Table des Matières
Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 35

Liens rapides

DE
Ultraschall Inhalator
GB
Ultrasonic inhalator
FR
Inhalateur à ultrasons
IT
Inalatore a ultrasuoni
ES
Inhalador de ultrasonido
PT
Inalador ultrassónico
NL
Ultrasone inhalator
FI
Ultraääni-inhalaattori
SE
Ultraljudsinhalator
GR
Συσκευή εισπνοών υπερήχων
Art.-Nr. 54115
0297
Gebrauchsanweisung
Instruction Manual
Mode d'emploi
Istruzioni per l´uso
Instrucciones de manejo
Bitte sorgfältig lesen!
Please read carefully!
A lire attentivement s.v.p.!
Da leggere con attenzione!
¡Por favor lea con cuidado!
Manual de instruções
Gebruiksaanwijzing
Käyttöohje
Bruksanvisning
Οδηγίες χρήσης
IN 525
Por favor, ler cuidadosamente!
A.u.b. zorgvuldig lezen!
Lue huolellisesti läpi!
Läses noga!
Παρακαλούμε διαβάσετε με
προσοχή!
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Medisana IN 525

  • Page 2: Table Des Matières

    DE Gebrauchsanweisung PT Manual de instruções 1 Sicherheitshinweise ....... 1 Avisos de segurança ......2 Wissenswertes ........2 Informações gerais ......3 Anwendung ..........3 Aplicação ..........4 Verschiedenes ........4 Generalidades ........5 Garantie ..........5 Garantia ..........GB Manual NL Gebruiksaanwijzing 1 Safety Information .........
  • Page 3 Gerät und Bedienelemente Device and controls Appareil et éléments de commande Apparecchio ed elementi per la regolazione Dispositivo y elementos de control Aparelho e elementos de comando Toestel en bedieningselementen Laite ja käyttölaitteet Apparaten och komponenter Συσκευή και στοιχεία χειρισµού...
  • Page 4 Verneblereinheit: Nebulizer unit: Abdeckung für Wirkstofftank Cover for active ingredient tank Wirkstofftank Active ingredient tank Membrane Mesh Mundstück Mouthpiece Gerätebasis: Device base: Kontaktelektroden Contact electrodes Funktions-LED Power indicator EIN/AUS-Taste ON/OFF-button Batteriefach Battery compartment Anschluss für Netzteilkabel Jack for adaptor cable Batterieindikator-LED Battery indicator Freigabestaste für Vernebler-...
  • Page 35: Consignes De Sécurité

    1 Consignes de sécurité REMARQUE IMPORTANTE! TOUJOURS CONSERVER! Lisez attentivement le mode d’emploi, et en particulier les consignes de sécurité, avant d’utiliser l’appareil. Conservez bien ce mode d’emploi. Vous pourriez en avoir besoin par la suite. Lorsque vous remettez l’appareil à un tiers, mettez-lui impérativement ce mode d’emploi à...
  • Page 36: Fr 1 Consignes De Sécurité

    1 Consignes de sécurité Utilisation prévue L'inhalateur à ultrasons MEDISANA IN 525 a été conçu pour les thérapies Ÿ par inhalation orale ou nasale avec aérosol médicamenteux, pratiquées à domicile ou en milieu clinique. L'appareil doit être utilisé uniquement par des patients familiarisés avec son fonctionnement, ayant été...
  • Page 37 1 Consignes de sécurité Désinfectez toutes les parties du kit nébuliseur, y compris l'embout buccal et Ÿ le masque avant la première utilisation, puis après chaque utilisation ainsi qu'en cas d'inutilisation prolongée, voir remarque sous le point 4.1 « Nettoyage et entretien ». AVERTISSEMENT Risque d'infection dû...
  • Page 38 à un point de service après-vente. fournis et La fourniture comprend: emballage 1 Inhalateur à ultrasons MEDISANA IN 525 1 Masque pour adultes et 1 masque pour enfants 2 Piles (taille AA/LR6, 1,5 V) 1 Adaptateur 1 Sac de rangement 1 Mode d'emploi Les emballages sont réutilisables ou peuvent être recyclés afin de...
  • Page 39: Technique Par Ultrasons

    à votre médecin si ce traitement est adapté pour l’utili- ou utilisez uniquement des médicaments/préparations sation de sur ordonnance de votre médecin. médica- L’inhalateur ultrasons MEDISANA IN 525 est conçu pour Ÿ ments/pré- être utilisé avec toutes les préparations à inhaler parations usuelles (aérosols), à l’exception...
  • Page 40: Fr 2 Informations Utiles / 3 Utilisation

    à inhaler et la membrane ne se produit pendant plus de 15 secondes, l'appareil s'éteint automatiquement. Le MEDISANA IN 525 est étanche. Néanmoins, l'appareil ne doit pas être secoué lorsque le réservoir à produit est rempli car cela peut provoquer l'entrée de liquide dans son électronique et sa...
  • Page 41 Utilisation d'une alimentation secteur Vous pouvez également utiliser l'appareil avec une alimentation secteur spéciale (référence MEDISANA 54118) à brancher dans le connecteur fourni avec l'appareil. Les piles doivent être retirées de l'appareil. L'appareil ne peut pas être utilisé pour charger des batteries rechargeables.
  • Page 42 3 Utilisation Aspirez lentement et profondément par la bouche et expirez par le nez. Si vous désirez renforcer l'effet du traitement, vous pouvez retenir votre respiration après avoir aspiré, mais cela n'est pas décisif concernant le succès de la thérapie. L'essentiel est de rester calme et décontracté...
  • Page 43 3 Utilisation Un masque pour adultes et un masque pour enfants sont inclus dans Inhalation la livraison. L'aérosol peut donc être inhalé par le nez. Cette avec le utilisation est particulièrement appréciée par les personnes âgées. masque REMARQUE Lorsque vous utilisez le masque, la quantité d'aérosol qui reste dans les muqueuses au niveau du nez et de la gorge est supérieure à...
  • Page 44 4 Divers Nettoyage REMARQUE et entretien Procédez à un nettoyage soigneux directement après chaque utilisation, comme cela est décrit par la suite. Si nécessaire, retirer le masque de l'appareil. Ÿ Lors du nettoyage, ne maintenez jamais l’appareil complet ou Ÿ l’unité...
  • Page 45: Divers

    4 Divers Désinfection de l'unité de nébulisation En cas de maladies infectieuses, il convient de suivre les consignes suivantes pour désinfecter l'unité de nébulisation en plus du nettoyage. Nous vous recommandons de le faire régulièrement le matin ou le soir à heure fixe : Rincer l'unité...
  • Page 46 4 Divers En cas de panne, veuillez consulter les points suivants : Dépan- Problème : nébulisation faible/pas de nébulisation nage Dépannage : remplacer les piles, nettoyer les électrodes de contact avec un chiffon doux et légèrement humide, et nettoyer l'appareil conformément à...
  • Page 47 Ne jetez en aucun cas vos piles usagées avec vos ordures ménagères, mais dans un conteneur prévu à cet effet, ou dans l'un des points de collecte mis en place dans les commerces spécialisés. Nom et modèle : MEDISANA Inhalateur à ultrasons Caractéris- IN 525 tiques Alimentation : 3V=, 2 x piles AA LR6 de 1,5V Adaptateur (modèle: TAP5-050S100U1...
  • Page 48: Garantie

    Les conditions de garantie sont les suivantes: 1. Une garantie de trois ans à compter de la date d’achat est accordée sur les produits MEDISANA. En cas d’intervention de la garantie, la date d’achat doit être prouvée en présentant le justificatif d’achat ou la facture.

Ce manuel est également adapté pour:

54115

Table des Matières