Sage the Dual Boiler Guide Rapide
Masquer les pouces Voir aussi pour the Dual Boiler:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 52

Liens rapides

Dual Boiler
the
BES920/SES920
QUICK GUIDE
EN
FR
GUIDE RAPIDE
IT
GUIDA RAPIDA
PT
MANUAL RÁPIDO
KURZANLEITUNG
DE
NL
SNELSTARTGIDS
ES
GUÍA RÁPIDA

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Sage the Dual Boiler

  • Page 1 Dual Boiler ™ BES920/SES920 QUICK GUIDE KURZANLEITUNG GUIDE RAPIDE SNELSTARTGIDS GUIDA RAPIDA GUÍA RÁPIDA MANUAL RÁPIDO...
  • Page 2: Table Des Matières

    ® Know Your New Appliance RECOMMENDS Operating Your New Appliance SAFETY FIRST 18 Care & Cleaning 21 Troubleshooting At Sage we are very safety ® 24 Guarantee conscious. We design and manufacture appliances with your safety foremost in mind. We also ask that you...
  • Page 3: We Recommend Safety First

    Do not use the the appliance and return the appliance for anything other entire appliance to the nearest than its intended purpose. authorised Sage Service Do not use in moving vehicles Centre for examination, or boats. Do not use outdoors. replacement or repair.
  • Page 4 • Do not move the appliance whilst remote-control system. in operation. • The use of attachments not • Do not use any other sold or recommended by Sage liquid apart from cold mains/town may cause fire, electric shock water. We do not recommend or injury.
  • Page 5 PAGE HEADER..WE RECOMMEND SAFETY FIRST NOTICE TO CUSTOMERS SPECIFIC INSTRUCTIONS FOR WATER FILTER REGARDING MEMORY STORAGE • Filter cartridge should be kept out of reach of children. Please note that in order to better • Store filter cartridges in a dry serve our customers, internal place in the original packaging.
  • Page 6: Know Your New Appliance

    KNOW YOUR NEW APPLIANCE A. Top fill 2.5 litre removable water tank M. 360° swivel action steam wand with 3 hole tip B. POWER button N. De-scale access point C. Backlit LCD interface O. Integrated tool storage tray D. MENU access and DISPLAY mode buttons P.
  • Page 7 KNOW YOUR NEW APPLIANCE Single Wall Dual Wall ACCESSORIES LCD INTERFACE R. Stainless steel frothing jug • Display Modes S. Single & dual wall filter baskets • Shot Temp (1 & 2 cup) • Shot Clock Timer T. Water filter holder with filter •...
  • Page 8: Operating Your New Appliance

    PAGE HEADER..OPERATING YOUR NEW APPLIANCE Flushing The Machine WARNING When the machine has reached STANDBY mode, run the following 3 steps: Both the STEAM LEVER and HOT WATER dial must be in the 1. Press 2 Cup button to run water CLOSED position for the machine through group head.
  • Page 9 PAGE HEADER..OPERATING YOUR NEW APPLIANCE LCD INTERFACE SELECTING FILTER BASKET Display modes SINGLE WALL Filter Baskets 3 modes can be displayed on the LCD screen: Use Single Wall filter baskets when grinding fresh Shot Temp, Shot Clock or Clock. whole coffee beans.
  • Page 10: General Operation

    PAGE HEADER..OPERATING YOUR NEW APPLIANCE GENERAL OPERATION 1 CUP Press 1 CUP once to extract a single shot of espresso at the pre-programmed duration (30secs). The extraction will start using the low pressure pre-infusion. • As a guide to dose, the top edge of the metal cap on the tamper should be level with the top of the filter basket AFTER the coffee has been tamped.
  • Page 11: Hot Water

    PAGE HEADER..OPERATING YOUR NEW APPLIANCE EXTRACTION GUIDE HOT WATER For instant hot water, rotate the GRIND SHOT TIME HOT WATER dial to OPEN position. OVER EXTRACTED The Hot Water LED will be On. TOO FINE OVER 40 SEC BITTER • ASTRINGENT BALANCED OPTIMUM 25-35 SEC...
  • Page 12: Shot Volume

    PAGE HEADER..OPERATING YOUR NEW APPLIANCE SHOT DURATION SHOT VOLUME 1 CUP Volume Programming 1 CUP Duration Programming Press MENU button until SHOT VOL icon Press MENU button until SHOT VOL flashes and 1 CUP is displayed on icon flashes and 1 CUP is displayed on the LCD screen.
  • Page 13: Auto Start

    PAGE HEADER..OPERATING YOUR NEW APPLIANCE EXTRACTION TEMPERATURE AUTO START Press MENU button until SHOT TEMP To use AUTO START, first ensure clock icon flashes. The LCD will display the current has been set. shot temperature setting. Auto Start ON/OFF Press MENU button until AUTO START icon flashes and the current Auto Start setting (ON or OFF) is displayed on the LCD screen.
  • Page 14: Clean Cycle

    PAGE HEADER..OPERATING YOUR NEW APPLIANCE Press MENU button and the current Auto Start time will be displayed on the LCD screen. Press EXIT button. CLEAN CYCLE Press UP or DOWN arrow to adjust Press MENU button until CLEAN CYCLE icon flashes and PUSH is displayed on the AUTO START to the desired time LCD screen.
  • Page 15 PAGE HEADER..OPERATING YOUR NEW APPLIANCE ADVANCED ESPRESSO Resetting default settings FUNCTIONS The machine has the following default settings: Press & Hold - 1 CUP Temperature – 93°C Press & hold 1 CUP to bypass the pre-infusion 2. Pre-Infusion – Duration Pr07 phase and deliver water to the group head at 3.
  • Page 16: Advanced Features

    PAGE HEADER..OPERATING YOUR NEW APPLIANCE Temperature Unit will be displayed on the LCD Machine Audio refers to the volume level screen as SEt. Press MENU to Select. of the ‘beeps’ heard. Use UP and DOWN arrows to select desired •...
  • Page 17 PAGE HEADER..OPERATING YOUR NEW APPLIANCE ALERTS Pre-Infusion Programming With machine in STANDBY mode, press STEAM LED Flashing At START UP UP and DOWN arrows together to enter The machine will not enter START UP mode Pre-Infusion programming mode. when the STEAM LEVER is in the OPEN Press MENU button to move between position and the STEAM LED is flashing.
  • Page 18: Care & Cleaning

    LCD to indicate when a cleaning cycle is required (approx. 200 shots). NOTE • Insert the supplied cleaning disc, followed by To purchase water filters visit Sage ® 1 cleaning tablet into the 1 CUP filter basket. webpage. • Insert the portafilter and lock into group head.
  • Page 19 PAGE HEADER..CARE & CLEANING CLEANING THE SHOWER SCREEN DESCALE (dESC) • The group head interior and shower screen NOTE should be wiped with a damp cloth to remove Even if you used the provided water filter, any ground coffee particles. we recommend you to descale if there is •...
  • Page 20 Place a cloth over the drip tray to stop may be hot. steam escaping. Empty water tank, remove water filter. c) Empty boilers by repeating steps g) Dissolve 1 sachet of Sage Descaler™ into ® 2c and 2d. 1 litre of warm water. Pour solution into the d) Empty drip tray and insert back to place.
  • Page 21: Troubleshooting

    The machine is ‘On’ Turn machine Off. Wait for 60 minutes but ceases to operate. and turn machine back On. If problem persists, call Sage ® Customer Service UK. Steam pouring out of Turn machine Off. Wait for 60 minutes group head.
  • Page 22 OK. Ensure correct dose by using the RAZOR™ dosing tool. If the dose is correct, make the grind finer. If the pressure gauge reads below 5 bar, contact Sage Customer ® Service Centre. Coffee not hot enough.
  • Page 23 Unable to set auto • Clock not set. Set clock. start time. E1, E2 or E3 error • An error that cannot Contact Sage Customer ® message on LCD be reset by the user Service Centre UK. screen.
  • Page 24: Guarantee

    During this guarantee period Sage Appliances will repair, replace, or refund any defective product (at the sole discretion of Sage Appliances). All legal warranty rights under applicable national legislation will be respected and will not be impaired by our guarantee.
  • Page 25 Dual Boiler ™ KURZANLEITUNG...
  • Page 26: Wichtige Vorsichts- Massnahmen

    Verpackungsmaterialien abnehmen und sicher entsorgen. SICHERHEIT • Schutzhülle am Netzstecker GEHT VOR sicher entsorgen, da sie für Kleinkinder eine Wir bei Sage sind sehr ® Erstickungsgefahr sicherheitsbewusst. darstellen könnte. Beim Design und bei der • Dieses Gerät ist nur für den Herstellung unserer Geräte...
  • Page 27: Wir Empfehlen: Sicherheit Geht Vor

    Prüfung, zum Austausch von Kanten auf eine stabile, oder zur Reparatur zu hitzebeständige, ebene und Ihrem nächstgelegenen trockene Fläche stellen. autorisierten Sage ® Nicht auf oder neben einer Kundendienstzentrum bringen. Wärmequelle wie einem Gas- • Gerät und Zubehör oder Elektroherd oder einem sauber halten.
  • Page 28 WIR EMPFEHLEN: SICHERHEIT GEHT VOR • Nur die mit Ihrem • Gerät nie mit leerem Gerät mitgelieferten Wassertank verwenden. Einsätze verwenden. • Vor der Verwendung des • Ihr Gerät nicht anders betreiben Geräts prüfen, dass der als in dieser Broschüre Siebträger sicher und fest in die beschrieben.
  • Page 29 WIR EMPFEHLEN: SICHERHEIT GEHT VOR KUNDENMITTEILUNG SPEZIELLE ANWEISUNGEN BEZÜGLICH DES SPEICHERS ZUM WASSERFILTER Bitte beachten Sie, dass • Filterkartusche für Kinder in Ihrem Gerät ein internes unzugänglich aufbewahren. Speichermedium enthalten ist, • Filterkartuschen trocken in der um die Benutzerfreundlichkeit Originalverpackung lagern. unserer Produkte zu steigern.
  • Page 30: Lernen Sie Ihr Neues Gerät Kennen

    LERNEN SIE IHR NEUES GERÄT KENNEN A. Entnehmbarer, von oben befüllbarer M. 3-Loch-Aufschäumdüse mit 2,5-l-Wassertank 360-Grad-Schwenkradius B. POWER-Taste N. Zugang für die Entkalkung O. Integrierte Werkzeugablage C. Hinterleuchtete LCD-Anzeige D. Tasten für MENÜ-Zugriff und P. Absenkbarer Schwenkfuß DISPLAY-Modus Q. Entnehmbare Tropfschale E.
  • Page 31: Programmierbare Funktionen

    LERNEN SIE IHR NEUES GERÄT KENNEN Einwandig Doppelwandig ZUBEHÖR LCD-ANZEIGE R. Edelstahlkännchen zum Aufschäumen • Display-Modi S. Ein- und doppelwandige Filtersiebe • Shot-Temperatur (für 1 und 2 Tassen) • Shot-Timer T. Wasserfilterhalter und Filter • Uhr U. Reinigungsscheibe PROGRAMMIERBARE FUNKTIONEN V.
  • Page 32: Bedienung Ihres Neuen Geräts

    BEDIENUNG IHRES NEUEN GERÄTS • Die Maschine heizt auf ihre WARNUNG Betriebstemperatur auf und geht in den STANDBY-Modus. Sowohl der Wahlhebel STEAM (DAMPF) als auch der Drehwähler HOT WATER Maschinenspülung (HEIßWASSER) müssen in der Position Hierzu die folgenden 3 Schritte ausführen, CLOSED (GESCHLOSSEN) sein, damit der wenn die Maschine den STANDBY-Modus START-UP-Modus aktiviert werden kann.
  • Page 33: Lcd-Anzeige

    BEDIENUNG IHRES NEUEN GERÄTS LCD-ANZEIGE AUSWAHL DES FILTERSIEBS Display-Modi EINWANDIGE Filtersiebe Auf der LCD-Anzeige können 3 Modi angezeigt Bei Verwendung frisch gemahlener werden: Shot Temp (Shot-Temperatur), Shot Kaffeebohnen einwandige Filtersiebe verwenden. Clock (Shot-Uhr) oder Clock (Uhr). Die einwandigen Filtersiebe ermöglichen Das Display lässt sich mithilfe der Pfeiltaste es Ihnen, mit Mahlgrad, Mahlmenge und nach oben (UP) oder unten (DOWN)
  • Page 34: Allgemeiner Betrieb

    BEDIENUNG IHRES NEUEN GERÄTS ALLGEMEINER BETRIEB • Fest (mit etwa 15–20 kg Druck) tampern. Der Druck ist nicht so wichtig wie 1 TASSE gleichmäßiger Druck bei jeder Verdichtung. Taste 1 CUP (1 TASSE) einmal drücken, um einen einfachen Espresso über die voreingestellte Zeit (30 s) zu extrahieren.
  • Page 35 BEDIENUNG IHRES NEUEN GERÄTS ANLEITUNG ZUR EXTRAKTION HEIßWASSER Drehwähler HOT WATER (HEIßWASSER) MAHLEN AUSGABEZEIT zur unmittelbaren Heißwasserausgabe in die ZU STARK EXTRAHIERT Position OPEN (OFFEN) drehen. Die LED ZU FEIN ÜBER 40 s „Heißwasser“ leuchtet auf. BITTER • ADSTRINGENT AUSGEWOGEN OPTIMAL 25–35 s ZU WENIG EXTRAHIERT...
  • Page 36 BEDIENUNG IHRES NEUEN GERÄTS SHOT-VOLUMEN HINWEIS Programmierung des Volumens für 1 TASSE Die Taste MENU ist deaktiviert, solange Taste MENU drücken, bis SHOT VOL (SHOT- die Maschine Espresso oder Heißwasser VOLUMEN) blinkt und auf der LCD-Anzeige ausgibt. 1 CUP (1 TASSE) erscheint. Siebträger mit Kaffeemehl füllen und tampern.
  • Page 37 BEDIENUNG IHRES NEUEN GERÄTS EXTRAKTIONSTEMPERATUR AUTO START Taste MENU drücken, bis SHOT TEMP Vor der Verwendung der Funktion AUTO START (SHOT-TEMPERATUR) blinkt. Die LCD- prüfen, dass die Uhr der Maschine gestellt ist. Anzeige zeigt die aktuelle Einstellung Auto-Start EIN/AUS für die Shot-Temperatur an. Taste MENU drücken, bis AUTO START blinkt und auf der LCD-Anzeige die aktuelle Einstellung für die Auto-Start-Funktion...
  • Page 38: Einstellung Der Uhr

    BEDIENUNG IHRES NEUEN GERÄTS Taste MENU drücken. Die LCD-Anzeige zeigt die aktuell für die Auto-Start-Funktion eingestellte Zeit. Taste EXIT (BEENDEN) drücken. REINIGUNGSZYKLUS Pfeiltaste nach oben (UP) oder unten (DOWN) Taste MENU drücken, bis CLEAN CYCLE (REINIGUNGSZYKLUS) blinkt und auf der drücken, um die Funktion AUTO START auf die LCD-Anzeige PUSH (DRÜCKEN) erscheint.
  • Page 39 BEDIENUNG IHRES NEUEN GERÄTS ERWEITERTE ESPRESSO- Zurücksetzen auf die Voreinstellungen FUNKTIONEN Die Voreinstellungen der Maschine sind wie folgt: 1 CUP (1 TASSE) gedrückt halten 1. Temperatur – 93 °C Taste 1 CUP (1 TASSE) gedrückt halten, um die Vorbrühung zu umgehen und Wasser 2.
  • Page 40 BEDIENUNG IHRES NEUEN GERÄTS Temperatureinheit – ˚C/˚F (SEt) Maschinen-Ton (Snd) Die LCD-Anzeige zeigt die Temperatureinheit als Der Maschinen-Ton bedeutet die Lautstärke SEt an. Zur Auswahl MENU drücken. der von der Maschine ausgegebenen Pfeiltaste nach oben (UP) oder unten (DOWN) Akustikmeldungen. drücken, um die gewünschte Temperatureinheit •...
  • Page 41: Erweiterte Funktionen

    BEDIENUNG IHRES NEUEN GERÄTS ERWEITERTE FUNKTIONEN MELDUNGEN Programmierung der Vorbrühung Blinkende LED-Anzeige für STEAM (DAMPF) beim Maschinenstart (START UP) Mit der Maschine im STANDBY-Modus die Pfeiltasten nach oben (UP) und unten Die Maschine kann den START-UP-Modus (DOWN) gleichzeitig drücken, um den nicht aktivieren, wenn der Wahlhebel STEAM Programmiermodus für die Vorbrühung (DAMPF) in der Position OPEN (OFFEN)
  • Page 42: Reinigung Und Pflege

    • Prüfen, dass die Tropfschale leer und eingesetzt ist. HINWEIS • Taste MENU drücken, bis CLEAN CYCLE Besuchen Sie zum Kauf von Wasserfiltern (REINIGUNGSZYKLUS) blinkt und auf der die Sage -Webseite. LCD-Anzeige PUSH (DRÜCKEN) erscheint. ® REINIGUNG DER AUFSCHÄUMDÜSE • Aufschäumdüse nach jedem Aufschäumen von Milch mit einem feuchten Tuch abwischen und kurz durchspülen.
  • Page 43 REINIGUNG UND PFLEGE REINIGUNG DER FILTERSIEBE REINIGUNG DES UND SIEBTRÄGER AUßENGEHÄUSES UND DER WÄRMEPLATTE • Die Filtersiebe und Siebträger sollten nach jedem Gebrauch sofort unter heißem Wasser • Außengehäuse und Tassen-Wärmeplatte gespült werden, um Kaffeeölrückstände mit einem weichen, feuchten Tuch reinigen. zu entfernen.
  • Page 44 FÜR ENTKALKUNG) markierte kann heiß sein. Silikonabdeckung unten von der Frontplatte Wassertank leeren und Wasserfilter abnehmen. entnehmen. g) Einen Beutel Sage Descaler™ (Entkalker) DESCALE ACCESS DESCALE ACCESS DESCALE ACCESS DESCALE ACCESS in 1 Liter warmem Wasser auflösen. Lösung in Wassertank gießen.
  • Page 45 REINIGUNG UND PFLEGE 5 – Schritt 4 (Heißwasserbehälter damit der Entkalker Kalkrückstände gründlich lösen kann. Sie können jedoch jederzeit zum spülen) wiederholen nächsten Schritt weitergehen, indem Sie die Taste Wir empfehlen, die Heißwasserbehälter nochmals 1 CUP drücken. zu spülen, um etwaige Entkalkerrückstände aus den Behältern zu entfernen.
  • Page 46 Spitze mit dem Schraubenschlüssel im Reinigungswerkzeug abnehmen und in heißem Wasser einweichen. Maschine ist EIN, Maschine ausschalten. 60 Minuten arbeitet aber nicht warten und Maschine wieder mehr. einschalten. Besteht das Problem weiter, wenden Sie sich an den Sage -Kundendienst ® in Deutschland.
  • Page 47 Dampf strömt aus Maschine ausschalten. 60 Minuten der Brühgruppe. warten und Maschine wieder einschalten. Besteht das Problem weiter, wenden Sie sich an den Sage -Kundendienst ® in Deutschland. Kaffee tropft nur • Kaffee ist zu fein Etwas gröberen Mahlgrad verwenden.
  • Page 48 PROBLEMBESEITIGUNG PROBLEM MÖGLICHE LÖSUNG URSACHEN Kaffee ist nicht heiß • Tassen sind nicht Tassen unter der Heißwasserausgabe genug. vorgewärmt. spülen und auf die Wärmeplatte stellen. • Milch ist nicht heiß Milch wärmen, bis das Milchkännchen genug (für einen zu heiß zum Anfassen wird. Cappuccino oder Caffè...
  • Page 49 / oder destilliertem ohne/mit sehr geringem Mineralgehalt Heißwasserausgabe Wasser wie entmineralisiertes oder destilliertes leckt. beeinträchtigt die Wasser wird nicht empfohlen. bestimmungsgemäße Bleibt das Problem bestehen, Funktion der wenden Sie sich bitte an ein Sage ® Maschine. Kundendienstzentrum.
  • Page 50: Jahre Beschränkte Garantie

    GARANTIE 2 JAHRE BESCHRÄNKTE GARANTIE Sage Appliances gibt auf dieses Produkt für den häuslichen Gebrauch in bestimmten Gebieten eine Garantie über 2 Jahre ab Kaufdatum für Mängel, die durch fehlerhafte Verarbeitung und Materialien verursacht wurden. Während dieser Garantiezeit wird Sage Appliances jedes fehlerhafte Produkt reparieren, ersetzen oder das Geld zurückerstatten (nach eigenem...
  • Page 51 Dual Boiler ™ GUIDE RAPIDE...
  • Page 52 LA SÉCURITÉ nominal ne dépasse pas 30 mA sont recommandés. Consultez AVANT TOUT un électricien pour obtenir des conseils professionnels. Chez Sage , la sécurité est ® une priorité. Nous concevons • Retirez et éliminez de façon et fabriquons des appareils sûre tout emballage avant la...
  • Page 53: Sage ® Recommande La Sécurité Avant Tout

    • Déroulez entièrement le cordon répertoriée dans ce manuel doit d’alimentation avant utilisation. être effectuée dans un centre de réparation Sage agréé. • Ne laissez pas le cordon d’alimentation suspendu au • Cet appareil peut être utilisé bord d’un plan de travail ou par des enfants âgés de 8 ans...
  • Page 54 • L’utilisation d’accessoires non • N’utilisez jamais l’appareil lorsque fabriqués ou non indiqués le réservoir d’eau est vide. par Sage peut provoquer • Assurez-vous que le porte-filtre des incendies, des chocs est fermement inséré et fixé électriques ou des blessures.
  • Page 55: Instructions Spécifiques Pour Le Filtre À Eau

    SAGE RECOMMANDE LA SÉCURITÉ AVANT TOUT ® AVIS AUX CLIENTS INSTRUCTIONS SPÉCIFIQUES POUR LE FILTRE À EAU CONCERNANT LE STOCKAGE DE LA MÉMOIRE • La cartouche du filtre doit être conservée hors de la portée Veuillez noter qu‘afin de des enfants.
  • Page 56 SAGE RECOMMANDE LA SÉCURITÉ AVANT TOUT ® Le symbole illustré indique que cet appareil ne doit pas être jeté dans les déchets domestiques normaux. Il doit être amené dans un centre de collecte de déchets des autorités locales désigné à cette fin ou à...
  • Page 57: Apprendre À Connaître Votre Nouvel Appareil

    EN-TÊTE DE PAGE..APPRENDRE À CONNAÎTRE VOTRE NOUVEL APPAREIL A. Réservoir d’eau amovible 2,5 L L. Sortie d’eau chaude dédiée à remplissage par le haut M. Baguette à vapeur pivotable à 360 ˚ avec B. Bouton d’alimentation extrémité à 3 orifices C.
  • Page 58: Informations Sur La Tension Nominale

    EN-TÊTE DE PAGE..APPRENDRE À CONNAÎTRE VOTRE NOUVEL APPAREIL Simple paroi Double paroi ACCESSOIRES INTERFACE LCD R. Récipient à mousse en acier inoxydable • Modes d’affichage S. Panier-filtre à simple et double paroi (1 tasse • Température de dose et 2 tasses) •...
  • Page 59: Utilisation De Votre Nouvel Appareil

    EN-TÊTE DE PAGE..UTILISATION DE VOTRE NOUVEL APPAREIL Appuyez sur Menu pour définir. La machine AVERTISSEMENT émet un bip pour confirmer la sélection. • La machine atteint la température de Pour pouvoir faire basculer la machine en fonctionnement et passe en mode mode DÉMARRAGE, il est indispensable STANDBY (VEILLE).
  • Page 60: Sélection De Panier À Filtre

    EN-TÊTE DE PAGE..UTILISATION DE VOTRE NOUVEL APPAREIL 3. Horloge REMARQUE Affiche temporairement l’heure actuelle (par Vous ne pourrez pas sélectionner défaut à 12h00 si l’heure n’a pas été définie). 1 TASSE, 2 TASSES ou CLEANING CYCLE (CYCLE DE NETTOYAGE) pendant le démarrage.
  • Page 61: Dosage Du Café Et Tassement

    EN-TÊTE DE PAGE..UTILISATION DE VOTRE NOUVEL APPAREIL 1 tasse 2 tasses 1 Cup 2 Cup • Utilisez le panier à filtre 1 tasse lorsque vous voulez une seule tasse et le panier à filtre 2 tasses lorsque vous voulez 2 tasses ou une •...
  • Page 62: Eau Chaude

    EN-TÊTE DE PAGE..UTILISATION DE VOTRE NOUVEL APPAREIL MANUEL ATTENTION : RISQUE DE Le bouton MANUAL (MANUEL) vous permet BRÛLURE de contrôler le volume de l’expresso selon vos préférences. La vapeur sous pression peut encore être Appuyez une fois sur le bouton MANUAL libérée, même une fois la machine mise hors (MANUEL) pour lancer l’extraction de tension.
  • Page 63: Durée De Dose

    EN-TÊTE DE PAGE..UTILISATION DE VOTRE NOUVEL APPAREIL VOLUME D’INJECTION À tout moment pendant la programmation, appuyez sur EXIT (QUITTER) pour revenir au Programmation de volume 1 TASSE mode STANDBY (VEILLE). Appuyez sur le bouton MENU jusqu’à ce que l’icône (SHOT VOL) VOLUME D’INJECTION REMARQUE clignote et que 1 TASSE s’affiche sur l’écran LCD.
  • Page 64: Température D'extraction

    EN-TÊTE DE PAGE..UTILISATION DE VOTRE NOUVEL APPAREIL TEMPÉRATURE D’EXTRACTION Démarrage automatique marche/arrêt Appuyez sur le bouton MENU jusqu’à ce Appuyez sur le bouton MENU jusqu’à ce que que l’icône AUTO START (DÉMARRAGE l’icône TEMPÉRATURE DE DOSE clignote. AUTOMATIQUE) clignote et que le réglage L’écran LCD affiche le réglage actuel de la de démarrage automatique actuel (marche ou température de dose.
  • Page 65: Définir L'heure

    EN-TÊTE DE PAGE..UTILISATION DE VOTRE NOUVEL APPAREIL Appuyez sur les flèches HAUT ou BAS Appuyez sur le bouton EXIT (QUITTER). pour régler le démarrage automatique à CYCLE DE NETTOYAGE l’heure souhaitée (heure de DÉMARRAGE AUTOMATIQUE par défaut réglée à 7 h 00). Appuyez sur le bouton MENU jusqu’à...
  • Page 66: Accéder Au Menu Avancé

    EN-TÊTE DE PAGE..UTILISATION DE VOTRE NOUVEL APPAREIL FONCTIONS D’EXPRESSO Réinitialiser les paramètres par défaut AVANCÉES Les paramètres par défaut de la machine sont les suivants : Appuyez et maintenez enfoncé - 1 TASSE Température – 93 °C Appuyez sur le bouton 1 TASSE et maintenez- le enfoncé...
  • Page 67 EN-TÊTE DE PAGE..UTILISATION DE VOTRE NOUVEL APPAREIL Son de la machine (Snd) Unité de température - ˚C/˚F (SEt) L’unité de température est affichée sur l’écran Le son de la machine fait référence au niveau LCD en tant que SEt. Appuyez sur Menu pour de volume des «...
  • Page 68: Fonctionnalités Avancées

    EN-TÊTE DE PAGE..UTILISATION DE VOTRE NOUVEL APPAREIL FONCTIONNALITÉS AVANCÉES Nous recommandons une plage comprise entre 55 et 65 secondes comme étant optimale. Programmation de pré-infusion Appuyez sur EXIT (QUITTER) pour confirmer le réglage et revenir au mode STANDY (VEILLE). Avec la machine en mode STANDBY (VEILLE), appuyez simultanément sur les flèches HAUT ALERTES...
  • Page 69: Entretien Et Nettoyage

    • Assurez-vous que le bac récepteur est vide et inséré. Pour acheter des filtres à eau, visitez la • Appuyez sur le bouton MENU jusqu’à ce page Web Sage ® que l’icône CLEAN CYCLE (CYCLE DE NETTOYAGE) clignote et que l’option PUSH NETTOYAGE DE LA BUSE VAPEUR (APPUYER) s’affiche sur l’écran LCD.
  • Page 70: Nettoyage De La Douchette

    EN-TÊTE DE PAGE..ENTRETIEN ET NETTOYAGE NETTOYAGE DES PANIERS À (n’utilisez pas de nettoyants abrasifs, de tampons ou de chiffons susceptibles de rayer FILTRE ET DU PORTE-FILTRE la surface). • Les paniers à filtre et le porte-filtre doivent NETTOYAGE DU BOÎTIER être rincés à...
  • Page 71 Retirez le couvercle en silicone gris sur le eau. panneau avant inférieur marqué DESCALE g) Faites dissoudre 1 sachet de Descaler™ ACCESS (Accès pour le détartrage). Sage dans 1 litre d’eau chaude. Versez la ® DESCALE ACCESS DESCALE ACCESS...
  • Page 72 EN-TÊTE DE PAGE..ENTRETIEN ET NETTOYAGE Pendant ce temps, la machine remplit les 5 – Répétez l’étape 4 Rincer les chauffe-eau chauffe-eau avec une solution de détartrage et Nous vous recommandons de rincer les chauffe à la température. Il peut y avoir un chauffe-eau pour vous assurer que la solution certain débit d’eau dans le groupe chauffant de détartrage résiduelle est libérée des...
  • Page 73: Dépannage

    La machine est Éteignez la machine. Attendez activée, mais cesse de 60 minutes et rallumez la machine. fonctionner. Si le problème persiste, appelez le service client Sage Royaume-Uni. ® La vapeur s’écoule du Éteignez la machine. Attendez groupe chauffant. 60 minutes et rallumez la machine.
  • Page 74 RAZOR™. Si la dose est correcte, affinez la mouture. Si le manomètre indique moins de 5 bars, contactez le service clientèle de Sage ® Le café n’est pas assez • Les tasses ne sont pas Rincez les tasses sous la sortie d’eau...
  • Page 75 Impossible de définir • L’horloge n’est pas réglée. Réglez l’horloge. l’heure de démarrage automatique. Message d’erreur E1, • Une erreur impossible à Contactez le service client de Sage ® E2 ou E3 sur l’écran réinitialiser par l’utilisateur Royaume-Uni. LCD. s’est produite.
  • Page 76: Garantie Limitée 2 Ans

    EN-TÊTE DE PAGE..GARANTIE GARANTIE LIMITÉE 2 ANS Sage Appliances garantit ce produit pour un usage domestique sur les territoires spécifiés pendant 2 ans à compter de la date d’achat, contre les défauts de fabrication et de matériaux. Au cours de cette période de garantie, Sage Appliances s’engage à...
  • Page 77: Déclaration À L'intention Du Consommateur Sage France - Garantie Limitée

    DÉCLARATION À L'INTENTION DU CONSOMMATEUR SAGE FRANCE - GARANTIE LIMITÉE Sage Appliances garantit ce produit pour un usage Article L. 217-4 du Code de la consommation : domestique sur les territoires spécifiés pendant 2 « Le vendeur livre un bien conforme au contrat et ans à...
  • Page 78: Remarques

    REMARQUES...
  • Page 79 Dual Boiler ™ GUIDA RAPIDA...
  • Page 80 Rivolgersi a un elettricista per un parere professionale. PRIMA DI TUTTO • Rimuovere e smaltire in sicurezza tutti i materiali di In Sage abbiamo molto a ® imballaggio prima di utilizzare cuore la sicurezza. In fase di l'apparecchio per la prima volta.
  • Page 81 CONSIGLIA: LA SICUREZZA PRIMA DI TUTTO ® • Posizionare l'elettrodomestico tutti i componenti al centro su una superficie stabile, assistenza Sage autorizzato resistente al calore, piana e più vicino per l'esame, la asciutta, lontano dal bordo sostituzione o la riparazione.
  • Page 82 • Non utilizzare l'elettrodomestico • L'utilizzo di estensioni o accessori se il serbatoio dell'acqua è vuoto. non venduti o consigliati da Sage può provocare incendi, • Assicurarsi che il portafiltro scosse elettriche o lesioni. sia ben inserito e fissato nella bocchetta di estrazione prima •...
  • Page 83 SAGE CONSIGLIA: LA SICUREZZA PRIMA DI TUTTO ® • Fare attenzione durante AVVISO AI CLIENTI IN la decalcificazione poiché MERITO AI DISPOSITIVI potrebbe essere rilasciato DI ARCHIVIAZIONE vapore caldo. Assicurarsi Al fine di offrire un servizio che il vassoio raccogligocce...
  • Page 84 INTESTAZIONE DI PAGINA..ISTRUZIONI SPECIFICHE Questo simbolo indica PER IL FILTRO DELL'ACQUA che l'apparecchio non può essere smaltito con • Tenere la cartuccia del filtro fuori i rifiuti domestici comuni. dalla portata dei bambini. Deve essere conferito in un centro •...
  • Page 85: Componenti Del Nuovo Apparecchio

    INTESTAZIONE DI PAGINA..COMPONENTI DEL NUOVO APPARECCHIO A. Serbatoio dell'acqua rimovibile da 2,5 litri con M. Lancia vapore orientabile a 360° con punta a riempimento dall'alto 3 buchi B. Pulsante POWER N. Punto di accesso per la decalcificazione C. Interfaccia LCD retroilluminata O.
  • Page 86 INTESTAZIONE DI PAGINA..COMPONENTI DEL NUOVO APPARECCHIO Parete singola Parete doppia ACCESSORI INTERFACCIA LCD R. Bricco per la schiuma in acciaio inossidabile • Modalità di visualizzazione S. Filtri a parete singola e doppia (1 e 2 tazze) • Shot Temp (temperatura erogazione) T.
  • Page 87: Utilizzo Del Nuovo Apparecchio

    INTESTAZIONE DI PAGINA..UTILIZZO DEL NUOVO APPARECCHIO da 1 a 5, quindi premere Menu per confermare. ATTENZIONE L'avvenuta selezione verrà confermata da un segnale acustico. Sia la leva STEAM (vapore) che la manopola • La macchina raggiungerà la temperatura HOT WATER (acqua calda) devono funzionale, quindi andrà...
  • Page 88 INTESTAZIONE DI PAGINA..UTILIZZO DEL NUOVO APPARECCHIO INTERFACCIA LCD SELEZIONE DEL FILTRO Modalità di visualizzazione Filtri a PARETE SINGOLA Sullo schermo LCD possono essere visualizzate Quando si macinano al momento chicchi di caffè 3 modalità: Shot Temp (temperatura erogazione), freschi e interi, si consiglia di utilizzare i filtri a Shot Clock (timer erogazione) o Clock (orologio).
  • Page 89: Funzionamento Generale

    INTESTAZIONE DI PAGINA..UTILIZZO DEL NUOVO APPARECCHIO • Premere con decisione, applicando una forza pari a 15-20 kg circa. Non è importante che la pressione esercitata sia forte, ma è necessario che sia costante. 2 TAZZE Premere il pulsante 2 TAZZE una volta per estrarre un espresso doppio per il tempo •...
  • Page 90: Acqua Calda

    INTESTAZIONE DI PAGINA..UTILIZZO DEL NUOVO APPARECCHIO GUIDA ALL'ESTRAZIONE MACINATURA TEMPO DI EROGAZIONE ESTRAZIONE ECCESSIVA PIÙ DI TROPPO 40 SEC FINE AMARO • ASTRINGENTE EQUILIBRATA OTTIMALE 25-35 sec Per spegnere l'acqua calda, ruotare la manopola ESTRAZIONE NON MENO DI TROPPO HOT WATER (acqua calda) nella posizione SUFFICIENTE 20 SEC...
  • Page 91 INTESTAZIONE DI PAGINA..UTILIZZO DEL NUOVO APPARECCHIO DURATA DELL'EROGAZIONE Durata della funzione 1 TAZZA Premere il pulsante MENU fino a quando la scritta SHOT VOL (volume erogazione) lampeggia e sullo schermo viene visualizzata la scritta 1 TAZZA. Premere il pulsante 1 TAZZA per far scorrere acqua calda nel gruppo di erogazione.
  • Page 92: Avvio Automatico

    INTESTAZIONE DI PAGINA..UTILIZZO DEL NUOVO APPARECCHIO Premere la freccia su o giù per impostare la temperatura di erogazione desiderata (compresa tra 86°C e 96°C). Se è impostata su ON, sullo schermo LCD verrà visualizzata l'icona di un orologio. Sullo schermo LCD verrà visualizzata la nuova impostazione del valore SHOT TEMP (temperatura erogazione).
  • Page 93: Ciclo Di Pulizia

    INTESTAZIONE DI PAGINA..UTILIZZO DEL NUOVO APPARECCHIO IMPOSTA OROLOGIO L'icona CLEAN CYCLE (ciclo di pulizia) lampeggerà e la macchina inizierà un conto alla Premere il pulsante MENU fino a quando la scritta rovescia della durata di 370 secondi. SET CLOCK (imposta orologio) lampeggia. Sullo schermo LCD verrà...
  • Page 94 INTESTAZIONE DI PAGINA..UTILIZZO DEL NUOVO APPARECCHIO ACCESSO AL MENU DELLE FUNZIONI AVANZATE Per accedere al menu delle funzioni avanzate: A macchina spenta, tenere premuto il pulsante 1 TAZZA, quindi premere il pulsante POWER. Verrà quindi visualizzato un messaggio in cui TURN POWER OFF si richiede di impostare la durezza dell'acqua.
  • Page 95: Funzionalità Avanzate

    INTESTAZIONE DI PAGINA..UTILIZZO DEL NUOVO APPARECCHIO Temperatura del vapore (StEA) Controllo volumetrico (vOL) Utilizzare questa funzione per impostare la durata o il volume dell'erogazione di caffè. Regolare la temperatura del vapore per controllare la pressione del vapore erogato. Per quantità Premere il pulsante MENU per effettuare la ridotte di latte o per avere un controllo maggiore selezione.
  • Page 96 INTESTAZIONE DI PAGINA..UTILIZZO DEL NUOVO APPARECCHIO Potenza della pre-infusione Sullo schermo LCD verrà visualizzata la potenza attuale della pre-infusione. Premere la freccia su o giù per modificarla. Se viene visualizzata l'icona FILL TANK (riempire serbatoio), aggiungere acqua fino a quando la macchina torna in modalità...
  • Page 97: Manutenzione E Pulizia

    NOTA • Verifica che il vassoio raccogligocce sia vuoto e Per acquistare i filtri dell'acqua, visitare il sito in posizione. Web di Sage ® • Premere il pulsante MENU fino a quando la scritta CLEAN CYCLE (ciclo di pulizia) lampeggia e sullo schermo viene visualizzata PULIRE LA LANCIA VAPORE la scritta PUSH (premi).
  • Page 98: Pulire L'involucro Esterno E Il Vassoio Per Il Riscaldamento Delle Tazze

    INTESTAZIONE DI PAGINA..MANUTENZIONE E PULIZIA PULIRE I FILTRI E IL PORTAFILTRO PULIRE L'INVOLUCRO ESTERNO E IL VASSOIO PER IL • I filtri e il portafiltro devono essere sciacquati in RISCALDAMENTO DELLE TAZZE acqua calda subito dopo l'uso per rimuovere tutti i residui di oli del caffè.
  • Page 99 Svuotare il serbatoio dell'acqua e rimuovere il DESCALE ACCESS DESCALE ACCESS DESCALE ACCESS DESCALE ACCESS filtro dell'acqua. Sciogliere 1 confezione di Sage Descaler™ ® REMOVE in 1 litro di acqua tiepida, quindi versare la soluzione nel serbatoio dell'acqua. NOTA Coprire il vassoio raccogligocce con un panno per evitare fuoriuscite di vapore.
  • Page 100 INTESTAZIONE DI PAGINA..MANUTENZIONE E PULIZIA 5 – Ripetere il passaggio 4: Quando il timer raggiunge 0, la soluzione dovrebbe avere sciolto l'accumulo di calcare. Tuttavia, è risciacquare le caldaie possibile procedere al passaggio successivo in Si consiglia di risciacquare le caldaie una seconda qualsiasi momento premendo il pulsante 1 TAZZA.
  • Page 101: Risoluzione Dei Problemi

    La macchina è accesa Spegnere la macchina. Attendere ma smette di funzionare. 60 minuti, quindi riaccenderla. Se il problema persiste, contattare il servizio clienti Sage del Regno Unito. ® Dal gruppo di Spegnere la macchina. Attendere erogazione fuoriesce del 60 minuti, quindi riaccenderla.
  • Page 102 è corretta, macinare il caffè più finemente. Se la valvola della pressione è sotto i 5 bar, contattare il centro assistenza clienti di Sage ® Il caffè non è • Tazze non preriscaldate. Sciacquare le tazze in acqua corrente calda sufficientemente caldo.
  • Page 103 Sullo schermo LCD • Si è verificato un errore che Contattare il centro assistenza clienti di viene visualizzato il non può essere risolto in Sage nel Regno Unito. ® messaggio di errore E1, modo autonomo. E2 o E3. I fondi del caffè si •...
  • Page 104 INTESTAZIONE DI PAGINA..GARANZIA GARANZIA LIMITATA DI 2 ANNI Sage Appliances offre una garanzia per l’utilizzo domestico di questo prodotto in specifiche aree geografiche, per 2 anni dalla data di acquisto. La garanzia copre eventuali malfunzionamenti causati da difetti di fabbricazione o dei materiali. Durante il periodo coperto dalla garanzia, Sage Appliances sarà...
  • Page 105 Dual Boiler ™ SNELSTARTGIDS...
  • Page 106: Sage ® Stelt Veiligheid Voorop

    30 mA. VEILIGHEID Raadpleeg een elektricien voor professioneel advies. VOOROP • Verwijder verpakkingsmateriaal op een veilige manier vóór het Bij Sage gaan we zeer ® eerste gebruik. veiligheidsbewust te werk. Bij het ontwerpen • Om verstikkingsgevaar voor...
  • Page 107 • Het apparaat en het snoer van het apparaat en breng het moeten buiten het bereik van apparaat in zijn geheel naar het kinderen jonger dan 8 jaar dichtstbijzijnde bevoegde Sage- worden gehouden. servicecentrum voor onderzoek, • Gebruik alleen accessoires die bij vervanging of reparatie.
  • Page 108 • Het gebruik van niet door werking van de espressomachine Sage verkochte of aanbevolen kan beïnvloeden. hulpstukken kan brand, • Gebruik het apparaat nooit zonder elektrische schokken of water in het waterreservoir.
  • Page 109 SAGE STELT VEILIGHEID VOOROP ® KENNISGEVING AAN SPECIFIEKE INSTRUCTIES VOOR WATERFILTER KLANTEN OVER GEHEUGEN- OPSLAG • Het filterpatroon moet buiten het bereik van kinderen Uw apparaat beschikt over worden gehouden. interne geheugenopslag • Bewaar filterpatronen op zodat we onze klanten beter een droge plaats in de van dienst kunnen zijn.
  • Page 110: Uw Nieuwe Apparaat Leren Kennen

    PAGINAHOOFDING..UW NIEUWE APPARAAT LEREN KENNEN A. Waterreservoir met 2,5 liter inhoud, bijvullen M. Stoompijpje met 360° draaibeweging via bovenkant en 3 openingen B. Knop POWER N. Toegangspunt voor ontkalking C. LCD-interface met achtergrondverlichting O. Geïntegreerde opbergbak voor gereedschap D. Knoppen voor toegang tot MENU en P.
  • Page 111: Elektrische Specificaties

    PAGINAHOOFDING..UW NIEUWE APPARAAT LEREN KENNEN Enkele wand Dubbele wand ACCESSOIRES LCD-INTERFACE R. Roestvrijstalen opschuimkan • Weergavemodi S. Filtermanden met enkele en dubbele wand • Shot Temp (inschenktemperatuur) (1 en 2 kopjes) • Shot Clock Timer (inschenktimer) T. Waterfilterhouder met filter •...
  • Page 112: Uw Nieuwe Apparaat Gebruiken

    PAGINAHOOFDING..UW NIEUWE APPARAAT GEBRUIKEN waterhardheid in te stellen op 1-5. Druk op WAARSCHUWING Menu om te bevestigen. Het apparaat piept om de selectie te bevestigen. Zowel de STOOMHENDEL als de • Het apparaat zal de bedrijfstemperatuur regelaar HOT WATER (warm water) bereiken en in stand-bymodus gaan.
  • Page 113 PAGINAHOOFDING..UW NIEUWE APPARAAT GEBRUIKEN LCD-INTERFACE FILTERMAND SELECTEREN Weergavemodi Filtermanden met ENKELE WAND Er zijn 3 modi die op het LCD-scherm Gebruik filtermanden met enkele wand bij het kunnen worden weergegeven: Shot malen van verse hele koffiebonen. Temp (inschenktemperatuur), Shot Clock Met filtermanden met enkele wand kunt u (inschenktimer) of Clock (klok).
  • Page 114: Algemene Werking

    PAGINAHOOFDING..UW NIEUWE APPARAAT GEBRUIKEN KOFFIE DOSEREN EN • Verwijder overtollige koffie van de rand van de filtermand om te zorgen voor een goede AANDRUKKEN afdichting in de groepskop. • Gebruik filtermanden met enkele ALGEMENE WERKING wand en maal voldoende koffie om de koffiemand te vullen.
  • Page 115 PAGINAHOOFDING..UW NIEUWE APPARAAT GEBRUIKEN Om het warme water uit te schakelen, draait GIDS VOOR KOFFIE ZETTEN u de knop HOT WATER (warm water) naar de stand CLOSED (gesloten). Het apparaat gaat MALING INSCHENKTIJD vervolgens terug naar de stand-bymodus. OVERGEËXTRAHEERD MEER DAN FUNCTIES VOOR LCD- TE FIJN...
  • Page 116 PAGINAHOOFDING..UW NIEUWE APPARAAT GEBRUIKEN Druk op de knop 1 CUP om warm water door de groepskop te laten lopen. Druk opnieuw op 1 CUP nadat de gewenste extractietijd is bereikt. Het apparaat piept twee keer om aan te geven dat de nieuwe 1 CUP-tijd is ingesteld.
  • Page 117 PAGINAHOOFDING..UW NIEUWE APPARAAT GEBRUIKEN AUTO START (AUTOMATISCH Druk op de knop MENU en de huidige AUTO START-tijd wordt weergegeven op het OPSTARTEN) LCD-scherm. Als u AUTO START wilt gebruiken, controleert u eerst of de klok is ingesteld. AUTO START IN- en UITSCHAKELEN Druk op de knop MENU totdat het pictogram AUTO START knippert en de huidige AUTO START-instelling (ON of OFF) wordt...
  • Page 118 PAGINAHOOFDING..UW NIEUWE APPARAAT GEBRUIKEN GEAVANCEERDE ESPRESSOFUNCTIES Ingedrukt houden – 1 CUP Houd 1 CUP ingedrukt om de pre-infusiefase te omzeilen en water naar de groepskop te voeren bij de volledige druk van 9 bar. Laat de knop los om de extractie te stoppen. Deze functie kan worden gebruikt bij het reinigen van de groepskop.
  • Page 119 PAGINAHOOFDING..UW NIEUWE APPARAAT GEBRUIKEN Standaardinstellingen resetten Temperatuureenheid – ˚C/˚F (SEt) Het apparaat heeft de volgende standaardinstellingen: 1. Temperatuur – 93 °C 2. Pre-infusie – Tijd Pr07 3. Pre-infusie – Vermogen PP60 4. Stoomtemperatuur – 135 °C 5. Auto Start – OFF (uitgeschakeld) De temperatuureenheid wordt op het LCD- 6.
  • Page 120: Geavanceerde Functies

    PAGINAHOOFDING..UW NIEUWE APPARAAT GEBRUIKEN GEAVANCEERDE FUNCTIES Machine Audio (Snd) Pre-infusie programmeren Met het apparaat in stand-bymodus drukt u tegelijkertijd op de pijlen OMHOOG en OMLAAG om de programmeermodus voor pre- infusie te activeren. Druk op de knop MENU om te schakelen tussen tijd en vermogen.
  • Page 121 PAGINAHOOFDING..UW NIEUWE APPARAAT GEBRUIKEN FILL TANK (Waterreservoir bijvullen) Het apparaat detecteert wanneer het waterniveau laag is. Het pictogram FILL TANK (waterreservoir bijvullen) wordt weergegeven op het LCD-scherm. We raden een bereik aan tussen 55 - 65. Druk op EXIT om de instelling te bevestigen en terug te gaan naar de stand-bymodus.
  • Page 122: Onderhoud En Reiniging

    OPMERKING • Zorg ervoor dat het waterreservoir met koud Om waterfilters aan te kopen, bezoekt u de leidingwater is gevuld. website van Sage ® • Zorg ervoor dat de lekbak leeg is en is geplaatst. • Druk op de knop MENU totdat het...
  • Page 123 PAGINAHOOFDING..ONDERHOUD EN REINIGING DE FILTERMANDEN EN HET REINIGING VAN DE PORTAFILTER REINIGEN BUITENBEHUIZING EN DE VERWARMINGSPLAAT VOOR • De filtermanden en het portafilter moeten KOPJES direct na gebruik worden afgespoeld onder heet water om alle resterende koffieoliën te • De buitenbehuizing en de verwarmingsplaat verwijderen.
  • Page 124 Maak het waterreservoir leeg en verwijder a) Verwijder de grijze siliconenkap op het het waterfilter. onderste voorpaneel met markering g) Los 1 zakje Sage Descaler™ op in 1 liter DESCALE ACCESS (toegang tot ® warm water. Giet de oplossing in het ontkalkingspunt).
  • Page 125 PAGINAHOOFDING..ONDERHOUD EN REINIGING Laat de afteltimer 0 bereiken, omdat dit de oplossing voldoende tijd geeft om de ketel te ontkalken. U kunt echter op elk moment doorgaan met de volgende stap door op de knop 1 Cup te drukken. b) Plaats een doek over de lekbak om te voorkomen dat er stoom ontsnapt.
  • Page 126: Problemen Oplossen

    Neem contact op met de klantenservice van Sage als het probleem aanhoudt. ® Er komt stoom uit de Schakel het apparaat uit. Wacht groepskop. 60 minuten en schakel het apparaat weer in. Neem contact op met de klantenservice van Sage als het ® probleem aanhoudt.
  • Page 127 RAZOR™-trimmer. Als de dosis correct is, zorgt u voor een fijnere maling. Als de drukmeter minder dan 5 bar aangeeft, neemt u contact op met de klantenservice van Sage ® Koffie niet warm • Kopjes niet Spoel de kopjes af onder de genoeg.
  • Page 128 / de gedestilleerd water of met een laag mineraalgehalte te warmwateruitlaat lekt. beïnvloedt de werking van gebruiken, zoals gedemineraliseerd of het apparaat. gedestilleerd water. Neem contact op met de klantenservice van Sage als het ® probleem aanhoudt.
  • Page 129: Beperkte Garantie Van 2 Jaar

    GARANTIE BEPERKTE GARANTIE VAN 2 JAAR Sage Appliances biedt een garantie op dit product voor huishoudelijk gebruik in genoemde gebieden gedurende 2 jaar vanaf de datum van aankoop tegen defecten veroorzaakt door gebrekkige afwerking en materialen. Gedurende deze garantieperiode zal Sage Appliances defecte producten repareren, vervangen of terugbetalen (naar eigen goeddunken van Sage Appliances).
  • Page 130 OPMERKINGEN...
  • Page 131 Dual Boiler ™ GUÍA RÁPIDA...
  • Page 132 PAGE HEADER..ÍNDICE 2 Sage® recomienda seguridad • Antes de usar el producto por ante todo primera vez, asegúrate de que la tensión de la toma de 7 Conoce tu nueva máquina corriente coincida con la que 9 Manejo de tu nuevo figura en la etiqueta en la base electrodoméstico...
  • Page 133 Centro de servicio No lo pongas muy cerca del autorizado de Sage más borde de la encimera ni cerca de cercano para que la examinen, una fuente de calor (por ejemplo, reemplacen o reparen.
  • Page 134 • El uso de accesorios no • Nunca uses el aparato sin agua vendidos o recomendados en el depósito. por Sage puede provocar incendios, descargas eléctricas • Asegúrate de que el portafiltros o lesiones. esté firmemente colocado y asegurado en el cabezal •...
  • Page 135 RECOMENDAMOS LA SEGURIDAD PRIMERO AVISO A LOS CLIENTES • No utilices el aparato sobre el SOBRE EL ALMACENA­ escurridor del fregadero. MIENTO DE MEMORIA • No hagas funcionar el aparato si está en un espacio cerrado Ten en cuenta que hemos o dentro de un armario.
  • Page 136 RECOMENDAMOS LA SEGURIDAD PRIMERO INSTRUCCIONES El símbolo mostrado aquí ESPECÍFICAS PARA EL indica que este aparato FILTRO DE AGUA no debe desecharse con • El cartucho de filtro debe la basura doméstica normal. mantenerse fuera del alcance Debe llevarse a un centro de de los niños.
  • Page 137: Conoce Tu Nueva Máquina

    PAGE HEADER..CONOCE TU NUEVA MÁQUINA A. Depósito de agua extraíble de 2,5 litros M. Vaporizador giratorio en 360° con punta de llenado superior de 3 orificios B. Botón POWER N. Punto de acceso de descalcificación C. Interfaz LCD retroiluminada O.
  • Page 138: Datos Técnicos

    PAGE HEADER..CONOCE TU NUEVA MÁQUINA No presurizado Presurizado ACCESORIOS INTERFAZ LCD R. Jarra de espumado de acero inoxidable • Modos de visualización S. Filtros presurizados (1 taza y 2 tazas) • Temperatura de dosis T. Portafiltros de agua con filtro •...
  • Page 139: Manejo De Tu Nueva Máquina

    PAGE HEADER..MANEJO DE TU NUEVA MÁQUINA Purga de la máquina ADVERTENCIA Cuando la máquina haya alcanzado el modo de espera (STANDBY), ejecuta los tres Tanto la palanca de STEAM como el dial pasos siguientes: de HOT WATER deben estar en la posición CERRADA para que la máquina entre 1.
  • Page 140 PAGE HEADER..MANEJO DE TU NUEVA MÁQUINA INTERFAZ LCD SELECCIÓN DEL FILTRO Modos de visualización Filtros NO PRESURIZADOS Se pueden mostrar 3 modos en la pantalla LCD: Usa filtros no presurizados cuando muelas Temperatura de dosis, Reloj de dosis o Reloj. granos de café...
  • Page 141: Operación General

    PAGE HEADER..MANEJO DE TU NUEVA MÁQUINA OPERACIÓN GENERAL 1 TAZA Pulsa el botón 1 TAZA una vez para extraer un doble expreso a la duración preestablecida (30 s). La extracción comenzará utilizando la preinfusión de baja presión. • Como guía, el borde superior del límite del prensador debe estar nivelado con la parte superior del filtro DESPUÉS de que el café...
  • Page 142: Agua Caliente

    PAGE HEADER..MANEJO DE TU NUEVA MÁQUINA GUÍA DE EXTRACCIÓN AGUA CALIENTE TIEMPO DE Para agua caliente instantánea, gira el dial MOLIDO EXTRACCIÓN de HOT WATER a la posición OPEN. El led de agua caliente (Hot Water) estará encendido. EXTRACCIÓN EXCESIVA DEMASIADO MÁS FINO...
  • Page 143 PAGE HEADER..MANEJO DE TU NUEVA MÁQUINA DURACIÓN DE LA DOSIS VOLUMEN DE DOSIS Programación de volumen de 1 TAZA Programación de la duración de 1 TAZA Pulsa el botón MENU hasta que el icono Pulsa el botón MENU hasta que el icono SHOT VOL parpadee y aparezca 1 CUP SHOT VOL parpadee y aparezca 1 CUP en la pantalla LCD.
  • Page 144: Inicio Automático

    PAGE HEADER..MANEJO DE TU NUEVA MÁQUINA TEMPERATURA DE EXTRACCIÓN INICIO AUTOMÁTICO Pulsa el botón MENU hasta que el icono SHOT Para usar el INICIO AUTOMÁTICO, primero TEMP parpadee. La pantalla LCD mostrará asegúrate de que el reloj esté configurado. el ajuste actual de la temperatura de dosis.
  • Page 145: Ajustar El Reloj

    PAGE HEADER..MANEJO DE TU NUEVA MÁQUINA Pulsa el botón MENU y la hora actual de inicio Pulsa la flecha ARRIBA o ABAJO para automático aparecerá en la pantalla LCD. ajustar la hora. Pulsa el botón EXIT. Pulsa la flecha hacia ARRIBA o hacia ABAJO para ajustar el INICIO AUTOMÁTICO a la hora CICLO DE LIMPIEZA deseada (el tiempo de INICIO AUTOMÁTICO...
  • Page 146 PAGE HEADER..MANEJO DE TU NUEVA MÁQUINA FUNCIONES AVANZADAS Restablecimiento de los ajustes predeterminados DE EXPRESO La máquina tienes los siguientes ajustes Mantener pulsado - 1 TAZA por defecto: Pulsa y mantén 1 TAZA para pasar por alto la 1. Temperatura - 93°C fase de pre-infusión y suministrar agua al grupo a la presión completa de 9 bar.
  • Page 147 PAGE HEADER..MANEJO DE TU NUEVA MÁQUINA Audio de la máquina (Snd) Unidad de temperatura - ˚C/˚F (SEt) La unidad de temperatura se mostrará en la El audio de la máquina se refiere al nivel pantalla LCD como SEt. Pulsa MENU para de volumen de los “pitidos”...
  • Page 148: Características Avanzadas

    PAGE HEADER..MANEJO DE TU NUEVA MÁQUINA CARACTERÍSTICAS AVANZADAS ALERTAS Programación de la preinfusión Led de vapor (STEAM) intermitente en el inicio Con la máquina en el modo de STANDBY, pulsa las flechas ARRIBA y ABAJO para ingresar La máquina no entrará en el modo de INICIO al modo de programación de Preinfusión.
  • Page 149: Cuidado Y Limpieza

    1 TAZA. Para comprar filtros de agua visita la página • Coloca el portafiltros y fíjalo en el grupo. web de Sage ® • Asegúrate de que el depósito de agua esté...
  • Page 150 PAGE HEADER..CUIDADO Y LIMPIEZA LIMPIEZA DE LA DUCHA DESCALCIFICACIÓN (dESC) • El interior del grupo y la ducha deben NOTA limpiarse con un paño húmedo para eliminar Incluso si usaste el filtro de agua provisto, las partículas de café molido. te recomendamos que descalcifiques •...
  • Page 151 Retira la cubierta de silicona gris en el panel frontal inferior marcado DESCALE ACCESS. Vacía el depósito de agua y extrae el filtro. g) Disuelve 1 sobre de Descaler™ de Sage DESCALE ACCESS DESCALE ACCESS DESCALE ACCESS DESCALE ACCESS ®...
  • Page 152 PAGE HEADER..CUIDADO Y LIMPIEZA 4 - Descarga las calderas a) Pulsa el botón 1 TAZA y la pantalla LCD mostrará el tiempo de cuenta atrás (20 minutos). Durante este tiempo, la máquina llenará las calderas con agua limpia y la calentará a la temperatura establecida.
  • Page 153: Resolución De Problemas

    La máquina está encendida pero deja y vuelve a encender la máquina. de funcionar. Si el problema persiste, llama al Servicio al Cliente de Sage ® Sale vapor del grupo. Apaga la máquina. Espera 60 minutos y vuelve a encender la máquina.
  • Page 154 RAZOR™. Si la dosis es correcta, haz el molido más fino. Si el manómetro indica debajo de 5 bares, comunícate con el Centro de Servicio al Cliente de Sage ® El café no está lo • Tazas no precalentadas.
  • Page 155 Mensaje de error E1, • Se ha producido un Ponte en contacto con el Centro E2 o E3 en la pantalla error que el usuario de Servicio al Cliente de Sage ® LCD. no puede restablecer. El marro de café...
  • Page 156: Garantía Limitada De 2 Años

    PAGE HEADER..GARANTÍA GARANTÍA LIMITADA DE 2 AÑOS La garantía de Sage Appliances cubre este producto para uso doméstico en territorios específicos durante 2 años a partir de la fecha de compra contra fallos causados por mano de obra y materiales defectuosos. Durante el plazo de la garantía, Sage Appliances reparará...
  • Page 157 Dual Boiler ™ MANUAL RÁPIDO...
  • Page 158 CABEÇALHO DA PÁGINA..ÍNDICE LEIA TODAS AS INSTRUÇÕES A Sage recomenda a segurança ® como máxima prioridade ANTES DE UTILIZAR Introdução ao aparelho E GUARDE-AS PARA  10 Funcionamento do aparelho CONSULTA FUTURA 20 Cuidados e limpeza 24 Resolução de problemas • Está disponível uma versão 27 Garantia transferível deste documento...
  • Page 159 • Não deixe o cabo de alimentação autorizado da Sage mais pendurado sobre a extremidade próximo para fins de inspeção, de uma bancada ou mesa. substituição ou reparação.
  • Page 160 RECOMENDAMOS QUE CONSIDERE A SEGURANÇA CABEÇALHO DA PÁGINA..COMO MÁXIMA PRIORIDADE • O aparelho pode ser café e o modo como a máquina utilizado por crianças com de café expresso foi concebida mais de 8 anos de idade para funcionar. e pessoas com capacidades •...
  • Page 161 • O uso de acessórios não o armazenamento da memória vendidos ou recomendados interna foi incorporado no seu pela Sage pode provocar aparelho. O armazenamento de incêndios, choques elétricos memória é constituído por um ou lesões.
  • Page 162 RECOMENDAMOS QUE CONSIDERE A SEGURANÇA COMO MÁXIMA PRIORIDADE INSTRUÇÕES ESPECÍFICAS PARA O FILTRO DE ÁGUA • O cartucho do filtro deve ser mantido fora do alcance de crianças. • Armazene os cartuchos do filtro num local seco e na embalagem original.
  • Page 163 RECOMENDAMOS QUE CONSIDERE A SEGURANÇA COMO MÁXIMA PRIORIDADE O símbolo apresentado indica que este aparelho não deve ser eliminado juntamente com os resíduos domésticos normais. Deve ser encaminhado para um centro de recolha de resíduos da autoridade local designado para este fim ou um revendedor que forneça este serviço.
  • Page 164 CABEÇALHO DA PÁGINA..INTRODUÇÃO AO APARELHO A. Depósito de água removível de 2,5 litros com M. Vaporizador de ação giratória a 360° com bocal enchimento superior de 3 orifícios B. Botão POWER (Alimentação) N. Ponto de acesso para descalcificação C. Ecrã LCD de interface retroiluminado O.
  • Page 165 CABEÇALHO DA PÁGINA..INTRODUÇÃO AO APARELHO Parede única Parede dupla ACESSÓRIOS ECRÃ LCD DE INTERFACE R. Jarra de leite de aço inoxidável • Modos de Apresentação S. Cestos de filtro de café de parede única • Temperatura da dose e dupla (1 e 2 chávenas) •...
  • Page 166 CABEÇALHO DA PÁGINA..FUNCIONAMENTO DO APARELHO Limpar a máquina AVISO Quando a máquina estiver no modo STANDBY (Em Espera), execute os seguintes 3 passos: Para a máquina passar para o modo START UP (Arranque), tanto a ALAVANCA DE VAPOR 1. Prima o botão 2 Cup (2 Chávenas) para como o botão HOT WATER (Água Quente) passar água através da unidade de extração.
  • Page 167: Funcionamento Do Aparelho

    CABEÇALHO DA PÁGINA..FUNCIONAMENTO DO APARELHO ECRÃ LCD DE INTERFACE SELECIONAR CESTO DE FILTRO Modos de Apresentação Cestos de filtro de PAREDE ÚNICA É possível apresentar 3 modos no ecrã LCD: Utilize cestos de filtro de parede única quando Shot Temp (Temperatura da Dose), Shot Clock moer grãos de café...
  • Page 168: Funcionamento Geral

    CABEÇALHO DA PÁGINA..FUNCIONAMENTO DO APARELHO FUNCIONAMENTO GERAL • Pressione para baixo firmemente (utilizando cerca de 15–20 kg de pressão). 1 CUP (1 Chávena) A força da pressão não é importante, mas é importante manter a consistência Prima o botão 1 CUP (1 Chávena) uma vez para da pressão sempre que prensar.
  • Page 169 CABEÇALHO DA PÁGINA..FUNCIONAMENTO DO APARELHO MANUAL DE EXTRAÇÃO ÁGUA QUENTE TEMPO Rode o botão HOT WATER (Água Quente) para MOAGEM DE DOSE a posição OPEN (Aberto) para obter água quente instantaneamente. O indicador LED da função SOBRE-EXTRAÍDO DEMASIADO MAIS Hot Water (Água Quente) ilumina-se.
  • Page 170 CABEÇALHO DA PÁGINA..FUNCIONAMENTO DO APARELHO DURAÇÃO DA DOSE VOLUME DA DOSE Programar a duração da função Programar o volume da função 1 CUP (1 Chávena) 1 CUP (1 Chávena) Prima o botão MENU até o ícone SHOT VOL Prima o botão MENU até o ícone SHOT VOL (Volume da Dose) piscar e a indicação 1 CUP (Volume da Dose) piscar e a indicação 1 CUP (1 Chávena) é...
  • Page 171 CABEÇALHO DA PÁGINA..FUNCIONAMENTO DO APARELHO TEMPERATURA DE EXTRAÇÃO INÍCIO AUTOMÁTICO Prima o botão MENU até o ícone SHOT TEMP Para utilizar a função AUTO START (Início (Temperatura da Dose) piscar. O ecrã LCD irá Automático), certifique-se primeiro de que apresentar a atual definição da temperatura da dose.
  • Page 172: Definição Do Relógio

    CABEÇALHO DA PÁGINA..FUNCIONAMENTO DO APARELHO Prima o botão MENU e a atual hora do Início Prima os botões com setas para CIMA ou BAIXO Automático será apresentada no ecrã LCD. para ajustar a hora. Prima os botões com setas para CIMA ou BAIXO Prima o botão EXIT (Sair).
  • Page 173 CABEÇALHO DA PÁGINA..FUNCIONAMENTO DO APARELHO FUNÇÕES AVANÇADAS DA MÁQUINA Repor as predefinições DE CAFÉ EXPRESSO A máquina tem as seguintes predefinições: Manter premido – 1 CUP (1 Chávena) 1. Temperatura – 93 °C Mantenha premido o botão 1 CUP (1 Chávena) 2.
  • Page 174 CABEÇALHO DA PÁGINA..FUNCIONAMENTO DO APARELHO Unidade de temperatura – ˚C/˚F (SEt) Áudio da máquina (Snd) O áudio da máquina refere-se ao nível do volume A unidade de temperatura será apresentada no dos sinais sonoros ouvidos. ecrã LCD como SEt. Prima Menu para selecionar. • HI (Alto) - Volume elevado Use os botões com setas para CIMA e BAIXO para selecionar a unidade de temperatura...
  • Page 175 CABEÇALHO DA PÁGINA..FUNCIONAMENTO DO APARELHO FUNCIONALIDADES AVANÇADAS AVISOS Programar a pré-infusão Indicador LED de STEAM (Vapor) a piscar no Arranque Com a máquina no modo STANDBY (Em Espera), prima os botões com setas para CIMA e BAIXO A máquina não entra no modo START UP em conjunto para aceder ao modo de programação (Arranque) quando a ALAVANCA DE VAPOR da pré-infusão.
  • Page 176: Cuidados E Limpeza

    área de nível 2. de extração. NOTA • Certifique-se de que o depósito de água está cheio com água fria. Visite o website da Sage para comprar ® • Certifique-se de que a bandeja de gotejamento filtros de água.
  • Page 177: Limpar A Rede De Passagem De Água

    CABEÇALHO DA PÁGINA..CUIDADOS E LIMPEZA LIMPAR OS CESTOS DE FILTRO LIMPAR O INVÓLUCRO EXTERIOR E O MANÍPULO DE CAFÉ E O TABULEIRO DE AQUECIMENTO DE CHÁVENAS • Os cestos de filtro e o manípulo de café devem ser enxaguados com água quente imediatamente •...
  • Page 178 Esvazie a bandeja de gotejamento com cuidado porque pode estar quente. Esvazie o depósito de água e remova o filtro de água. g) Dissolva 1 saqueta de Sage Descaler™ ® em 1 litro de água quente. Coloque a solução no depósito de água.
  • Page 179 CABEÇALHO DA PÁGINA..CUIDADOS E LIMPEZA 3 – Iniciar a descalcificação 4 – Limpar as caldeiras a) Prima o botão 1 CUP (1 Chávena) e o ecrã a) Prima o botão 1 CUP (1 Chávena) e o ecrã LCD irá apresentar uma contagem decrescente LCD irá...
  • Page 180: Resolução De Problemas

    A máquina está ligada 60 minutos e volte a ligar a máquina. mas deixa de funcionar. Se o problema persistir, contacte o serviço de atendimento ao cliente da Sage no Reino Unido. ® Desligue a máquina. Aguarde O vapor sai da unidade 60 minutos e volte a ligar a máquina.
  • Page 181 Se o indicador da pressão indicar um valor inferior a 5 bar, contacte o serviço de atendimento ao cliente da Sage ® • As chávenas não foram Enxague as chávenas com água quente O café...
  • Page 182 • Ocorreu um erro que não Contacte o serviço de atendimento Mensagem de erro E1, pode ser reposto pelo ao cliente da Sage no Reino Unido. E2 ou E3 no ecrã LCD. ® utilizador. • Isto é normal e acontece O disco de café...
  • Page 183 CABEÇALHO DA PÁGINA..GARANTIA GARANTIA LIMITADA DE 2 ANOS A Sage Appliances fornece uma garantia para este produto para uso doméstico nos territórios especificados de 2 anos a partir da data de compra contra avarias provocadas por defeitos na mão-de-obra e nos materiais. Durante este período da garantia, a Sage Appliances irá...
  • Page 184 Deutschland Deutschland: 08005053104 Switzerland Österreich: 0800 80 2551 0800 009 933 Spain Sage Appliances France SAS 0900 838 534 Siège social : 66 avenue des Champs Elysées – 75008 Paris 879 449 866 RCS Paris Portugal France: 0800 903 235 0800 180 243 www.sageappliances.com...
  • Page 185: Snelstartgids

    Smart Grinder ™ BCG820/SCG820 QUICK GUIDE KURZANLEITUNG GUIDE RAPIDE SNELSTARTGIDS GUIDA RAPIDA GUÍA RÁPIDA MANUAL RÁPIDO...
  • Page 186: Conscious. We Design And

    CONTENTS • Before using the first time 2 Sage Recommend Safety First ® ensure your electricity supply 5 Getting To Know Your New Appliance is the same as shown on 6 Operating Your New Appliance the label on the underside of 11 Care, Cleaning &...
  • Page 187: We Recommend Safety First

    If damaged and maintenance • Do not move the appliance other than cleaning is whilst in operation. required please contact Sage • Do not touch hot surfaces. Customer Service or go to Allow the appliance to cool sageappliances.com down before moving or •...
  • Page 188 WE RECOMMEND SAFETY FIRST The symbol shown indicates that this appliance should not be disposed of in normal household waste. It should be taken to a local authority waste collection centre designated for this purpose or to a dealer providing this service. For more information, please contact your local council office.
  • Page 189: Getting To Know Your New Appliance

    GETTING TO KNOW YOUR NEW APPLIANCE A. Bean Hopper Lid B. Bean Hopper C. Hardened Stainless Steel Conical Burrs D. Backlit LCD Screen E. GRIND AMOUNT / PROGRAM Dial SHOTS / CUPS Button G. Grind Outlet H. Grind Tray Grind Size Dial J.
  • Page 190 220–240V outlet and switch Power ‘ON’. ENERGY SAVING FEATURE The grinder will automatically switch off if not used after 5 minutes. STEP 1: ASSEMBLING YOUR SAGE SMART Insert the appropriate portafilter cradle size. Insert GRINDER your portafilter into the cradle. ™...
  • Page 191: Operating Your New Appliance

    OPERATING YOUR NEW APPLIANCE STEP 2: NOTE Selecting your SHOTS / CUPS If the Grind Size Dial is tight, run the grinder by pressing the START / PAUSE / CANCEL Select the desired amount of ground coffee button while turning the Grind Size Dial. This required by pressing the SHOTS / CUPS button.
  • Page 192 10 seconds. • Press again within this time to resume grinding the remaining dose. SHOTS CUPS START PAUSE CANCEL FEATURES OF YOUR SAGE GRIND AMOUNT SHOTS CUPS START PAUSE SMART GRINDER™ PRO Automatic Grinding PROGRAM...
  • Page 193 OPERATING YOUR NEW APPLIANCE ADJUSTING YOUR GRIND AMOUNT Program Function Once you have set your required dose, Increasing the Grind Amount you can program this time into the number To increase the grind amount selected, turn the of shot(s) currently displayed on the LCD. GRIND AMOUNT dial to the right.
  • Page 194 OPERATING YOUR NEW APPLIANCE ADJUSTING CONICAL BURRS Some types of coffee may require a wider grind range to achieve an ideal extraction or brew. A feature of your Smart Grinder™ Pro is the ability to extend this range with an adjustable upper burr. We recommend making only one adjustment at a time.
  • Page 195: Care, Cleaning & Storage

    CARE, CLEANING & STORAGE CARE, CLEANING & STORAGE NOTE 1. Empty beans from the hopper Do not use alkaline or abrasive cleaning and grind out any excess beans agents, steel wool or scouring pads, as (see below). these can damage the surface. 2.
  • Page 196 TROUBLESHOOTING PROBLEM POSSIBLE CAUSE WHAT TO DO Grinder does • Grinder not plugged in. • Plug power cord into power outlet. not start after • Grinder has overheated. • Remove power plug from power outlet. pressing START / Leave for 20 minutes to cool down •...
  • Page 197 2 years from the date of purchase against defects caused by faulty workmanship and materials. During this guarantee period Sage Appliances will repair, replace, or refund any defective product (at the sole discretion of Sage Appliances).
  • Page 198 NOTE...
  • Page 199 Smart Grinder ™ KURZANLEITUNG...
  • Page 200 ® der Unterseite des Geräts übereinstimmt. SICHERHEIT • Vor dem ersten Gebrauch GEHT VOR alle Verpackungsmaterialien abnehmen und sicher Wir bei Sage sind sehr ® entsorgen. sicherheitsbewusst. Beim Design und bei der • Schutzhülle am Netzstecker Herstellung unserer Geräte sicher entsorgen, da denken wir zu allererst sie für Kleinkinder eine...
  • Page 201: Wir Empfehlen: Sicherheit Geht Vor

    • Nur die mit Ihrem Gerät Weise beschädigt ist. Wenden mitgelieferten Einsätze Sie sich bei Schäden und zur verwenden. Wartung (außer Reinigung) bitte • Ihr Gerät nicht anders betreiben an den Sage-Kundendienst oder besuchen Sie als in dieser Broschüre sageappliances.com beschrieben.
  • Page 202 WIR EMPFEHLEN: SICHERHEIT GEHT VOR • Gerät während des Betriebs Dieses Symbol zeigt, immer an Ort und Stelle lassen. dass das Gerät nicht im normalen Hausmüll • Keine heißen Oberflächen entsorgt werden sollte. berühren. Gerät vor dem Es sollte stattdessen bei einem Transport oder der Reinigung entsprechenden kommunalen abkühlen lassen.
  • Page 203 LERNEN SIE IHR NEUES GERÄT KENNEN A. Bohnenbehälter-Deckel B. Bohnenbehälter C. Kegelmahlwerk aus gehärtetem Edelstahl D. Hintergrundbeleuchtetes LCD-Display E. Drehwähler MAHLMENGE / PROGRAMM Taste SHOTS / TASSEN G. Mahlwerkausgabe H. Auffangschale Drehwähler Mahlgrad J. Taste START / PAUSE / ABBRUCH K.
  • Page 204: Bedienung Ihres Neuen Geräts

    BEDIENUNG IHRES NEUEN GERÄTS MAHLEN VON ESPRESSO-KAFFEE VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH Alle Werbeaufkleber und Verpackungsmaterialien Zum Mahlen frischer Kaffeebohnen einwandige an Ihrem Sage -Produkt entfernen und sicher Filtersiebe verwenden. Für ESPRESSO die ® entsorgen. feineren Einstellungen von 1–30 verwenden. Bohnenbehälter, Halter, Mahlbehälter, Behälterdeckel und Reinigungsbürste in warmem Spülwasser waschen und sorgfältig trocknen.
  • Page 205 BEDIENUNG IHRES NEUEN GERÄTS SCHRITT 2: HINWEIS Auswahl Ihrer SHOTS / TASSEN Bei schwer drehbarer Mahlgradeinstellung Gewünschte Mahlmenge durch Betätigung der die Taste START / PAUSE / ABBRUCH Taste SHOTS / TASSEN einstellen. drücken, um die Mühle zu starten, und dann den Drehwähler Mahlgrad drehen.
  • Page 206 Mahlvorgang 10 Sekunden lang zu pausieren. • Taste während dieser Zeit erneut drücken, um die restliche Menge zu mahlen. SHOTS CUPS START PAUSE CANCEL FUNKTIONEN IHRER SAGE SMART GRINDER ™ Automatisches Mahlen Automatisches Mahlen lässt Sie die Mühle freihändig bedienen.
  • Page 207 BEDIENUNG IHRES NEUEN GERÄTS EINSTELLUNG DER MAHLMENGE Programm-Funktion Nach dem Einstellen der gewünschten Menge Erhöhung der Mahlmenge können Sie für die auf dem LCD-Display aktuell Zur Erhöhung der gewählten Mahlmenge den angezeigte Anzahl Espresso-Shots die Mahldauer Drehwähler MAHLMENGE nach rechts drehen. einstellen.
  • Page 208 BEDIENUNG IHRES NEUEN GERÄTS EINSTELLUNG DER MAHLKEGEL Manche Arten Kaffee brauchen für ideale Extraktion oder Brühung ein größeres Spektrum des Mahlgrads. Ihre Smart Grinder Pro bietet die Möglichkeit, dieses Spektrum anhand des verstellbaren oberen Kegels ™ zu erweitern. Wir empfehlen, jeweils nur eine Einstellung zu ändern. Bohnenbehälter Behälter über eine Dose halten; Bohnen Behälter richtig Mahlwerk leer Bohnenbehälter...
  • Page 209 REINIGUNG UND PFLEGE PFLEGE, REINIGUNG UND HINWEIS AUFBEWAHRUNG Keine basischen oder scheuernden Bohnenbehälter leeren und nicht Putzmittel oder Stahlwolle verwenden, entfernbare Bohnen mahlen da diese die Oberfläche beschädigen (siehe unten). können. Netzstecker vor der Reinigung aus der HINWEIS Steckdose ziehen. Bohnenbehälter und Deckel in Mühlenteile oder Zubehörteile bitte nicht warmem Spülwasser waschen, spülen in der Spülmaschine waschen.
  • Page 210: Mögliche Ursache

    PROBLEMBESEITIGUNG PROBLEM MÖGLICHE URSACHE LÖSUNG Mühle startet • Netzstecker nicht eingesteckt. • Netzkabel an Steckdose anschließen. nach Betätigung • Netzstecker aus der Steckdose • Mühle überhitzt. der Taste ziehen. Vor der weiteren Verwendung START / PAUSE / • Bohnenbehälter nicht richtig 20 Minuten abkühlen lassen.
  • Page 211 GARANTIE 2 JAHRE BESCHRÄNKTE GARANTIE Sage Appliances gibt auf dieses Produkt für den häuslichen Gebrauch in bestimmten Gebieten eine Garantie über 2 Jahre ab Kaufdatum für Mängel, die durch fehlerhafte Verarbeitung und Materialien verursacht wurden. Während dieser Garantiezeit wird Sage Appliances jedes fehlerhafte Produkt reparieren, ersetzen oder das Geld zurückerstatten...
  • Page 212 NOTIZEN...
  • Page 213 Smart Grinder ™ GUIDE RAPIDE...
  • Page 214: Sage ® Recommande La Sécurité En Premier

    TABLE DES MATIÈRES • Une version téléchargeable 2 Sage recommande la sécurité ® en premier de ce document est 5 Apprendre à connaître votre nouvel également disponible sur appareil sageappliances.com. 6 Utilisation de votre nouvel appareil • Avant une première utilisation,...
  • Page 215: Nous Recommandons La Sécurité En Premier

    • N'essayez pas de faire est nécessaire, contactez le fonctionner l'appareil par une service client Sage ou consultez méthode autre que celles le site sageappliances.com. décrites dans ce livret. • Tout entretien autre que le •...
  • Page 216 NOUS RECOMMANDONS LA SÉCURITÉ EN PREMIER • Cet appareil ne doit pas être Le symbole illustré indique utilisé par des enfants. Gardez que cet appareil ne doit pas l'appareil et son cordon hors de être jeté dans les ordures portée des enfants. ménagères.
  • Page 217: Apprendre À Connaître Votre Nouvel Appareil

    APPRENDRE À CONNAÎTRE VOTRE NOUVEL APPAREIL A. Couvercle de la trémie à grains B. Trémie à grains C. Broyeurs coniques en acier inoxydable trempé D. Écran LCD rétroéclairé E. Sélecteur GRIND AMOUNT (Quantité de mouture)/ PROGRAM (Programmer) F. Bouton SHOTS (Doses)/ CUPS (Tasses) G.
  • Page 218: Utilisation De Votre Nouvel Appareil

    Retirez et jetez en toute sécurité toutes les Utilisez des paniers à filtre simple paroi pour étiquettes promotionnelles et les matériaux moudre les grains de café frais. Utilisez les d'emballage attachés à votre produit Sage réglages plus fins 1 à 30 pour la gamme ® EXPRESSO.
  • Page 219: Mouture Dans Un Réceptacle De Mouture Ou Filtre À Café

    UTILISATION DE VOTRE NOUVEL APPAREIL ÉTAPE 2 : REMARQUE Sélection de doses/tasses Si le sélecteur de degré de mouture coince un peu, faites-le tourner tout en Sélectionnez la quantité de café moulu souhaitée faisant fonctionner le moulin en appuyant en appuyant sur le bouton SHOTS (Doses)/CUPS sur le bouton START (Démarrer)/PAUSE (Tasses).
  • Page 220: Fonctionnalités De Votre Smart Grinder™ Pro De Sage

    • Appuyez à nouveau dans ce délai pour SHOTS CUPS START PAUSE reprendre la mouture de la dose restante. CANCEL FONCTIONNALITÉS DE VOTRE SMART GRINDER™ PRO DE SAGE GRIND AMOUNT SHOTS CUPS START PAUSE Mouture automatique La mouture automatique vous permet d'avoir les mains libres.
  • Page 221: Réglage De La Quantité De Mouture

    UTILISATION DE VOTRE NOUVEL APPAREIL RÉGLAGE DE LA QUANTITÉ Fonction de programmation DE MOUTURE Une fois que vous avez défini la dose requise, vous pouvez programmer cette durée en Augmentation de la quantité de mouture fonction du nombre de doses affichées sur Pour augmenter la quantité...
  • Page 222: Réglage Des Broyeurs Coniques

    UTILISATION DE VOTRE NOUVEL APPAREIL RÉGLAGE DES BROYEURS CONIQUES Certains types de café peuvent nécessiter une gamme de moutures plus large pour obtenir une extraction ou une infusion idéale. Votre Smart Grinder™ Pro offre la possibilité d'étendre cette gamme avec un broyeur supérieur réglable. Nous vous recommandons de ne faire qu'un seul ajustement à...
  • Page 223: Entretien Et Nettoyage

    ENTRETIEN, NETTOYAGE ET RANGEMENT ENTRETIEN, NETTOYAGE ET REMARQUE RANGEMENT N'utilisez pas de produits nettoyants Videz les grains de la trémie et alcalins ou abrasifs, des tampons éliminez tout excès de grains (voir à récurer ou de la laine d'acier, car ils ci-dessous).
  • Page 224: Dépannage

    DÉPANNAGE PROBLÈME CAUSE POSSIBLE MESURE À PRENDRE Le moulin ne • Le moulin n'est pas branché. • Branchez le cordon d'alimentation démarre pas après dans la prise de courant. • Le moulin est en surchauffe. avoir appuyé sur • Retirez la fiche d'alimentation de la prise •...
  • Page 225: Garantie

    GARANTIE GARANTIE LIMITÉE 2 ANS Sage Appliances garantit ce produit pour un usage domestique sur les territoires spécifiés pendant 2 ans à compter de la date d’achat, contre les défauts de fabrication et de matériaux. Au cours de cette période de garantie, Sage Appliances s’engage à...
  • Page 226 DÉCLARATION À L'INTENTION DU CONSOMMATEUR SAGE FRANCE - GARANTIE LIMITÉE Sage Appliances garantit ce produit pour un usage Article L. 217-4 du Code de la consommation : domestique sur les territoires spécifiés pendant 2 « Le vendeur livre un bien conforme au contrat et ans à...
  • Page 227 Smart Grinder ™ SNELSTARTGIDS...
  • Page 228: Sage ® Stelt Veiligheid Voorop

    INHOUD • Een downloadbare 2 Sage stelt veiligheid voorop ® versie van dit document 5 Uw nieuwe apparaat leren kennen 6 Uw nieuwe apparaat gebruiken is ook beschikbaar op 11 Onderhoud, reiniging en opslag sageappliances.com 12 Problemen oplossen • Controleer vóór het...
  • Page 229: We Stellen Veiligheid Voorop

    Neem contact op meegeleverd. met de klantenservice van Sage • Probeer het apparaat niet op of ga naar sageappliances. een andere manier te gebruiken com als er sprake is van schade...
  • Page 230 WE STELLEN VEILIGHEID VOOROP Het weergegeven symbool • Dit apparaat mag niet door geeft aan dat dit apparaat kinderen worden gebruikt. niet met het normale Houd het apparaat en het snoer huishoudelijk afval mag buiten het bereik van kinderen. worden weggegooid. Het moet •...
  • Page 231 UW NIEUWE APPARAAT LEREN KENNEN A. Deksel van bonencontainer B. Bonencontainer C. Kegelvormige maalelementen van gehard roestvrij staal D. Verlicht lcd-scherm E. Draaiknop GRIND AMOUNT/PROGRAM (hoeveelheid/programma) Knop (SHOTS/CUPS) (shots/kopjes) G. Maalopening H. Maallade Draaiknop voor maalgraad J. Knop START/PAUSE/CANCEL (starten/pauzeren/annuleren) K.
  • Page 232: Uw Nieuwe Apparaat Gebruiken

    UW NIEUWE APPARAAT GEBRUIKEN KOFFIE MALEN VOOR ESPRESSO VOOR HET EERSTE GEBRUIK Verwijder alle reclamelabels en Gebruik enkelwandige filterbakjes bij het malen verpakkingsmateriaal van uw Sage -product en van verse koffiebonen. Gebruik de fijnere ® gooi ze op een veilige manier weg.
  • Page 233 UW NIEUWE APPARAAT GEBRUIKEN STAP 2: OPMERKING Uw shots/kopjes selecteren Als de draaiknop voor maalgraad te stroef is, drukt u op de START/PAUSE/CANCEL- Druk op de knop SHOTS/CUPS om de gewenste knop om de molen te laten draaien. Draai hoeveelheid gemalen koffie te selecteren. ondertussen met de draaiknop voor maalgraad.
  • Page 234 10 seconden te pauzeren. • Druk binnen de 10 seconden nogmaals op de knop om de resterende koffie te malen. SHOTS CUPS START PAUSE CANCEL FUNCTIES VAN UW SAGE SMART GRINDER ™ GRIND AMOUNT SHOTS CUPS START PAUSE Automatisch malen...
  • Page 235 UW NIEUWE APPARAAT GEBRUIKEN HOEVEELHEID GEMALEN KOFFIE Programmafunctie AANPASSEN Zodra u de gewenste dosering heeft ingesteld, kunt u deze duur programmeren als het aantal De hoeveelheid verhogen shots dat op het lcd-scherm staat. Houd Als u de geselecteerde hoeveelheid gemalen de PROGRAM-knop ingedrukt.
  • Page 236 UW NIEUWE APPARAAT GEBRUIKEN KEGELVORMIGE MAALELEMENTEN VERSTELLEN Sommige koffiesoorten vereisen een breder maalbereik voor de ideale extractie of bereiding. Met uw Smart Grinder™ Pro kunt u dit bereik uitbreiden via een verstelbaar bovenste maalelement. Het is raadzaam slechts één aanpassing tegelijk uit te voeren. AIR TIGHT CONTAINER Houd de bonencontainer boven een...
  • Page 237: Onderhoud, Reiniging En Opslag

    ONDERHOUD, REINIGING EN OPSLAG ONDERHOUD, REINIGING OPMERKING EN OPSLAG Gebruik geen alkalische of schurende Haal alle koffiebonen uit de schoonmaakmiddelen of schuursponsjes bonencontainer en laat de molen van staalwol, aangezien deze het draaien om overtollige gemalen oppervlak kunnen beschadigen. bonen te verwijderen (zie hieronder). Haal het netsnoer uit het stopcontact OPMERKING voordat u begint met reinigen.
  • Page 238: Wat Te Doen

    PROBLEMEN OPLOSSEN PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK WAT TE DOEN Molen start niet • Molen is niet aangesloten. • Sluit het netsnoer aan op het stopcontact. nadat op de • Molen is oververhit. START/PAUSE/ • Trek de stekker uit het stopcontact. • Bonencontainer is niet CANCEL-knop Laat het apparaat 20 minuten afkoelen correct geplaatst.
  • Page 239 GARANTIE BEPERKTE GARANTIE VAN 2 JAAR Sage Appliances biedt een garantie op dit product voor huishoudelijk gebruik in genoemde gebieden gedurende 2 jaar vanaf de datum van aankoop tegen defecten veroorzaakt door gebrekkige afwerking en materialen. Gedurende deze garantieperiode zal Sage Appliances defecte producten repareren, vervangen of terugbetalen (naar eigen goeddunken van Sage Appliances).
  • Page 240 OPMERKINGEN...
  • Page 241 Smart Grinder ™ GUIDA RAPIDA...
  • Page 242: Sage ® Consiglia: La Sicurezza Prima Di Tutto

    SOMMARIO • Sul sito Web sageappliances. 2 Sage consiglia: la sicurezza prima ® di tutto com è disponibile anche 5 Informazioni sul nuovo apparecchio una versione scaricabile del 6 Utilizzo del nuovo apparecchio presente documento 11 Manutenzione, pulizia e conservazione •...
  • Page 243: Il Nostro Consiglio: La Sicurezza Prima Di Tutto

    Servizio • Non spostare l'elettrodomestico clienti Sage o visitare il sito quando è in funzione. Web sageappliances.com • Evitare il contatto con le • Qualsiasi operazione di superfici calde. Lasciare...
  • Page 244 IL NOSTRO CONSIGLIO: LA SICUREZZA PRIMA DI TUTTO • L'elettrodomestico non deve Questo simbolo indica che essere utilizzato dai bambini. l'apparecchio non può Tenere l'elettrodomestico e il essere smaltito insieme ai cavo fuori dalla portata dei normali rifiuti domestici. bambini. È...
  • Page 245 INFORMAZIONI SUL NUOVO APPARECCHIO A. Coperchio del portachicchi B. Portachicchi C. Macine coniche in acciaio inossidabile temprato D. Schermo LCD retroilluminato E. Manopola GRIND AMOUNT / PROGRAM Pulsante SHOTS / CUPS G. Condotto di uscita del caffè macinato H. Vassoio di raccolta del caffè macinato Manopola di regolazione delle dimensioni di macinatura...
  • Page 246: Utilizzo Del Nuovo Apparecchio

    ENERGETICO PASSAGGIO 1: Inserire l'alloggiamento portafiltro della dimensione Il macinacaffè si spegne automaticamente corretta. Inserire il portafiltro nell'alloggiamento. dopo 5 minuti di inutilizzo. CRADLES ASSEMBLAGGIO DI SAGE SMART GRINDER 50-54mm ™ Portachicchi SPINGERE Allineare le tacche alla base del portachicchi 58mm e inserire quest'ultimo in posizione.
  • Page 247 UTILIZZO DEL NUOVO APPARECCHIO PASSAGGIO 2: NOTA Selezione del numero di erogazioni Se la manopola di regolazione della macinatura è dura, premere il pulsante Selezionare la quantità desiderata di caffè START / PAUSE / CANCEL e ruotare macinato premendo il pulsante SHOTS / CUPS. la manopola per mettere in funzione il macinacaffè.
  • Page 248 START PAUSE • Premere nuovamente entro l'intervallo di tempo specificato per continuare a macinare la dose di caffè rimanente. CANCEL FUNZIONALITÀ DI SAGE SMART GRINDER™ PRO Macinatura automatica GRIND AMOUNT SHOTS CUPS START PAUSE La macinatura automatica consente di macinare senza bisogno di eseguire nessuna azione.
  • Page 249 UTILIZZO DEL NUOVO APPARECCHIO REGOLAZIONE DELLA QUANTITÀ Funzione Programma DI CAFFÈ MACINATO Una volta impostata la dose desiderata, è possibile programmare il numero di tazzine Incremento della quantità di caffè macinato attualmente visualizzato sul display LCD. Per aumentare la quantità di caffè macinato Tenere premuto il pulsante PROGRAM;...
  • Page 250 UTILIZZO DEL NUOVO APPARECCHIO REGOLAZIONE DELLE MACINE CONICHE Alcuni tipi di caffè potrebbero richiedere una gamma di impostazioni di macinatura più ampia per garantire un'estrazione ottimale. Una delle funzionalità offerte da Smart Grinder™ Pro consiste nella possibilità di estendere tale gamma mediante una macina superiore regolabile.
  • Page 251: Manutenzione E Pulizia

    MANUTENZIONE, PULIZIA E CONSERVAZIONE MANUTENZIONE, PULIZIA NOTA E CONSERVAZIONE Non utilizzare prodotti per la pulizia Svuotare il portachicchi e macinare alcalini o abrasivi o pagliette metalliche eventuali chicchi rimasti (vedere di onde evitare di danneggiare la superficie. seguito). Scollegare il cavo di alimentazione NOTA dalla presa prima di procedere con Non lavare parti o accessori del...
  • Page 252: Risoluzione Dei Problemi

    RISOLUZIONE DEI PROBLEMI PROBLEMA POSSIBILE CAUSA PROCEDURA Il macinacaffè • Il macinacaffè non • Collegare il cavo di alimentazione alla non entra in è collegato alla corrente. presa di corrente. funzione dopo • Il macinacaffè si • Scollegare la spina dalla presa di aver premuto è...
  • Page 253: Garanzia

    GARANZIA GARANZIA LIMITATA DI 2 ANNI Sage Appliances offre una garanzia per l’utilizzo domestico di questo prodotto in specifiche aree geografiche, per 2 anni dalla data di acquisto. La garanzia copre eventuali malfunzionamenti causati da difetti di fabbricazione o dei materiali. Durante il periodo coperto dalla garanzia, Sage Appliances sarà...
  • Page 254 NOTE...
  • Page 255 Smart Grinder ™ GUÍA RÁPIDA...
  • Page 256: Medidas De Seguridad Importantes

    ÍNDICE • Hay una versión de este Sage® recomienda seguridad ante todo documento disponible en Conoce tu nuevo sageappliances.com para electrodoméstico descargar. Manejo de tu nuevo • Antes de usar el producto por electrodoméstico primera vez, asegúrate de que 11 Cuidado, limpieza y almacenamiento la potencia eléctrica de la toma...
  • Page 257 (que no sea la limpieza), ponte en contacto con el Servicio • No muevas el electrodoméstico de atención al cliente de Sage mientras esté en funcionamiento. o visita sageappliances.com • No toques las superficies • Cualquier tarea de mante ni­...
  • Page 258 RECOMENDAMOS SEGURIDAD ANTE TODO • El electrodoméstico puede ser Este símbolo indica que el utilizado por personas con disca­ electrodoméstico no debe pacidades físicas, sensoriales desecharse con la basura o mentales, o sin experiencia ni doméstica normal. Debe conocimientos de uso, siempre llevarse a un centro de recogida y cuando reciban supervisión de residuos designado por las...
  • Page 259: Conoce Tu Nuevo Electrodoméstico

    CONOCE TU NUEVO ELECTRODOMÉSTICO A. Tapa de tolva de café B. Tolva de café C. Muelas cónicas de acero inoxidable endurecido D. Pantalla LCD retroiluminada E. Dial GRIND AMOUNT / PROGRAM Botón SHOTS / CUPS G. Salida del molido H. Bandeja de molido Dial de grosor del molido J.
  • Page 260: Manejo De Tu Nuevo Electrodoméstico

    Usa filtros no presurizados al moler granos las etiquetas promocionales y los materiales de café frescos. Usa los ajustes más finos de embalaje adjuntos a tu producto Sage 1–30 en el rango EXPRESSO. ® Lava la tolva, los soportes, el recipiente hermético, la tapa del recipiente y el cepillo...
  • Page 261 MANEJO DE TU NUEVO ELECTRODOMÉSTICO PASO 2: NOTA Seleccionar tus DOSIS / TAZAS Si el disco GRIND SIZE está apretado, pon en marcha el molinillo pulsando el Selecciona la cantidad deseada de café molido botón START / CANCEL mientras giras requerida pulsando el botón SHOTS / CUPS.
  • Page 262 10 segundos. • Pulsa nuevamente dentro de este tiempo para reanudar el molido de la dosis restante. SHOTS CUPS START PAUSE CANCEL CARACTERÍSTICAS DE TU SAGE SMART GRINDER™ PRO GRIND AMOUNT SHOTS CUPS START PAUSE Molido automático PROGRAM CANCEL El molido automático te permite tener las manos...
  • Page 263 MANEJO DE TU NUEVO ELECTRODOMÉSTICO AJUSTE DE LA CANTIDAD Función de programa DE MOLIDO Una vez que hayas establecido la dosis requerida, puedes programar este tiempo en el número de Aumento de la cantidad de molido tomas que se muestran actualmente en la pantalla Para aumentar la cantidad de molido LCD.
  • Page 264 MANEJO DE TU NUEVO ELECTRODOMÉSTICO AJUSTE DE MUELAS CÓNICAS Algunos tipos de café pueden requerir un rango de molido más amplio para lograr una extracción o elaboración ideal. Una característica de tu Smart Grinder™ Pro es la capacidad de extender este rango con una muela superior ajustable.
  • Page 265: Cuidado, Limpieza Y Almacenamiento

    CUIDADO, LIMPIEZA Y ALMACENAMIENTO CUIDADO, LIMPIEZA NOTA Y ALMACENAMIENTO No utilices productos de limpieza abrasi­ Vacía los granos de la tolva y muele vos o alcalinos, ni estropajos de lana de el exceso de granos (ver más abajo). acero, ya que pueden dañar la superficie. Desenchufa el cable de alimentación de la toma de corriente antes de NOTA...
  • Page 266 RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA CAUSA POSIBLE QUÉ HACER El molinillo no se • El molinillo no está enchufado. • Enchufa el cable de alimentación inicia después de a la toma de corriente. • El molinillo se ha sobreca­ pulsar el botón lentado.
  • Page 267 GARANTÍA GARANTÍA LIMITADA DE 2 AÑOS La garantía de Sage Appliances cubre este producto para uso doméstico en territorios específicos durante 2 años a partir de la fecha de compra contra fallos causados por mano de obra y materiales defectuosos. Durante el plazo de la garantía, Sage Appliances reparará...
  • Page 268 NOTAS...
  • Page 269 Smart Grinder ™ MANUAL RÁPIDO...
  • Page 270: Cuidados Importantes

    ÍNDICE • Está disponível uma versão A Sage recomenda a segurança ® como máxima prioridade transferível deste documento Introdução ao aparelho em sageappliances.com Funcionamento do aparelho • Antes de utilizar pela primeira 11 Cuidados, limpeza e armazenamento vez, certifique­se de que 12 Resolução de problemas...
  • Page 271 Contacte o serviço de fornecidos com o aparelho. atendimento ao cliente da Sage • Não tente utilizar o aparelho ou aceda a sageappliances.com por outro método para além se o aparelho estiver danificado do descrito neste manual.
  • Page 272 RECOMENDAMOS QUE CONSIDERE A SEGURANÇA COMO MÁXIMA PRIORIDADE • Este aparelho não deve ser Não submerja a ficha utilizado por crianças. Mantenha elétrica, o cabo o aparelho e o seu cabo fora ou o aparelho em água do alcance das crianças. ou qualquer outro líquido para proteger contra choques •...
  • Page 273 INTRODUÇÃO AO APARELHO A. Tampa do depósito de grãos B. Depósito de grãos C. Trituradores cónicos de aço inoxidável endurecido D. Ecrã LCD retroiluminado E. Botão GRIND AMOUNT/ PROGRAM (TEMPO DE MOAGEM/ PROGRAMAR) Botão SHOTS/CUPS (DOSES/ CHÁVENAS) G. Saída de moagem H.
  • Page 274: Funcionamento Do Aparelho

    Utilize cestos de filtro de parede única quando etiquetas promocionais e materiais de embalagem moer grãos de café frescos. Utilize as definições no seu produto Sage mais finas 1-30 no intervalo ESPRESSO. ® Lave o depósito de grãos, bases, recipiente de grãos moídos, tampa do recipiente e pincel...
  • Page 275 FUNCIONAMENTO DO APARELHO PASSO 2: NOTA Selecionar DOSES/CHÁVENAS Se o botão Grind Size estiver apertado, rode Selecione a quantidade de grãos moídos o moinho premindo o botão START/PAUSE/ necessária rodando o botão SHOTS/CUPS CANCEL enquanto roda o botão Grind Size. (DOSES/CHÁVENAS).
  • Page 276 10 segundos. • Prima novamente durante este intervalo SHOTS CUPS START PAUSE de tempo para retomar a moagem da dose restante. CANCEL FUNCIONALIDADES DO SAGE SMART GRINDER ™ Moagem automática GRIND AMOUNT SHOTS CUPS START PAUSE A moagem automática permite­lhe efetuar a moagem sem necessidade de utilizar as mãos.
  • Page 277 FUNCIONAMENTO DO APARELHO AJUSTAR O TEMPO DE MOAGEM Função de programação Após definir a dose pretendida, pode programá- Aumentar o tempo de moagem la para o número de doses apresentadas Para aumentar o tempo de moagem selecionado, no ecrã LCD. Mantenha premido o botão rode o botão GRIND AMOUNT para a direita.
  • Page 278 FUNCIONAMENTO DO APARELHO AJUSTAR OS TRITURADORES CÓNICOS Alguns tipos de café podem necessitar de um maior intervalo de moagem para obter a extração ideal. Uma funcionalidade do seu Smart Grinder Pro é a capacidade de ampliar este intervalo com ™ um triturador superior ajustável.
  • Page 279 CUIDADOS, LIMPEZA E ARMAZENAMENTO CUIDADOS, LIMPEZA NOTA E ARMAZENAMENTO Não utilize agentes de limpeza alcalinos 1. Limpe os grãos vazios do depósito ou abrasivos, esfregões de aço ou e triture os grãos em excesso (veja abrasivos, porque podem danificar abaixo). a superfície.
  • Page 280 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS PROBLEMA CAUSA POSSÍVEL O QUE FAZER O moinho não • A ficha do moinho não está • Ligue o cabo de alimentação a uma ligada. tomada. se inicia quando prime o botão • O moinho está em •...
  • Page 281 GARANTIA GARANTIA LIMITADA DE 2 ANOS A Sage Appliances fornece uma garantia para este produto para uso doméstico nos territórios especificados de 2 anos a partir da data de compra contra avarias provocadas por defeitos na mão­de­obra e nos materiais. Durante este período da garantia, a Sage Appliances...
  • Page 282 NOTAS...
  • Page 283 NOTAS...
  • Page 284 Deutschland Deutschland: 08005053104 Switzerland Österreich: 0800 80 2551 0800 009 933 Spain Sage Appliances France SAS 0900 838 534 Siège social : 66 avenue des Champs Elysées – 75008 Paris 879 449 866 RCS Paris Portugal France: 0800 903 235 0800 180 243 www.sageappliances.com...

Ce manuel est également adapté pour:

Bes920Ses920

Table des Matières