Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

Compact plus 32 E
Compact plus 32 E
Compact plus 34 E
Compact plus 34 E
Compact plus 37 E
Compact plus 37 E
Power Edition 34 E
Power Edition 34 E
Power Edition 37 E
Power Edition 37 E
Gebrauchsanweisung
Instruction manual 12
Mode d'emploi 17
Istruzione d'uso 23
Gebruiksaanwijzing 29
Brugsanvisning 35
Käyttöohje 40
Bruksanvisning 45
Bruksanvisning 50
Návod k pouižtí 55
Használati utasítás 60
Instrukcja obslugi 65
Upute za upotrebu 71
Návod na obsluhu 76
Navodilo za uporabo 81
Инструкция за употреба 86
Инструкция по применению 92
Instrucţiuni de folosire 98
Kullanım Kılavuzu 104
Οδηγίες Χρήσης 110
6

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Wolf Garten Compact plus 32 E

  • Page 1 Compact plus 32 E Compact plus 32 E Compact plus 34 E Compact plus 34 E Compact plus 37 E Compact plus 37 E Power Edition 34 E Power Edition 34 E Power Edition 37 E Power Edition 37 E...
  • Page 4 Compact plus 32 E / 34 E / 37 E - Power Edition 34 E / 37 E In- en uitschakelaar Ein-/ Ausschalter Interrupteur Kabel trekontlaster Kabelzugentlastung Cable-fixe ® Kabelgeleiding (Flick/Flack Kabelführung (Flick/Flack®) Guide-cable (Flick/Flack®) Kabel knikbeschermer Kabelknickschutz Protection antipliage du câble...
  • Page 5 Włącznik / wyłącznik Включатель / Выключатель Virtakytkin Zabezpieczenie przed splątaniem kabla Устройство для снятия натяжения Käynnistys- ja kuljetus-/työasennon Prowadnica kabla (Flick/Flack®) кабеля säätövipu Ochrona przeciwzgięciowa kabla Кабелепровод (Flick/Flack®) Kaapelinohjain (Flick/Flack®) Klapa ochronna Защита от перегиба кабеля Kaapelin taittosuoja Kosz Защитный клапан Aisan kiinnittäminen Zamocowanie uchwytu Сборник...
  • Page 6: Table Des Matières

    EN 836 Schwingungen gemessen am Führungsholm, mit Bedien- person nach EN 1033 und EN 836. Die bewertete Beschleu- nigung beträgt typischerweise: Compact plus 32 E Compact plus 34 E Compact plus 37 E Power Edition 34 E Power Edition 37 E 4913 ...
  • Page 7: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Anschlusskabel an der Zugentlastung befestigen. Nicht an Bedeutung der Symbole Kanten, spitzen oder scharfen Gegenständen scheuern las- sen. Warnung! Dritte aus dem Vor Inbetrieb- Gefahren- Kabel nicht durch Türritze oder Fensterspalten quetschen. nahme die bereich Schalteinrichtungen dürfen nicht entfernt oder überbrückt Gebrauchsan- fernhalten! werden (z.
  • Page 8: Montage

    Nur WOLF Original-Ersatzteile verwenden, sonst haben Sie Wartung keine Garantie, dass Ihr Mäher den Sicherheitsbestimmun- gen entspricht. Achtung! Rotierendes Messer Vor allen Wartungs- und Reinigungsarbeiten: Netzstecker ziehen. Entsorgung Nicht an laufende Schneiden greifen. Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll. Ge- Alle sichtbaren Befestigungsschrauben und Muttern, beson- rät, Zubehör und Verpackung einer umweltfreund- ders die des Messerbalkens, regelmäßig auf festen Sitz prü-...
  • Page 9: Wartung

    Tipps zum Mähen Mulchen (mulch) Damit keine Rasenstreifen entstehen, müssen sich die Schneidbahnen immer um einige Zentimeter überdecken Beim „Mulchen“ wird das Gras durch ein spezielles Schnittsystem mehrmals geschnitten und dem Boden wieder zugeführt. Somit Legen Sie das Kabel stets sicher auf Terrasse, Wege oder entsteht kein Rasenabfall.
  • Page 10: Ersatzteile

    Achtung! Messerwechsel Nach dem Nachschleifen des Messers kann eine Unwucht entstehen. Bei allen Arbeiten an Messern, Kupplung und Messerbalken Lassen Sie die Messer immer von einer Fachwerkstatt zunächst den Netzstecker ziehen und Schutzhandschuhe tra- nachschleifen, da eine Unwuchtprüfung entsprechend gen. den Sicherheitsbestimmungen vorgenommen werden muss.
  • Page 11: Garantiebedingungen

    Garantiebedingungen Die vom Verkäufer ausgefüllte Garantiekarte bzw. den Kaufbeleg - Einbau von Original WOLF Ersatzteilen/Zubehör. bitte sorgfältig aufbewahren. - Vorlage der ausgefüllten Garantiekarte und/oder des Kaufnachwei- Für die Dauer von 10 Jahren vom Kaufdatum an leistet die Firma ses. WOLF-Garten eine dem jeweiligen Stand der Technik und dem Ver- Die Garantie erstreckt sich nicht auf den normalen Verschleiß...
  • Page 12: Technical Data

    836. Measurement of vibrations at the handlebar held by the ope- rator according to EN 1033, EN 836. The typical weighted acceleration is: Compact plus 32 E Compact plus 34 E Compact plus 37 E Power Edition 34 E Power Edition 37 E 4913 ...
  • Page 13: Safety Instructions

    Safety instructions Plugs and couplings must be protected from splashes. Meaning of the symbols Use a residual current protection device (RCD) with a residual current not exceeding 30 mA. Attention! Keep bystan- Read instruction ders away! Fit the connection cable to the mains lead cleat. Do not allow manual before to rub against edges or against sharp or pointed objects.
  • Page 14: Assembly

    Only use original WOLF spare parts. Otherwise we can’t gua- Maintenance rantee that your mower conforms to the safety regulations. Never park your lawnmower in damp rooms. Attention! Rotary cutter blade For safety reasons, replace worn or damaged parts. Before all maintenance and cleaning work: Pull out the power plug.
  • Page 15: Maintenance

    Instructions for level indicator: Cut / Collect For an efficient functioning of the level indicator, regularly clean the holes under the level indicator in the collection Activate cut/collect function bag with a hand brush. Attention! Rotary cutter blade Undertake adjustments on the equipment only after the Mulch motor is switched off and the cutting tool has come to a standstill.
  • Page 16: Spare Parts

    Spare parts Item number Order description Product information 4904 031 Grass catcher (34) 4907 031 Grass catcher (37) 4913 095 Vi 32 FM Replacement blade 32 cm 4904 096 Vi 34 FM Replacement blade 34 cm 4907 096 Vi 37 FM Replacement blade 37 cm Faults and how to remedy Remedy (X) by:...
  • Page 17: Nous Vous Remercions D'avoir Acheté Une Tondeuse Wolf

    EN 836. E Mesurage des vibrations au guidon tenu par un opérateur selon EN 1033, EN 836. L’accélération pondérée normale est de: Compact plus 32 E Compact plus 34 E Compact plus 37 E Power Edition 34 E Power Edition 37 E 4913 ...
  • Page 18: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité Signification des symboles Câble Attention ! La déterioration du câble produit du choc Attention! Tenir les tiers à électrique Avant utilisation l‘ecart de la lire la notice zone dangereu- Quand le câble est coupé ou détérioré, le fusible de sé- d‘emploi! curité...
  • Page 19: Montage

    Ne soulevez jamais et ne portez jamais la tondeuse lorsque L’entretien son moteur tourne. N’ouvrez jamais le capot lorsque le moteur tourne. Attention ! Couteau rotatif Avant de retirer le bac de ramassage de l’erbe : Arrtez le mo- Avant toute opération d’entretien et de nettoyage : teur et attendez que les lames ne bougent plus du tout.
  • Page 20: Paillage (Mulch)

    Hauteur de coupe – état de la pelouse Accrochez le sac de collecte Tondez de préférence lorsque l'herbe est sèche. Tondez l'her- Attention! Couteau rotatif be humide ou mouillée à une hauteur plus élevée. Effectuez des réglages sur l’équipement seulement après En principe l'hauteur de coupe est de 40 mm.
  • Page 21: Entretien

    Entretien Faire réviser la tondeuse dès l‘automne par une station-ser- Général vice WOLF agréée. Ne jamais nettoyer la tondeuse au jet d‘eau et ne la remiser Attention ! Couteau rotatif que dans un endroit sec. Avant toute opération d’entretien et de nettoyage : sortez la fiche d’alimentation électrique.
  • Page 22: Conditions De La Garantie

    Conditions de la garantie La carte de garantie remplie par les vendeurs ou le justificatif - Montage de pièces détachées / accessoires WOLF originaux. d‘achat doivent être conservés avec soin. - Présentation de la carte de garantie remplie et/ou de la preuve La société...
  • Page 23: Dati Tecnici

    EN 836. E Vibrazioni misurate sul manubrio di guida, con utente, in conformitá a EN 1033, EN 836. L’accelerazione ponderata tipica è di: Compact plus 32 E Compact plus 34 E Compact plus 37 E Power Edition 34 E Power Edition 37 E 4913 ...
  • Page 24: Indicazioni Di Sicurezza

    Indicazioni di sicurezza Legenda simboli Cavi Attenzione! Allontanare le Attenzione! Scarica elettrica da cavo danneggiato Prima dell‘uso per-sone dalla Quanto il cavo è tagliato completamente o danneggiato, il leggere istruzio- zona di perico- fusibile di sicurezza non sempre funziona. Non toccate il cavo prima di estrarre la spina dalla presa di corrente.
  • Page 25: Montaggio

    Prima di togliere il dispositivo raccoglierba: spegnere il motore La manutenzione e attendere l‘arresto dello strumento da taglio. Dopo lo svuo- tamento fissare in modo accurato il dispositivo raccoglierba. Attenzione! Lama rotante Non marciare mai con motore in funzione sopra la ghiaia - pe- Prima di effettuare qualsiasi manutenzione e pulizia: ricolo di lancio di pietrisco! Estrarre la spina elettrica.
  • Page 26 Altezza di taglio Appendete il sacco raccoglitore Tagliare possibilmente su prato asciutto per non danneggiare Attenzione! Lama rotante la cotica erbosa. In caso di prato umido ed erba alta, tagliare Iniziate regolazioni sull’attrezzo solo dopo aver spento il con una maggiore altezza di taglio. motore e dopo che l’elemento da taglio si sia Di regola si tosa ad un'altezza di taglio di 40 mm.
  • Page 27: Manutenzione

    Manutenzione Generale Accantonamento durante l‘inverno Attenzione! Lama rotante Terminata la stagione si dorvr pulire accuratamente la tosa- Prima di qualsiasi lavoro di manutenzione e di pulitura: erba. estraete la spina elettrica. Mai spruzzare la tosaerbe con acqua, n collocarla in ambienti umidi.
  • Page 28: Interventi Di Riparazione

    Interventi di riparazione Rimedio (X): Officina Di In modo Problema Possibi causale assistenza WOLF autonomo Funzionamento rumoroso, Lama danneggiata • forte vibrazione dell‘apparec- Lama di fissaggio allentata • chio Fusibile danneggiato • • Cavo danneggiato: Attenzione! Scarica elettrica da cavo danneg- giato Quanto il cavo è...
  • Page 29: Technische Gegevens

    EN 836. E Trillingen gemeten aan de duwstang, met bedienende per- soon, conform EN 1033, EN 836. De gemiddelde gewogen versnelling is: Compact plus 32 E Compact plus 34 E Compact plus 37 E Power Edition 34 E Power Edition 37 E 4913 ...
  • Page 30: Veiligheidsvoorschriften

    Veiligheidsvoorschriften Betekenis van de symbolen Kabels Opgelet! Anderen buiten Opgelet! Elektrische schok door kabelschade. Voor gebruik de de gevarenzo- Wanneer de kabel doorgesneden of beschadigd is, slaan gebruiksaanwij- ne houden! de zekering niet altijd door. zing lezen! Raak de kabel niet aan voor men de stekker uit het stopcontact haalt.
  • Page 31: Montage

    Voor het afnemen van de grasopvangbak: Motor afzetten en Het onderhoud wachten totdat de messen helemaal stil staan. De grasop- vangbak zorgvuldig bevestigen nadat hij leeggemaakt is. Opgelet! Roterend snijmes. Nooit met lopende motor over kiezelstenen rijden - Steenslag! Vóór al het onderhoud en schoonmaakwerk: Zo mogelijk niet maaien als het gras nat is.
  • Page 32 Maaihoogte - Grasconditie Hang de verzamelzak op Maait u, indien mogelijk, bij droog weer. Daarmee wordt het Opgelet! Roterend snijmes grassprietje gespaard.Bij een vochtige of hogere grasmat Verricht enkel aanpassingen aan de apparatuur nadat de wordt een hogere maaihoogte aanbevolen. motor uitgezet is en het snij onderdeel tot stilstand is Gemiddelde maaihoogte is 40 mm.
  • Page 33: De Verzorging

    De verzorging Laat uw maaier in de herfst nakijken bij een WOLF service Algemeen werkplaats. Nooit de maaier met water afspuiten of in vochtige ruimten op- Opgelet! Roterend snijmes bergen. Voor al het onderhoud en schoonmaakwerk: Haal de stekker eruit. Raak de snijmessen niet aan.
  • Page 34: Garantievoorwaarden

    Garantievoorwaarden Gelieve de door de verkoper ingevulde garantiekaart en het aan- - Geen eigenmachtige wijziging van de constructie. koopbewijs zorgvuldig te bewaren. - Inbouw van originele WOLF reserveonderdelen/toebehoren. Gedurende een periode van 10 jaar, te rekenen vanaf de aankoop- - Voorlegging van de ingevulde garantiekaart en/of van het aankoop- datum, verstrekt de firma WOLFGarten een garantie, die met de re- bewijs.
  • Page 35: Eg-Conformiteitsverklaring

    EG-Konformitätserklärung EC-konformitetserklæring EC Declaration of Conformity EY-vastaavuustodistus CE Déclaration de conformité EF-overensstemmelseserklæring Dichiarazione CE di Conformità EG-konformitetsintyg EG-Conformiteitsverklaring Wir / We / Nous / Noi / Wij / Vi / Täten / Vi / Vi WOLF-Garten GmbH & Co KG Industriestr.
  • Page 36: Eu-Megfelelőségi Nyilatkozat

    Prohlášení o shodě EG Декларация за съответствие на ЕО EU-megfelelőségi nyilatkozat ЕС-Заявление о соответствии Oświadczenie zgodności z EU Declaraţia de conformitate UE EG-Izjava o konformitetu AT-Uygunluk Beyanı Vyhlásenie o zhode s predpismi EU Δήλωση συμμόρφωσης EG EG Izjava o skladnosti My / Mi / My / Mi / My / Izjavljamo / Ние...
  • Page 37 www.WOLF-Garten.com Teil-Nr. 0054 561 - TB...

Table des Matières