der bij een lengte van maximaal 75 meter.Beveiligt U de toestelleiding met beide schakelelementen in ca. 0,5 sec. HS 40 E, 0,02 sec. HS 43 / 54 E. verlengkabel met een lus. Verlengkabels boven 30 m. lengte reduceren Veiligheidsmesbalk (afb.
  • Page 19: Garantievoorwaarden

    De verzorging Voor het werk aan de machine altijd de stekker uithet stopcontact Vervangen van de messen trekken! Alleen een vakkundig inzetten van de messen garandeert het onberispelijk Belangrijk: Na iedere grotere inzet van de heggeschaar moeten de bedrijf en de functie van de bovengenoemde veiligheidspositie van het messen gereinigd en met olie ingesmeerd worden.
  • Page 20: Sikkerhedshenvisninger

    Sikkerhedshenvisninger Anvend ikke apparatet, før De har læst betjeningsvejledningen, iagttaget de angivne henvisninger og monteret apparatet som beskrevet. Bør opvevares til senere anvendelse. Piktogramillustration og forklaring Før igangsætning skal brugsanvisning Tag stikket ud, hvis ledningen bliver bes- og sikkerhedshenvisningerne læses og kadiget eller klippet over! iagttages.
  • Page 21 (A, B). Når en af de to kontaktlister slippes, standser skæreknivene Støddæmper (Fig. B5, A) efter ca. 0,5 sekunder HS 40 E, 0,02 sekunder HS 43 / 54 E. The extended guide rail prevents unpleasant shocks (blade recoil) being Hvordan man holder hæktrimmeren (Fig.
  • Page 22: Vedligeholdelse

    Vedligeholdelse Tag altid stikket ud, inden der udføres arbejde på maskinen! Udskiftning af knivene Vigtigt: Efter længere tid brug af hæktrimmeren, skal man altid rengøre Kun hvis knivene installeres korrekt, kan der gives garanti for en og smøre knivene ind med olie. Dette vil forlænge maskinens levetid problemfri drift og funktion af de ovennævnte sikkerhedsanordninger.
  • Page 23 Turvallisuusohjeet Älä ota laitetta käyttöön, ennenkuin olet lukenut sen käyttöohjeen, huomioinut kaikki huomautukset ja asentanut laitteen kuvatulla tavalla. Säilytettävä tulevaa käyttlö varten. Symbolien selitykset Lue ja huomioi käyttöohje ja turvalli- Suojaa kosteudelta. suusohjeet ennen laitteen käyttöönottoa. Irrota pistoke välittömästi, jos verkkojohto on Käytä...
  • Page 24 Terän pikapysäytys läpimitaltaan, maksimi pituus 75 m. Varmista laitteen verkkojohdon ja Viiltohaavojen estämiseksi terä pysähtyy noin 0,5 sekunnissa HS 40 E, jatkojohdon liitäntä silmukalla. Yli 30 m:n pituiset jatkojohdot heikentävät 0,02 sekunnissa HS 43 / 54 E, jos toinenkaan kytkimistä vapautetaan.
  • Page 25 Huolto Irrota pistoke aina pistorasiasta ennen koneelle huoltoa ja korjausta. Pensasaitasaksien säilytys käytön jälkeen (kuva B6) Tärkeää: Puhdista ja öIjyä terät pensasleikkurin aina pitkäaikaisen Pensasaitasaksia tulee säilyttää niin, että leikkuuterät eivät pääse käytön jälkeen. Tämä vaikuttaa merkittävästi laitteen käyttöikään. loukkaamaan henkilöitä! Tärkeää: Terät tulisi puhdistaa jokaisen käytön Vaurioituneet osat on korjattava välittömästi.Puhdista terä...
  • Page 26 Sikkerhetsmerknader Du må ikke ta dette apparatet i drift før du har lest denne bruksanvisningen, studert de angitte henvisningene og montert apparatet slik det bes- krives. Skal oppvevares for senere bruk. Illustrasjon og forklaring av symboler Les nøye gjennom bruksanvisningen og vær Beskytt apparatet mot fuktighet.
  • Page 27 For å unngå kuttskader, stanser knivbladet i løpet av ca. 0,5 sekunder når ledning og skjøteledningen ved hjelp av en løkke. Skjøteledninger på en av de to bryterne slippes opp HS 40 E, 0,02 sekunder HS 43 / 54 E. over 30 meter reduserer hekksaksens yteevne.
  • Page 28 Vedlikehold Trekk alltid ut støpselet av stikkontakten før du utfører vedlike- Sliping av knivbladene holdsarbeid på saksen. Knivbladene trenger vanligvis ikke service, og det er ikke nødvendig å Viktig: Rengjør og smør alltid knivbladene når hekksaksen har vært slipe dem dersom de brukes riktig. brukt over lengre tid.
  • Page 29: Säkerhetsinstruktioner

    Säkerhetsinstruktioner Det är inte tillåtet att ta maskinen i drift om man inte noga har läst igenom bruksanvisningen, följt alla anvisningar och har monterat maskinen enligt monteringsanvisningarna. Förvara bruksanvisningen väl. Illustration och förklaring av piktogramen Läs noga igenom bruksanvisnin-gen innan Skydda maskinen för fukt.
  • Page 30 ögla. Snabbstopp av kniven Förlängningssladdar som är längre än 30 m reducerar maskinens För att undvika skärskador stoppar kniven på ca 0,5 sek. HS 40 E, 0,02 prestanda. sek. HS 43 / 54 E, när någon av brytama släpps upp.
  • Page 31 Underhåll Dra alltid ut kontakten ur uttaget innan arbete på klipparen påbörjas. Byta knivarna Viktigt! Rengör alltid knivarna efter långvarig användning av klipparen. Endast en korrekt montering av knivarna garanterar en problemfri drift Det förlänger utrustningens livslängd. Skadade delar på klipparen måste och funktion med den säkerhetsanordning som nämns ovan.
  • Page 32: Bezpečnostní Pokyny

    Bezpečnostní pokyny Přístroj nesmíte uvést do provozu dříve, dokud si nepřečtete tento návod k obsluze, nedodržíte všechny pokyny a přístroj nesmontujete předepsaným způsobem. Tento návod uchovejte pro další použití. Vysvětlení informačních piktogramů Před uvedením do provozu si přečtěte tento Chraňte před vlhkem. návod k obsluze a bezpečnostní...
  • Page 33 Uvolníme-li stisk jednoho ze dvou ovládacích spínačů, nože se zhruba vodiče musí být nejméně 1,5 mm pro maximální délku prodlužovacího za 0,5 s zastaví HS 40 E, 0,02 s zastavi HS 43 / 54 E, což zabrání kabelu 75 m. Spojení prodlužovacího kabelu a přívodního kabelu stroje případnému zranění.
  • Page 34: Záruční Podmínky

    Údržba Před jakoukoliv údržbou plotových nůžek musí být přívodní elektrický Výměna střihacích nožů kabel vytažen ze zásuvky. Bezporuchovou a bezpečnou práci střihacích nožů zajistí pouze jejich Důležité upozornění: Po každé práci s plotovými nůžkami by se střižné správné nastavení. Proto i jejich výměna by měla být prováděna v nože měly vždy očistit a namazat, prodloužíte tím jejich životnost.
  • Page 35: Biztonsági Előírások

    Biztonsági előírások A készüléket jelen kezelési utasítás elolvasása, valamennyi megadott utasítás figyelembevétele és a készülék leírásnak megfelelő összeszerelése előtt üzembe helyezni nem szabad. Kérjük, a leírást későbbi használat céljára szíveskedjen. A piktogarmok ábrázolása és magyarázata Üzembe helyezés előtt elolvassuk, és Nedvességtől védjük.
  • Page 36 Kés-gyorsleállítás 30 m-nél hosszabb hosszabbító kábel csökkenti a gép teljesítményét. A vágási sérülések elkerülése érdekében a két kapcsolóelem egyikének elengedésekor a kés 0,5 HS 40 E, 0,02 HS 43 / 54 E másodperc alatt Biztonsági-kétkezes-kapcsolás (B2 ábra) megáll. A sövényvágót kéz kézzel kapcsoljuk be és üzemeltetjük. Az egyik kezünkkel a kapcsolólecet, a másik kezünkkel az elülső...
  • Page 37: Garanciális Feltételek

    Karbantartás A gépen végzendő mindennemű munka előtt a csatlakozó dugaszolót Kések cseréje mindig húzza ki az aljzatból. Csak a kések szakszerű behelyezése biztosítja a kifogástalan üzemet Fontos: A sövény-nyíró minden nagyobb alkalmazása után a késeket és a kések előbbiekben ismertetett biztonsági helyzetének működését. A meg kell tisztogatni és be kell olajozni.
  • Page 38: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Wskazówki bezpieczeństwa Zanim nie przeczytają Państwo niniejszej Instrukcji obsługi, nie przyjmą do wiadomości i przestrzegania zawartych w niej wskazówek oraz nie zmontują urządzenia w opisany poniżej sposób, nie wolno uruchomić urządzenia. Niniejszą instrukcję należy przechować dla późniejszego Ilustracja i objaśnienia piktogramów Przed uruchomieniem urządzenia należy Chronić...
  • Page 39 Odsuniety od krawedzi tnacej nóz zmniejsza zagrozenie pociecia w czasie ok. 0,5 sekund HS 40 E, 0,02 sekund HS 43 / 54 E. przypadku niezamierzonego kontaktu z cialem. Posługiwanie się maszyną do strzyżenia żywopłotów (rys. B3, B4) Ochrona przed uderzeniem (rys.
  • Page 40: Warunki Gwarancji

    Ostrzeżenie Obsługa techniczna Wymiana noży Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac przy maszynie zawsze należy Tylko profesjonalna instalacja noży gwarantuje nienaganną pracę wyjąć wtyczkę z gniazda! maszyny i prawidłowe bezpieczne ustawienie noży. Dlatego instalacją noży też powinna być wykonywana w specjalistycznej pracowni. Ważne: po każdorazowym dłuższym użyciu maszyny do strzyżenia żywopłotów noże należy wyczyścić...
  • Page 41: Sigurnosne Upute

    Sigurnosne upute Uređaj ne smijete uzeti u pogon prije nego što pročitate uputstvo za posluživanje, obratite pažnju na sve naznačene upute i uređaj montirate kao što je opisano. Uputu sačuvati za iduću upotrebu. Slike i objašnjenja piktograma Prije puštanja u pogon pročitati i obratiti Zaštititi od vlage.
  • Page 42 Za spriječavanje reznih ozljeda zastavlja se nož nakon puštanja jednog otvorenom. Poprečni presjek voda mora za jednu dužinu do 75 m biti od dvaju mjenjačkih elemenata za otprilike 0,5 sekundi HS 40 E, 0,02 jednak ili veći od 1,5 mm Osigurajte kvačilo voda uređaja sa produžnim...
  • Page 43: Uvjeti Garancije

    Održavanje Prije svih radova na stroju uvijek izvući utikač iz utičnice! Skladištenje škara za živicu nakon upotrebe (slika B6) Važno: Nakon svake veće primjene škara za živicu trebao bi nož biti Škare za živicu se moraju tako skladištiti, da se nitko ne može očišćen i nauljen.
  • Page 44: Bezpečnostné Predpisy

    Bezpečnostné predpisy Tento prístroj nesmiete spustiť predtým do prevádzky, až pokým si neprečítate tento návod k obsluhe, nebudete dodržovať všetky v ňom uvedené upozornenia a prístroj nezmontujete podľa návodu. Návod si dobre odložte pre použitie v budúcnosti. Obrázky a vysvetlenie piktogramov Pred spustením do prevádzky si prečítať...
  • Page 45: Montážny Návod

    Na zabránenie porezaniu sa nôž zastaví po pustení jedného z dvoch mm2. Zaistite spojenie prístrojového vodica s predlžovacím káblom bezpecnostných prvkov za asi 0,5 sekundy HS 40 E, 0,02 sekundy HS zavedením predlžovacieho kábla do odlahcovacieho otvoru tahu v kryte 43 / 54 E.
  • Page 46: Podmienky Záruky

    Údržba Pred akoukolvek prácou na stroji vždy vytiahnite zástrcku zo siete! Shranjevanje škarij za živo mejo po uporabi Dôležité: Po každom nárocnejšom použití nožníc na živé ploty je nutné Škarje za živo mejo se morajo hraniti tako, da se nihče ne more vycistit a naolejovat nože.
  • Page 47: Varnostna Navodila

    Varnostna navodila Naprave ne smete pognati, preden ste prebrali to navodilo, upoštevali vse navedene napotke in napravo montirali, kot je opisano. Navodilo shranite za prihodnjo uporabo. Slika in razlaga piktogramov Pred zagonom preberite Navodila za uporabo Zaščitite pred vlago. ter Varnostne napotke in jih upoštevajte. V primeru poškodbe ali presekanega Nosite zaščito za vid in sluh.
  • Page 48 Za preprečevanje vrezov se rezili zaustavita, ko izpustite enega od stikalnih prostem. Premer voda mora za dolžino kabla do 75 m biti enak ali večji elementov v roku ca. 0,5 sekund, HS 40 E, 0,02 sek. HS 43 / 54 E). od 1,5 mm .
  • Page 49 Vzdrževanje Preden izvajate dela na stroju vedno najprej izvlecite vtič iz vtičnice! Hramba škarij za živo mejo po uporabi (sl. B 6) Pomembno: Po vsaki daljši uporabi škarij za živo mejo očistite in Škarje za rezanje žive meje morate hraniti tako, da se nihče ne more podmažite rezili.
  • Page 50: Technické Údaje

    Vibracija Dolžina rezil / Rezalni gibi Teža Nazivna frekvenca Varovalka z EN 50144 z EN 50144 Debelina reza HS 40 E ~ 230 V / 400 W 400 mm / 4,2 m/s 4200 min 83 dB(A) 2,9 kg 7493 ...
  • Page 51 Notes 51 51...
  • Page 52 Die Garantieleistungen werden erfüllt durch unsere autorisierten Kundendienstwerkstätten oder bei: The guarantee will be implemented at our authorized customer service shops or: Les prestations au titre de la garantie sont accomplies par nos ateliers du service après-vente agréés ou à: Le prestazioni di garanzia vengono erogate dalle nostre officine autorizzate all’assistenza dei clienti oppure in: De garantie-service wordt geleverd door onze geautoriseerde klantenservice- werkplaatsen of in: Garantiätagandena uppfylls av våra auktoriserade kundtjänstverkstäder eller i:...
  • Page 53 Garantie Guarantee Garantie Garanzia Garantie Garanti Takuu Garanti Garanti Záruka Garancia Gwarancja Garancija Záruka Garancija Bei Reklamationen bitten wir, der Werkstatt bei Auftragserteilung diese Karte Vid reklamation skall denna uppdragsfördelning föreläggas verkstaden. vorzulegen. Nur die ordnungsgemäß ausgefüllte Garantiekarte ist gültig. Endast ordentligt ifyllda garantibehandlingar är giltiga.
  • Page 54: Eg-Konformitätserklärung

    Dichiarazione CE di Conformità EG-Izjava o konformitetu EG-Conformiteitsverklaring Vyhlásenie o zhode s predpismi EU EC-konformitetserklæring EG Izjava o skladnosti EG-Konformitätserklärung EY-vastaavuustodistus Prohlášení o shodě EG EC Declaration of Conformity EF-overensstemmelseserklæring EU-megfelelőségi nyilatkozat Oświadczenie zgodności z EU CE Déclaration de conformité EG-konformitetsintyg Wir / We / Nous / Noi / Wij / Vi / Täten / Vi / Vi / My / Mi / My / Mi / My / Izjavljamo WOLF-Garten GmbH &...

Ce manuel est également adapté pour:

Hs 43 eHs 54 e

Table des Matières