Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 1

Liens rapides

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Zibro Kamin R 17

  • Page 1: Table Des Matières

    ® R 17 MANUEL D'UTILISATION GEBRAUCHSANWEISUNG INSTRUCCIONES DE USO OPERATING MANUAL > ISTRUZIONI D’USO GEBRUIKSAANWIJZING...
  • Page 2 PAGE PLIANTE AUFFALTBLATT HOJA DESPLEGABLE FOLD-OUT PAGE > PIEGHEVOLE UITVOUWBLAD...
  • Page 3 A condition, bien sûr, de respecter les consignes d'utilisation. C'est pourquoi nous vous invitons vivement à consulter ce manuel afin d'assurer à votre convecteur à pétrole Zibro Kamin une durée de vie optimale. Les produits Zibro Kamin sont garantis contre tout vice de fabrication ou de conception (hors consommables) pendant une durée de 2 ans à...
  • Page 4: L'utilisation Dans Les Grandes Lignes

    à l'arrêté du 8/1/1998 relatif aux caractéristiques du combustible liquide pour appareils mobiles de chauffage. • Si vous changez de marque et/ou de type de pétrole, vous devez d'abord vous assurer que le convecteur à pétrole consomme entièrement le combustible présent. R 17...
  • Page 5: Ce Que Vous Devez Savoir Au Préalable

    Consultez toujours votre revendeur le plus proche sur le combustible approprié pour votre convecteur à pétrole. Vous trouverez ce bouchon de transport séparément dans le carton. Pour transporter le convecteur dans votre véhicule, utilisez obligatoirement le bouchon de transport. Il faut donc bien le conserver! R 17...
  • Page 6: Manuel D'utilisation

    Prenez la pompe à main et introduisez le tuyau rigide dans le bidon. Veillez à ce que ce dernier soit plus haut que le réservoir amovible (fig. H). Introduisez le tuyau flexible dans l'orifice du réservoir amovible. R 17...
  • Page 7 à l'aide de la poignée ´ vers la gauche et vers la droite (fig. E). Cela doit s'effectuer sans forcer. Si le brûleur est mal positionné, il se formera de la fumée et de la suie. R 17...
  • Page 8 Commencez chaque saison froide avec un combustible neuf. Vous utilisez un combustible inadapté. Voir LE COMBUSTIBLE APPROPRIÉ. De la poussière s’est accumulée en dessous du convecteur. Consultez votre revendeur. La hauteur de la mèche n’est pas correct. Consultez votre revendeur. R 17...
  • Page 9: L'allumeur

    (jusqu'à ce qu'il s'éteigne de lui-même). Procédez ainsi lorsque vous constatez que la flamme devient faible. En consommant totalement son combustible, le convecteur dégage une odeur. Il vous est donc conseillé de le faire à l'extérieur de l'espace habitable. R 17...
  • Page 10: Transport

    (fig. N). Ce dernier peu goutter un peu; gardez un chiffon à portée de main. Conservez le filtre et le réservoir amovible indépendamment du convecteur. Mettez le bouchon de transport à la place du filtre à combustible (fig. O) et enfoncez-le bien. Bouchon de transport Transportez le convecteur toujours en position verticale. R 17...
  • Page 11: Jspécifications Techniques

    La garantie ne s'applique pas en cas de dommage occasionné par des manipulations non conformes au manuel d'utilisation, par une négligence ou par l'usage de combustible non approprié ou usagé. Un combustible non approprié peut même être dangereux*. R 17...
  • Page 12: Conseils Pour Un Usage En Toute Sécurité

    N'utilisez jamais le convecteur dans des endroits où des gaz, solvants ou vapeurs nocives (par exemple: gaz d'échappement ou vapeurs de peinture) peuvent être présents. Le plateau supérieur du convecteur devient brûlant. Ce n’est pas permis de couvrir le convecteur (risque d’incendie). Aérez toujours suffisamment. R 17...
  • Page 13: Le Changement De La Mèche

    (ergot) du trou de l’anneau de mèche. Pour cela il est conseillé de se munir 1 1 0 0 de gants et d’un récipient pour mettre la mèche dedans une fois enlevée. 1 1 1 1 R 17...
  • Page 14 1 1 6 6 a a 1 1 6 6 b b 1 1 6 6 c c 1 1 6 6 d d 1 1 7 7 a a 1 1 7 7 b b R 17...
  • Page 15 Lebensdauer Ihres Zibro Kamins zu garantieren. Im Namen des Herstellers bieten wir Ihnen 24 Monate Garantie auf alle eventuell auftretenden Material- und Herstellungsfehler. Wir wünschen Ihnen viel Wärme und Komfort mit Ihrem Zibro Kamin. Mit freundlichen Grüßen PVG International b.v.
  • Page 16 Brennstoff. ¹ Batteriefach • Wenn Sie Zibro Plus benutzen, können Sie sich auf die Qualität des Brennstoffs verlassen. • Wenn Sie zwischen den einzelnen Sorten wechseln, müssen Sie den Kaminofen erst voll- ständig leer brennen lassen. R 17...
  • Page 17: Wichtig Zu Wissen

    Informieren Sie sich bei Ihrem Händler in Ihrer direkten Umgebung über den richtigen Brennstoff für Ihren Kaminofen. Diesen Transport- verschluß finden Sie im Verpackungskarton. Nur hiermit kann der Kaminofen nach Benutzung problemlos transportiert werden. Bewahren Sie den Verschluß also gut auf! GEBRAUCHSANWEISUNG R 17...
  • Page 18 Öffnen Sie den Deckel º und ziehen Sie den Brennstofftank ¾ aus dem Kaminofen (Abb. G). Achtung: der Tank kann kurz nachtropfen. Stellen Sie den Brennstofftank ab (mit dem Tankverschluß nach oben) und drehen Sie den Tankverschluß auf. R 17...
  • Page 19 Drücken Sie die Zünd-Taste » vorsichtig (ca. 2-3 Sekunden) (Abb. K), aber nicht zu stark. Spätestens wenn in der Brennkammer eine kleine Flamme sichtbar wird, lassen Sie die Zünd-Taste los. Falls notwendig, Vorgang wiederholen. R 17...
  • Page 20 Die elektrische Zündung ¸ ist defekt. Wenden Sie sich an Ihren Händler. UNGLEICHE FLAMME UND/ODER RUß UND/ODER GERUCH Die Brennkammer ¿ ist nicht richtig eingesetzt. Mit dem Handgriff ´ die Brennkammer richtig einsetzen, bis sie sich mühelos etwas nach links und rechts verschieben läßt. R 17...
  • Page 21 Flecken entstehen können. Normalerweise sind nur die folgenden drei Teile dem Verschleiß ausgesetzt: 1. DIE BATTERIEN Diese können Sie selbst austauschen. Werfen Sie die alten Batterien nicht in den Abfalleimer, sondern entsorgen Sie diese laut den örtlichen Vorschriften für chemischen Kleinabfall. R 17...
  • Page 22 Lassen Sie den Kaminofen anschließend abkühlen. Den Kaminofen mit einem feuchten Tuch reinigen und danach mit einem trockenen Tuch trocken reiben. Die Batterien aus dem Batteriefach nehmen ¹ und an einer trockenen Stelle aufbewahren. Reinigen Sie den Brennstofffilter. R 17...
  • Page 23: Garantiebedingungen

    Sie erhalten auf Ihren Kaminofen 24 Monate Garantie ab Kaufdatum. Innerhalb dieser Zeit werden alle Material- und Herstellungsfehler kostenlos behoben. Hierbei gelten folgende Regeln: Alle weiteren Ansprüche auf Schadenersatz, inklusive Folgeschäden, werden nicht anerkannt. Reparatur oder Austausch von Teilen innerhalb der Garantiezeit führt nicht zur Verlängerung der Garantie. R 17...
  • Page 24 Benutzen Sie den Kaminofen niemals an Stellen, an denen schädliche Gase oder Dämpfe auftreten könnten (zum Beispiel Auspuffgase oder Farbdämpfe). Das Gitter des Kaminofens wird heiß. Der Kaminofen darf nicht abgedeckt werden (Brandgefahr). Achten Sie immer auf ausreichende Ventilation. R 17...
  • Page 25 Docht drücken, um die drei Dochtstifte zu lösen und um 1 1 0 0 den Docht vom Dochthalter zu entfernen. Dafür sor- gen, dass Sie Handschuhe tragen und ein Behälter für den gebrauchten Docht bereitsteht. 1 1 1 1 R 17...
  • Page 26 Brennstofftanks und der Batterien müssen Sie 30 Minuten warten, bevor Sie den Ofen starten. 1 1 6 6 c c 1 1 6 6 d d 1 1 7 7 a a 1 1 7 7 b b R 17...
  • Page 27: Instrucciones De Uso

    Estimado Cliente: Le felicitamos por la compra de su Zibro Kamin, la marca de primera entre estufas transportables. Usted acaba de comprar un producto de calidad absolu- ta, que le dará plena satisfacción durante muchos años, a condición de que lo utilice debidamente.
  • Page 28: Piezas Importantes

    Zibro Plus por su alta calidad constante en todas y cada una de sus garrafas. • En caso que cambie de tipo de combustible, debe asegurarse primero que la estufa ha consumido todo el combustible presente. R 17...
  • Page 29 Consulte siempre al distribuidor más cercano sobre el combustible apropiado para su estufa. Este tapón de transporte (amarillo) lo encontrará dentro de la caja. Solamente con este tapón podrá transportar su estufa sin problemas. ¡Por consiguiente, guárdelo bien! R 17...
  • Page 30 Asegúrese de que la estufa está apagada. Abra la tapa º y extraiga el depósito extraíble ¾ de la estufa (fig. G). Atención: el depósito puede gotear algo. Ponga el depósito extraíble en el suelo (tapón hacia arriba) y desenrosque. R 17...
  • Page 31 Aplicando cierta presión, podrá girarlo algo más; sin embargo, volverá automáticamente a su posición tope. Oprima el botón del encendido » (fig. K) sin ejercer fuerza. En cuanto se aprecie una llama en la cámara de combustión ¿, suelte el botón. R 17...
  • Page 32 Después de colocar el depósito extraíble lleno, esperar 30 minutos para encender la estufa. Usted oprime la palanca del encendido » hacia abajo con demasiada fuerza. Oprimir con menos fuerza (capítulo C). El filamento de la resistencia de encendido ¸ está partido. Consulte a su distribuidor. R 17...
  • Page 33 Abra un momento una puerta o ventana de par en par, y después déjela entreabierta. LA ESTUFA QUEMA DEMASIADO FUERTE. Usted utiliza un combustible inadecuado y demasiado volátil. Vea EL COMBUSTIBLE APROPIADO (capítulo ‘Lo que previamente debe saber’). La mecha está demasiado alta. Consulte a su distribuidor. R 17...
  • Page 34: Filtro Del Combustible

    Llegado el fin del invierno, le recomendamos que antes de guardarla, deje que la estufa queme todo el combustible existente en el depósito. Para este fin, siga las instrucciones siguientes: Encienda la estufa fuera del espacio habitable y deje que todo el combustible se queme. Deje que la estufa se enfríe. R 17...
  • Page 35: Condiciones De Garantia

    Su estufa está cubierta por una garantía de 24 meses, a partir de la fecha de compra. Durante este período, todos los defectos de material o de fabricación serán reparados sin coste alguno. Además, se aplican las siguientes reglas: R 17...
  • Page 36 Nunca utilice la estufa en lugares donde gases o vapores nocivos puedan estar presentes (por ej., gases de escape o vapores de pintura). La rejilla de la estufa se calienta. Al cubrir la estufa con algún material, se crea un riesgo de incendio. Asegúrese siempre de una ventilación suficiente. R 17...
  • Page 37 Con la mano, comprima la mecha hasta soltar los tres pivotes y separe la mecha de su collar. Procure realizar 1 1 0 0 esta operación con guantes y tener un recipiente a mano para depositar la mecha usada . 1 1 1 1 R 17...
  • Page 38 + y -). Siempre que cambie la mecha, deje transcurrir 30 minutos antes de utilizar la estufa de nuevo. 1 1 6 6 c c 1 1 6 6 d d 1 1 7 7 a a 1 1 7 7 b b R 17...
  • Page 39 Dear Sir, Madam, Congratulations on your purchase of this Zibro Kamin heater, the number one brand amongst portable heaters. You have purchased a first-class quality product, which will serve you for many years to come. This, of course, provided you use the heater correctly. Please read these Directions for Use first, to ensure the maximum lifetime for your Zibro Kamin heater.
  • Page 40: Main Components

    The right quality of fuel will be assured, when you use Zibro Plus for your heater. • If you change to another brand and/or type of paraffin oil, you must first finish up all the remaining fuel in the heater. R 17...
  • Page 41: What You Need To Know In Advance

    Always refer to your local dealer for the right fuel for your heater. comfortable use of your heater. This transportation cap is packed separately in the box. Only this cap ensures trouble-free transportation of the heater after use. Store it well! R 17...
  • Page 42: Installing The Heater

    Open the lid º and lift the removable tank ¾ out of the heater (Fig. G). Note: Some drops may leak from the tank. Put down the removable tank (cap pointing upwards) and screw off the fuel cap. R 17...
  • Page 43 Push in the ignition button » (Fig. K), but do not apply too much force. Release the ignition button as soon as a flame is visible in the combustion chamber ¿. R 17...
  • Page 44 After having refilled and replaced the removable tank, wait for 30 minutes before igniting the heater. You are pushing the ignition button » with too much force. Push it in less forcefully (Section C). The ignition coil ¸ is defective. Contact your dealer. R 17...
  • Page 45 Your heater needs hardly any maintenance. It is, however, important that you remove dust and stains in time with a damp cloth, because otherwise these may cause stains that are hard to remove. Under normal conditions, only three components are subject to wear: R 17...
  • Page 46 Let the heater cool down. Clean the heater with a damp cloth and then dry it with a dry cloth. Remove the batteries from the holder ¹ and store them in a dry place. Clean the fuel filter (refer to section G). R 17...
  • Page 47: Warranty Provisions

    The following provisions shall apply regarding this warranty: We expressly dismiss all other claims for damages, including consequential damages. Any repairs or replacements of components within the term of warranty will not result in an extension of the term of warranty. R 17...
  • Page 48 Never use the heater in places where harmful gasses or fumes may be present (e.g. exhaust gasses or paint fumes). Be aware that the grid of the heater becomes hot. If the appliance is covered there is a risk of fire. Always make sure that there is sufficient ventilation. R 17...
  • Page 49 Squeeze the wick to loosen the three wick pins and remove the wick from the wick sleeve. Ensure that you are wearing gloves and that you have a container in which to put the old wick. 1 1 0 0 1 1 1 1 R 17...
  • Page 50 Wait 30 minutes after repla- cing the tank and batteries before using the heater. 1 1 6 6 c c 1 1 6 6 d d 1 1 7 7 a a 1 1 7 7 b b R 17...
  • Page 51 Egregio Signore, Gentile Signora, Ci congratuliamo con Lei per l’acquisto di una Zibro Kamin, il marchio principale fra le stufe portatili. Lei ha acquistato un prodotto di qualità indiscussa, da cui trarrà grande soddisfazione per molti anni, naturalmente sempre a patto che Lei adoperi la stufa in modo corretto. Per tale motivo, al fine di garantire la massima durata della Zibro Kamin, Le consigliamo di leggere con attenzione le istruzioni prima dell’uso.
  • Page 52: Istruzioni D'uso

    Quando si fa uso di Zibro Plus, si è sicuri di utilizzare combustibile di qualità. • Se si passa ad un’altra marca o tipo di petrolio, fare bruciare dapprima la stufa fino a che non vi è più traccia del vecchio combustibile > R 17...
  • Page 53: Osservazioni Generali

    Consultare sempre il rivenditore a Lei più vicino per la scelta del combustibile adatto alla stufa. Questo tappo di trasporto si trova nella scatola. Serve per trasportare la stufa senza problemi dopo l'uso. Conservare con cura! > R 17...
  • Page 54: Installazione Della Stufa

    Assicurarsi che la stufa sia spenta. Aprire il coperchio º ed estrarre il serbatoio ¾ dalla stufa (fig. G). Attenzione: il serbatoio può gocciolare leggermente. Appoggiare detto serbatoio (con il tappo in alto) e svitare il tappo. > R 17...
  • Page 55: Accensione Della Stufa

    Premere il pulsante di accensione » (fig. K), esercitando una lieve pressione. Non appena scaturirà la fiamma nella camera di combustione ¿, rilasciare il pulsante dell’accensione. > R 17...
  • Page 56: Spegnimento Della Stufa

    Dopo aver installato il serbatoio estraibile pieno, attendere 30 minuti prima di procedere all’accensione. Il pulsante di accensione » è stato premuto con troppa forza verso il basso. Premere con meno forza (capitolo C). La resistenza di accensione ¸ è interrotta. Consultare il rivenditore della stufa. > R 17...
  • Page 57 Normalmente sono solo tre le parti che si consumano. 1. LE BATTERIE Le batterie possono essere sostituite. Non gettare le batterie vecchie fra i rifiuti domestici. Seguire le vigenti normative locali sullo smaltimento di piccoli rifiuti chimici. > R 17...
  • Page 58 Lasciare raffreddare la stufa. Pulire la stufa con un panno umido ed asciugarla con un panno asciutto. Togliere le batterie dalla stufa ¹ e conservarle in un luogo asciutto. Pulire il filtro (cfr. capitolo G). > R 17...
  • Page 59: Condizioni Della Garanzia

    La PVG International rifiuta esplicitamente tutti gli accordi relativi a rimborso dei danni, compreso il rimborso di danni sorti in seguito a guasti. La riparazione o la sostituzione delle parti entro il termine di garanzia non implica un prolungamento della garanzia stessa. > R 17...
  • Page 60 Non usare mai la stufa in luoghi dove possono essere presenti gas o vapori pericolosi (ad esempio, gas di scarico o vapori di vernici). La griglia della stufa diventa calda. Non coprire la stufa (pericolo di incendio). Assicurarsi sempre che la ventilazione sia sufficiente. > R 17...
  • Page 61 Comprimere lo stoppino per liberarlo dai tre punti di 1 1 0 0 ancoraggio e sfilarlo dall’anello porta stoppino. Indossare i guanti e assicurarsi di avere a portata di mano un recipiente dove mettere lo stoppino vecchio. 1 1 1 1 > R 17...
  • Page 62 Dopo aver rimesso a posto il serbatoio e le batterie, aspettare 30 minuti prima di riaccendere la stufa. 1 1 6 6 c c 1 1 6 6 d d 1 1 7 7 a a 1 1 7 7 b b > R 17...
  • Page 63 Geachte mevrouw, meneer, Van harte gefeliciteerd met de aankoop van uw Zibro Kamin, het A-merk onder de verplaatsbare kachels. U hebt een kwaliteitsproduct aangeschaft, waar u nog vele, vele jaren plezier van zult hebben, mits u de kachel verantwoord gebruikt natuurlijk. Lees daarom eerst deze gebruiksaanwijzing, voor een optimale levensduur van uw Zibro Kamin.
  • Page 64: Belangrijke Onderdelen

    Begin elk stookseizoen met nieuwe brandstof. • Wanneer u stookt met Zibro Plus, bent u verzekerd van de juiste kwaliteit brandstof. • Indien u overgaat op een ander merk en/of soort kerosine, moet u de kachel eerst helemaal laten leegbranden. R 17...
  • Page 65: De Juiste Brandstof

    Overleg altijd met de dichtstbijzijnde dealer over de juiste brandstof voor uw kachel. Deze transportdop vindt u los in de doos. Alleen hiermee kunt u de kachel na gebruik probleemloos vervoeren. Goed bewaren dus! R 17...
  • Page 66: Vullen Met Brandstof

    Zorg dat de kachel uit is. Open het deksel º en til de wisseltank ¾ uit de kachel (fig. G). Let op: de tank kan even nadruppelen. Zet de wisseltank neer (dop naar boven) en schroef de tankdop eraf. R 17...
  • Page 67 Druk de ontstekingstoets » in (fig. K), maar niet te hard. Zodra een vlammetje in de verbrandingskamer ¿ zichtbaar wordt, kunt u de ontstekingstoets loslaten. R 17...
  • Page 68: Storingen, Oorzaken En Oplossingen

    Na het plaatsen van de gevulde wisseltank 30 minuten wachten met ontsteken. U duwt de ontstekingstoets » te krachtig in, waardoor de ontstekingsspiraal smoort in de kous. Minder hard indrukken (hoofdstuk C). De ontstekingsspiraal ¸ is stuk. Raadpleeg uw dealer. R 17...
  • Page 69 Normaal gesproken zijn er slechts drie onderdelen aan slijtage onderhevig: 1. DE BATTERIJEN Deze kunt u zelf vervangen. Gooi de oude batterijen niet in de vuilnisbak. Volg de regels zoals die in uw gemeente gelden voor Klein Chemisch Afval. R 17...
  • Page 70: Gebruiksaanwijzing

    Houdt u toch wat over gooi deze brandstof dan niet weg, maar volg de regels zoals die in uw gemeente gelden voor Klein Chemisch Afval. Begin het nieuwe stookseizoen in elk geval met nieuwe brandstof en raadpleeg opnieuw deze gebruiksaanwijzing. R 17...
  • Page 71 De garantie geldt niet wanneer veranderingen zijn aangebracht, niet- originele onderdelen zijn gemonteerd of reparaties aan de kachel zijn verricht door derden. Onderdelen die aan normale slijtage onderhevig zijn, zoals de batterijen, de kous, de ontstekingsspiraal en het brandstofhevelpompje, vallen buiten de garantie. R 17...
  • Page 72 8 Gebruik de kachel nooit op plaatsen waar schadelijke gassen of dampen aanwezig kunnen zijn (bv. uitlaatgassen of verfdampen). 9 De bovenzijde van de kachel wordt heet. De kachel mag niet afgedekt worden (brandgevaar). 10 Zorg altijd voor voldoende ventilatie. R 17...
  • Page 73 Knijp de kous samen, zodat de kous loskomt uit de koushouder en neem de kous eruit. Draag hierbij hand- schoenen en zet een bakje klaar om de oude kous in te doen. 1 1 1 1 R 17...
  • Page 74 1 1 6 6 a a 1 1 6 6 b b 1 1 6 6 c c 1 1 6 6 d d 1 1 7 7 a a 1 1 7 7 b b R 17...
  • Page 75 1-3 cm.
  • Page 76 ¾ º µ ¶ ¿ ¸ ´ ¹ ² ³ · »...
  • Page 77 DISTRIBUTED IN EUROPE BY PVG INTERNATIONAL b.v. i ÖSTERREICH 4 UNITED KINGDOM PVG Austria VertriebsgmbH Lister Gases Salaberg 49 Bridge Street 3350 HAAG Holloway Bank, Wednesbury tel: +43 7434 44867 West Midlands WS10 0AW fax: +43 7434 44868 Tel.: +44 121 506 1818 email: pvgaustria@zibro.com Fax:...

Table des Matières