Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 6

Liens rapides

®
C
M
Y
CM
MY
CY
CMY
K
STEAM&SWEEP
INSTRUCTION MANUAL
ENGLISH
GB
FRANÇAIS
FR
DEUTSCH
DE
ITALIANO
IT
NEDERLANDS
NL
PORTUGUÉS
PT
ESPAÑOL
ES
DANSK
DK
NORSK
NO
SVENSKA
SE
SUOMI
FI
EΛΛHNIKA
GR
PY
RU
POLSKI
PL
ČESKY
CZ
SLOVENČINA
SI
TÜRKÇE
TR
MODEL:SSW1700
220-240V~50Hz 1500-1700W
®
PRINTED IN P.R.C.
48005949 /01
C
E
B
D
F
I
J
K
N
H
R
G
A
M
L
1
Q
P
O
P
Q
R

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Hoover SteamJet STEAM&SWEEP

  • Page 1 STEAM&SWEEP INSTRUCTION MANUAL ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH ® ITALIANO NEDERLANDS PORTUGUÉS ESPAÑOL DANSK NORSK SVENSKA SUOMI EΛΛHNIKA POLSKI ČESKY SLOVENČINA TÜRKÇE MODEL:SSW1700 220-240V~50Hz 1500-1700W ® PRINTED IN P.R.C. 48005949 /01...
  • Page 2 steamjet sweeper cover 1 copy.pdf 1 6/1/2012 8:58:51 AM...
  • Page 3: Important Safety Reminders

    ASSEMBLING yOUR CLEANER hooVER SERVIcE: To ensure the continued safe and efficient operation of this appliance we recommend that any servicing or repairs are only carried out by an authorised Hoover Remove all components from the packaging. service engineer.
  • Page 4: Cleaner Maintenance

    CLEANER MAINTENANCE Sweeping floors The sweep mode allows you to clear the floor of any small debris before steam cleaning. ImpoRtANt: ALWAyS ENSURE thE cLEANER hAS FULLy cooLEd doWN BEFoRE ImpoRtANt: Ensure the carpet glider, textile pad a nd pad plate are removed from the pERFoRmING ANy mAINtENANcE tASKS.
  • Page 5: Your Guarantee

    •  The cleaning pad may already be saturated with dirt and needs to be washed. Refer to Always replace parts with genuine Hoover spares. These are available from your local Hoover the Maintenance section. dealer or direct from Hoover. When ordering parts always quote your model number.
  • Page 6: Montage Du Nettoyeur

    Surveillez que les enfants ne jouent pas avec l’appareil. MONTAGE DU NETTOyEUR SERVIcE hooVER : Pour assurer le fonctionnement continu et efficace de cet appareil, nous recommandons de n’en confier l’entretien et les réparations qu’à un réparateur Sortez tous les composants de l’emballage.
  • Page 7: Rafraîchir Tapis Et Moquettes

    ENTRETIEN DE L’ASPIRATEUR Balayage des sols Le mode balayage permet d’éliminer tous les petits détritus du sol avant le nettoyage à la vapeur ImpoRtANt : toUJoURS S’ASSURER QUE LE BALAI VApEUR SoIt totALEmENt REFRoIdI AVANt toUt tRAVAUX d’ENtREtIEN. ImpoRtANt : S’assurer que le support tapis et moquettes, la lingette et le support à lingette sont bien retirés de la tête de balai Vider le réservoir à...
  • Page 8: Résolution Des Problèmes

    Remplacer toujours les pièces par des pièces détachées originales de la marque Hoover. Celles- au chapitre Entretien. ci sont disponibles auprès de votre revendeur Hoover. Lors de la commande de pièces, prendre soin de toujours préciser le numéro du modèle.
  • Page 9: Wichtige Sicherheitshinweise

    Stoffpad austauschen. vermutet wird. Ist das Netzkabel beschädigt, darf der Staubsauger NICHT mehr benutzt werden. Im falle eines Defektes, darf das Netzkabel nur durch einen autorisierten Hoover- hINWEIS: Waschen Sie das Reinigungstuch vor der Benutzung um alle Flusseln von ihm kundendiensttechniker ausgetauscht werden.
  • Page 10 WARTUNG DES STAUBSAUGERS Fußböden kehren Der kehrmodus ermöglicht es Ihnen, leichte Verschmutzungen (Staub, flusen, etc.) vom fußboden aufzunehmen, bevor Sie ihn mit Dampf reinigen. WIchtIG: VERGEWISSERN SIE SIch VoR WARtUNGSARBEItEN ImmER, dASS dER REINIGER GANz ABGEKÜhLt ISt. WIchtIG: Stellen Sie sicher, dass der teppichgleiter, das textilreinigungstuch und die entsprechende halteplatte vom Saugfuß...
  • Page 11: Garantieerklärung

    Fußbodenoberflächen benutzen? Nein, nur auf harten fußböden, wie z.B. Marmor, keramik, Stein, Linoleum, versiegelten Hartholzböden oder hoover-Service Zur Wartung oder Reparatur Ihres Produkts wenden Sie sich bitte an Ihre zuständige Hoover- Parkett. Bitte beachten Sie unbedingt die Hinweise des Bodenherstellers. kundendienststelle.
  • Page 12: Avvertenze Importanti Per La Sicurezza

    (bambini inclusi), senza una adeguata assistenza o controllo da parte di una persona adulta responsabile della loro sicurezza. Controllare che i bambini non giochino con l’apparecchio. ASSIStENzA hooVER: per garantire un funzionamento sempre sicuro ed efficiente MONTAGGIO DELL’APPARECCHIO dell’apparecchiatura, si consiglia di fare eseguire eventuali interventi di assistenza o di riparazione dai tecnici del servizio assistenza autorizzato Hoover.
  • Page 13: Manutenzione Dell'apparecchio

    MANUTENZIONE DELL’APPARECCHIO pulizia pavimenti funzione SWEEp La modalità di pulizia SWEEP permette di eliminare ogni piccolo detrito dal pavimento prima ImpoRtANtE: pRImA dI EFFEttUARE QUALSIASI opERAzIoNE dI mANUtENzIoNE della pulizia a vapore. ASSIcURARSI chE L’AppAREcchIo SI SIA compLEtAmENtE RAFFREddAto. ImpoRtANtE: Assicurarsi che l’accessorio per pulizia tappeti, il panno e la piastra siano rimossi dalla spazzola principale.
  • Page 14: Risoluzione Dei Problemi

    Utilizzare sempre parti di ricambio originali Hoover, che è possibile acquistare dal distributore sezione “Manutenzione”. locale Hoover o direttamente dalla Hoover. Quando si ordinano delle parti di ricambio, ricordarsi sempre di fornire il numero di modello dell’apparecchio utilizzato. parti di consumo...
  • Page 15: Belangrijke Veiligheidstips

    SERVIcE: Om de veilige en doeltreffende werking van het apparaat te verzekeren, DE STOfZUIGER MONTEREN adviseren wij om onderhoud of reparaties alleen door een erkende onderhoudsmonteur van Hoover uit te laten voeren.
  • Page 16 ONDERHOUD STOfZUIGER het vegen van vloeren De veegfunctie zorgt ervoor dat u de vloer vrij kan maken van kleine stukjes vuil alvorens te BELANGRIJK: zoRG ER ALtIJd VooR dAt dE REINIGER hELEmAAL IS AFGEKoELd gaan reinigen met stoom. VooRdAt U oNdERhoUdSWERKzAAmhEdEN GAAt VERRIchtEN. BELANGRIJK: zorg ervoor dat de tapijtglijder, de textielpad en de padhouder van de vloerkop zijn afgehaald.
  • Page 17: Probleemoplossen

    Service keramiek, steen,linoleum, afgedichte hardhouten vloeren en parquet. Mocht u gebruik willen maken van de service, neem dan contact op met uw Hoover dealer. Kwaliteit Geeft de stoomjet automatisch stoom af? Nee, om stoom te maken, drukt u op de stoom-/ De fabrieken van Hoover zijn op onafhankelijke wijze getest op kwaliteit.
  • Page 18 As crianças devem ser supervisionadas para garantir que não brincam com o aparelho. ASSIStÊNcIA hooVER: Para assegurar o funcionamento seguro e eficiente deste MONTAGEM DO ASPIRADOR aparelho, recomendamos que todas as intervenções de assistência ou reparação sejam efectuadas apenas por um técnico de assistência autorizado da Hoover.
  • Page 19 MANUTENçãO DO ASPIRADOR Varrer pavimentos O modo de varrimento permite remover do pavimento os resíduos de pequenas dimensões antes da limpeza a vapor. ImpoRtANtE: cERtIFIQUE-SE SEmpRE dE QUE o ASpIRAdoR ARREFEcEU poR compLEto ANtES dE EFEctUAR tAREFAS dE mANUtENÇÃo. ImpoRtANtE: certifique-se de que a escova para alcatifas, a protecção têxtil e a placa da protecção são retiradas da cabeça para o pavimento.
  • Page 20: Resolução De Problemas

    Qualidade A qualidade das instalações industriais da Hoover foi avaliada de forma independente. Os nossos o jacto de vapor emite vapor automaticamente? Não, para produzir vapor é necessário produtos são fabricados de acordo com um sistema de qualidade que satisfaz os requisitos da premir o botão de vapor/varrimento sob a pega.
  • Page 21: Montaje Del Aspirador

    INMEDIATAMENTE. Para evitar riesgos de seguridad, el NotA: Lave la almohadilla antes de utilizarla para eliminar pelusas. cable de alimentación sólo puede ser cambiado por un especialista de servicio de Hoover. SteamJet-SteamSweepManual__1-3_union.indd 19 07/08/2012 18.06.14...
  • Page 22: Mantenimiento Del Aspirador

    MANTENIMIENTO DEL ASPIRADOR Barrido del suelo Elmodo de barrido permite quitar del suelo cualquier pequeño residuo antes de limpiarcon el vapor ImpoRtANtE: ASEGÚRESE SIEmpRE dE QUE LA LImpIAdoRA SE hAyA ENFRIAdo poR compLEto ANtES dE LLEVAR A cABo opERAcIoNES dE mANtENImIENto. ImpoRtANtE: Asegúresede haber quitado el deslizador para alfombras, la almohadilla de tejido y laplaca de la almohadilla del cabezal para suelos Vacíe el contenedor del polvo...
  • Page 23: Solución De Problemas

    Si surgiera algún problema con el producto, lleve a cabo las sencillas comprobaciones que se es cuando siga sucia después de haberla lavado, o si observa que su desempeño no es igual enumeran a continuación antes de llamar a su Servicio local de reparaciones de Hoover. que antes.
  • Page 24: Vigtige Sikkerhedsoplysninger

    Støvsugerens hoveddel brugervejledning. Du bør sikre dig, at du har forstået indholdet af denne brugervejledning Håndtag fuldt ud, inden apparatet tages i brug. Brug kun tilbehør, som anbefales eller leveres af Hoover. knap til damprengøring og fejning Strømledning Ved brug af rengøringsværktøjer skal du støtte produktet med den anden hånd.
  • Page 25: Vedligeholdelse Af Støvsugeren

    VEDLIGEHOLDELSE Af STøVSUGEREN Sådan fejer du gulve Med fejefunktionen kan du fjerne snavs fra gulvet før damprengøringen VIGtIGt: SØRG ALtId FoR, At StØVSUGEREN ER hELt AFKØLEt, FØR dU UdFØRER ENhVER FoRm FoR VEdLIGEhoLdELSE. VIGtIGt: Sørg for, at tæppeelementet, tekstilstykket og fodpladen er fjernet fra gulvpladen tømning af støvbeholderen Sæt ledningen til dampapparatet i vægkontakten, og tænd apparatet Den røde On-...
  • Page 26: Fejlfinding

    -forbrugsstoffer •  Rengøringspuden er muligvis mættet med snavs og skal vaskes. Der henvises til Udskift altid dele med ægte Hoover-reservedele. Disse fås fra den lokale Hoover-forhandler eller Vedligeholdelse. direkte fra Hoover, Når du bestiller dele, skal du altid opgive modelnummer.
  • Page 27: Viktige Sikkerhetsadvarsler

    å sikre at apparatet fortsatt virker som det skal, og er trygt å bruke, MONTERE STøVSUGEREN anbefaler vi at all service og alle reparasjoner blir utført av en autorisert Hoover-tekniker.
  • Page 28: Vedlikehold Av Støvsugeren

    VEDLIkEHOLD AV STøVSUGEREN Slik feier du gulv I feiemodus kan du fjerne alt av mindre partikler fra gulvet før du damprenser VIKtIG: pASS ALLtId pÅ At INGEN FoRm FoR VEdLIKEhoLd UtFØRES FØR RENSEREN ER hELt NEdKJØLt. VIKtIG: pass på at teppeglideren, tekstilputen og støtteplaten er fjernet fra gulvstykket Slik tømmer du støvbeholderen Plugg inn damprenseren I stikkontakten, og slå...
  • Page 29 Når er dampstrålen klar? Etter omtrent 30 sekunder. hoover-service Kan jeg bruke damstrålen på alle gulvflater? På alle harde gulv, som f.eks. marmor, kjeramikk, Hvis du på noe tidspunkt skulle trenge service, ber vi deg kontakte ditt lokale Hoover- stein, linoleum, forseglet tregulv og parkett. servicekontor.
  • Page 30: Viktiga Säkerhetsanvisningar

    övervakas för att se till att de inte leker med apparaten. SäTTA IHoP DAMMSUGAReN hooVER-SERVIcE: För att se till att maskinen fortsätter att vara effektiv fungerar som den ska rekommenderar vi att service och reparationer endast utförs av behöriga servicetekniker från Hoover.
  • Page 31: Underhåll Av Dammsugaren

    UNDERHÅLL AV DAMMSUGAREN Sopning av golv Inställning av läge för sopning gör att kan du rensa golvet från all små skräp innan rengöring VIKtIGt: SÄKERStÄLL ALLtId Att ÅNGRENGÖRAREN hAR hELt SVALNAt INNAN NÅGot med ånga UNdERhÅLL UtFÖRS. VIKtIGt: Se till att mattglidaren, tygdynan och plattan till dynan är borttagen från golvmunstycket töm dammbehållaren OBS! Töm dammbehållaren efter varje användning...
  • Page 32: Viktig Information

    Reserv- och förbrukningsdelar från hoover •  Dynan för rengöring kan redan vara fullt med smuts och måste tvättas. Se avsnittet för Använd alltid originaldelar från Hoover vid byte. Du kan beställa delar från närmaste Hoover- underhåll. återförsäljare eller direkt från Hoover. Uppge alltid modellnummer när du beställer delar.
  • Page 33 Lapsia on valvottava sen varmistamiseksi, että he eivät leiki laitteella. IMURIN kOkOAMINEN hooVER-hUoLto: Laitteen käyttöturvallisuuden ja tehokkaan toiminnan varmistamiseksi huolto ja korjaukset kannattaa teettää valtuutetussa Hoover-huollossa. Pura kaikki osat pakkauksesta. Aseta kahva imurin runkoon kunnes se lukittuu paikalleen. [2] äLä...
  • Page 34 IMURIN kUNNOSSAPITO Lattioiden pyyhkiminen Pyyhkäisytila mahdollistaa lattian puhdistamisen pienistä epäpuhtauksista ennen tÄRKEÄÄ: VARmIStA AINA EttÄ ImURI oN JÄÄhtyNyt ENNEN hUoLtotoImENpItEIdEN höyrypuhdistusta. SUoRIttAmIStA. tÄRKEÄÄ: Varmista, että lattianpuoleisesta päästä poistetaan mattoliukuja, tekstiilipehmuste ja suojalevy. tyhjennä pölysäiliö Huomaa: Tyhjennä pölysäiliö jokaisen käytön jälkeen. Liitä...
  • Page 35: Vianmääritys

    Tekstiililaikka ei kerää likaa. hoover-varaosat ja kulutustarvikkeet •  Puhdistuslaikka saattaa olla jo täynnä likaa ja se on syytä pestä. katso huoltoa koskevaa käytä vain alkuperäisiä Hoover-varaosia. Niitä on saatavana paikalliselta Hoover- jälleenmyyjältä osaa. tai suoraan Hooverilta. Mainitse varaosatilauksen yhteydessä imurin tyyppinumero.
  • Page 36 κακής λειτουργίας ή βλάβης που μπορεί να προκύψουν,πρέπει να απευθύνεστε Αφαιρέστε όλα τα εξαρτήματα από τη συσκευασία. αποκλειστικά στα κέντρα τεχνικής υποστήριξης Hoover,με αυτό το τρόπο εξασφaλίζεται Εισάγετε την λαβή στο κύριο σώμα του καθαριστή μέχρι να κλειδώσει στην θέση του. [2] την...
  • Page 37 ΣυΝΤΗρΗΣΗ ΤΗΣ ΣΚόυΠΑΣ Σάρωση δαπέδων Πριν από το καθαρισμό του δαπέδου με ατμό ,απομακρύνετε την σκόνη και τα σκουπίδια από το δάπεδο έπιλέγοντας την λειτουργία σάρωσης. ΣΗΜΑΝτΙκό: ΠΡΙΝ ΑΠό κΑΘΕ ΕΡγΑΣΙΑ ΣΥΝτΗΡΗΣΗΣ ΒΕΒΑΙωΘΕΙτΕ ΠΡωτΑ ότΙ ό κΑΘΑΡΙΣτΗΣ ΕΧΕΙ κΡΥωΣΕΙ ΣΗΜΑΝτΙκό: τοποθετήστε τηβάση της σκούπας για χαλιά. το υφασμάτινο επίθεμα προστασίας...
  • Page 38 •  Βεβαιωθείτε ότι το δοχείο έχει τοποθετηθεί σωστά Ανταλλακτικά και αναλώσιμα . Αντικαθιστάτε τα εξαρτήματα με γνήσια ανταλλακτικά Hoover Τα οποία μπορείτε να αναζητήσετε Το υφασμάτινο πανάκι δεν τραβά την βρωμιά. στο δίκτυο τεχνικής υποστήριξης και στα σημεία πώλησης γνήσιων ανταλλακτικών Hoover.
  • Page 39: Сборка Пылесоса

    ответственных за их безопасность. Дети должны быть под присмотром, они не должны играть с прибором. сбОРкА ПЫЛЕсОсА СЕРВИСНоЕ оБС лУ жИВАНИЕ КоМПАНИИ hooVER: Для обеспечения продолжительной, безопасной и эффективной работы данного бытового Извлеките все составные части из упаковки. электроприбора, компания рекомендует любое техобслуживание или ремонт...
  • Page 40 тЕхНИчЕскОЕ ОбсЛуЖИВАНИЕ ПЫЛЕсОсА Подметание пола Режим подметания позволяет очистить пол от любого мелкого мусора перед паровой очисткой. ВНИМАНИЕ! ПЕРЕд ПРоВЕдЕНИЕМ ТЕхНИЧЕСКоГо оБСлУжИВАНИю ПЫлЕСоСА УБЕдИТЕСЬ В ТоМ, ЧТо оН ПолНоСТЬю охлАдИлСЯ. ВНИМАНИЕ! Убедитесь, что ковер,текстильная панель и площадка пластины удалены с поверхности пола. очистка...
  • Page 41: Устранение Неисправностей

    производства компании Hoover. Их можно приобрести у вашего местного дилера •  Очищающая подушка может быть уже насыщенной грязью и их может быть компании Hoover или непосредственно в компании Hoover. При оформлении заказа на необходимо промыть. Обратитесь к разделу “техническое обслуживание”.
  • Page 42 MONTAŻ ODkURZACZA bezpieczeństwo. Należy pilnować, aby dzieci nie bawiły się urządzeniem. SERWIS FIRmy hooVER: Aby zapewnić bezpieczne i sprawne działanie tego urządzenia, Wyjmij wszystkie elementy z opakowania. zalecamy zlecanie prac serwisowych lub napraw wyłącznie serwisantom autoryzowanego Wsunąć...
  • Page 43: Konserwacja Odkurzacza

    kONSERWACJA ODkURZACZA zamiatanie podłóg Tryb zamiatania umożliwia usunięcie z podłogi wszystkich małych zanieczyszczeń przed przystąpieniem do czyszczenia parowego WAżNE: pRzEd pRzyStĄpIENIEm do pRAc KoNSERWAcyJNych NALEży zAWSzE UpEWNIć SIĘ, czy oczySzczAcz cAłKoWIcIE oStyGł. WAżNE: od głowicy podłogowej należy odczepić końcówkę do dywanów, tkaninę tekstylną...
  • Page 44: Rozwiązywanie Problemów

    „konserwacja”. Należy zawsze wymieniać części na oryginalne części zapasowe firmy Hoover. Można je nabyć u lokalnego przedstawiciela firmy Hoover lub bezpośrednio w firmie Hoover. Przy zamawianiu części zawsze należy podać numer danego modelu.
  • Page 45: Důležitá Bezpečnostní Upozornění

    Děti musí být pod dohledem, aby si se spotřebičem nemohly hrát. SESTAVENí VySAVAčE SERVIS hooVER: Spolehlivý provoz a vysoká účinnost tohoto spotřebiče jsou zajištěny pouze v případě, že bude prováděn pravidelný servis a opravy, které musí zajišťovat Vybalte všechny díly vysavače.
  • Page 46 ÚDRŽBA VySAVAčE Vysávání podlah Režim vysávání vám umožňuje vyčistit z podlahy všechny malé nečistoty před parním čištěním. důLEžIté UpozoRNěNí: Vždy zAJIStětE, ABy ByL VySAVA zcELA zchLAdLý, NEž BUdEtE pRoVádět JAKoUKoLI ÚdRžBU. důLEžIté UpozoRNěNí: zajistěte sundání nástavce na koberce, textilní podložky a třecí destičky z podlahové...
  • Page 47: Řešení Potíží

    •  Je možné, že čisticí podložka je již naplněna špínou a je nutné ji vyprat. Viz část Údržba. Vždy používejte originální náhradní díly společnosti Hoover. Získáte je u místního prodejce výrobků Hoover nebo přímo od společnosti Hoover. V objednávce dílů laskavě vždy uvádějte číslo modelu.
  • Page 48: Pomembna Varnostna Opozorila

    SEZNANJANJE S SESALNIkOM Ta sesalnik je namenjen le domači uporabi, skladno s temi navodili. Prosimo, da se pred uporabo Osrednji del sesalnika sesalnik temeljito seznanite s temi navodili. Uporabljajte le priključke, ki jih priporoča Hoover. Ročaj Sprožilo za paro / sesanje ko uporabljate čistilne pripomočke poskrbite da izdelek trdno držite z drugo roko.
  • Page 49 VZDRŽEVANJE SESALNIkA Sesanje tal Način sesanja vam omogoča, dapred uporabo parnega čiščenja s tal posesate manjše delce pomEmBNo: pREd VzdRžEVALNImI poSEGI SE VEdNo pREpRI AJtE, dA SE JE SESALNIK umazanije ohLAdIL. pomEmBNo: prepričajte se, da ste znastavka za tla sneli nastavek za preproge, nastavek za krpo in krpo iz blaga Izpraznite posodo za prah Opomba: Posodo za prah izpraznite po vsaki uporabi...
  • Page 50: Odpravljanje Težav

    Nadomestni deli in potrošni material hoover •  čistilna krpa je morda prenasičena z umazanijo in jo je potrebno oprati. Glejte poglavje Vedno uporabljajte originalne nadomestne dele Hoover. Dobite jih pri krajevnem prodajalcu Vzdrževanje sesalnika. Hoover-jevih izdelkov. Pri naročanju delov vedno navedite številko modela.
  • Page 51 üzere tasarlanmamıştır. çocukların aygıtla oynamadığı kontrol edilmelidir. SÜPÜRGENIZI kURULMASI hooVER SERVİSİ: Cihazın uzun süre güvenli ve verimli kullanımını sağlamak için, servis ve bakımlarının yetkili Hoover servisinde yapılmasını tavsiye ederiz. Tüm parçaları ambalajından çıkartın. kolu yerine kilitleninceye kadar temizleyici ana gövdesi içine sokun. [2] ŞUNLARI yAPMAMANIZ ÖNEMLIDIR:...
  • Page 52 SÜPÜRGENİZİN BAkIMI zeminleri süpürme Süpürme modu, buharlı temizlemeden önce zemini küçük çöplerden arındırmanızı sağlar ÖNEmLİ: BAKIm İşLEmLERİNİ yApmAdAN ÖNcE dAİmA tEmİzLEyİcİNİN tAmAmEN SoĞUdUĞUNdAN EmİN oLUN. ÖNEmLİ: halı başlığı, kumaş altlık ve altlık plakasının zemin başlığından çıkarıldığından emin olun toz kabını boşaltın Buharlı...
  • Page 53: Sorun Giderme

    Bezi hangi aralıklarla değiştirmem gerekir? yukarıda sayılan bütün etmenlere ve tabanın nekadar sert olduğuna bağlıdır. Bir bezin değiştirme vaktini en iyi şekilde anlamakiçin, bezin Ürün ile bir problem olduğunda, yetkili Hoover servisini aramadan önce bu basit kullanıcı yıkandıktan sonra ne kadar kuru kaldığına bakmak veya daha öncekigibi iyi temizleyip listesini tamamlayın.

Table des Matières