Tifell EUROFELL 20 S Manuel D'installation, Utilisation Et Maintenance

Chaudières fioul compactes
Table des Matières

Publicité

Liens rapides

IMPORTANTE PARA EL USUARIO
EXIJA LA CUMPLIMENTACIÓN DE
LA GARANTÍA
La garantía del aparato únicamente
será válida cuando la puesta en
marcha sea realizada por un
SERVICIO DE ASISTENCIA
TÉCNICA OFICIAL. Exija la
acreditación.
Tifell declina toda responsabilidad en
el caso de que la puesta en marcha
sea realizada por personal distinto del
indicado.
IMPORTANT POUR L'USAGER
IMPORTANTE PARA O UTILIZADOR
EXIGEZ DE REMPLIR VOTRE BON
DE GARANTIE
Exigez le remplissage de votre bon de
garantie Pour que la garantie de votre
chaudière soit valable, la mise en
route doit être réalisée par un SAV
agréé. Exigez son accréditation.
Tifell décline toute responsabilité dans
le cas où la mise en route est réalisée
responsabilidadde no caso em que o
par un autre personnel que celui
indiqué.
Instrucciones de instalación,
Manuel d'installation, utilisation
Manual de instruções de instalação,
EXIJA O CUMPRIMENTO DA
GARANTIA
A garantia do aparelho apenas será
válida quando o arranque for
realizado por um SERVIÇO DE
ASSISTÊNCIA TÉCNICA OFICIAL.
Exija a sua credencial.
Tifell declina qualquer
arranque seja realizado por pessoal
diferente do indicado.
uso y mantenimiento
et maintenance
utilização e manutenção
Grupos térmicos para gasóleo
Chaudières fioul compactes
Caldeiras a gasóleo
EUROFELL S (FF)
EUROFELL BV (FF)
EUROFELL AS (FF)
EUROFELL M (FF)
EUROFELL T (FF)

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Tifell EUROFELL 20 S

  • Page 1 Exigez son accréditation. Exija a sua credencial. acreditación. EUROFELL M (FF) Tifell declina toda responsabilidad en Tifell décline toute responsabilité dans Tifell declina qualquer el caso de que la puesta en marcha le cas où la mise en route est réalisée...
  • Page 2 Tifell ne sera en aucun cas responsable en cas de A Tifell não se responsabilizará em caso de non observation des prescriptions décrites à la Tifell no se responsabilizará...
  • Page 3: Table Des Matières

    Índice Sommaire Índice 1. Instrucciones de instalación 1. Instructions d’installation 1. Instruções para instalação 1.1. Características técnicas 1.1. Caractérístiques techniques 1.1. Características técnicas 1.2. Dimensiones 1.2. Dimensions 1.2. Dimensões 1.3. Suministro 1.3. Colisage 1.3. Abastecimento 1.4. Ubicación de la caldera 1.4.
  • Page 4: Instrucciones De Instalación

    1. Instrucciones de 1. Instructions d'installation 1. Instruções de instalação instalación 1.1. Caractéristiques 1.1. Características técnicas 1.1. Características técnicas techniques EUROFELL 17,30 27,30 37,30 60,00 Consumo calorífico nominal Consummation calorifique nominale Consumo calorífico nominal 16,17 25,52 34,87 54,96 Potencia útil Puissance utile Potencia util 93,50...
  • Page 5 18.5 408.5 °C Ida de calefacción MODELOS S (1”H) Départ chauffage MODELES S (1”F) Ida de calefacción MODELOS S (1”H) Départ chauffage MODELES S (1”F) Ida de calefacçao MODELOS S (1”H) Ida de calefacçao MODELOS S (1”H) Retorno de calefacción MODELOS S (1”H) Retorno de calefacción MODELOS S (1”H) Retour chauffage MODELES S (1”F) Retorno de calefacçao MODELOS S (1”H)
  • Page 6: Suministro

    1.3. Suministro 1.3. Colisage 1.3. Abastecimento La caldera se suministra montada con todos los La chaudière est livrée montée avec tous les Entrega-se a caldeira montada com todos os accesorios funcionales para su instalación. accessoires pour son installation. acessórios funcionais para sua instalação. Además de la caldera dentro del embalaje se Accessoires communs à...
  • Page 7: Connexion Au Conduit

    En el circuito de ACS se recomienda evitar Dans le circuit d’ECS on doit éviter les pertes No circuito de ACS recomenda-se evitar as las pérdidas de carga excesivas, utilizando de charge excessives, en utilisant des perdas excessivas de carga, utilizando tuberías y griferías de secciones amplias, ya tuyauteries et des robinetteries avec de tubagens e torneiras de secções amplas, pois...
  • Page 8: Otros Sistemas

    Para asegurar un correcto Pour assurer un bon fonctionnement Para garantir um correcto funcionamiento y poder optar a la et que Tifell puisse garantir son funcionamento e poder optar pela garantía ofrecida por Tifell es produit il faut suivre les garantia oferecida pela Tifell é...
  • Page 9 El aparato debe ser instalado con los La chaudière doit être installée avec les O aparelho deve ser instalado com os accesorios de acero inoxidable accessoires en inox commercialisés par Tifell. acessórios de aço inoxidável comercializados comercializados por Tifell. pela Tifell.
  • Page 10 Chimenea de pared simple D=80 (Tiro forzado) 2,50 m Conduit simple paroi D=80 (Tirage forçé) Chaminé de parede simples D=80 (Fluxo forçado) >20 cm longitud máxima del conducto de evacuación = 17,0 m longueur maximale du conduit d’évacuation longitude máxima do conduto de evacuação Longitudes equivalentes de los accesorios D=80 / Longueurs équivalentes des accessoires D=80 / Longitudes equivalentes dos acessórios D=80 Tramo lineal 1000 mm Longueur de 1000 mm...
  • Page 11: Conexión Hidráulica

    2,50 m Chimenea de doble flujo 80/80 (Modelos FF) Conduit bi-tube 80/80 (Modèles FF) Chaminé de duplo fluxo 80/80 (Modelos FF) >20 cm longitud máxima de los conductos de evacuación y aspiración = 14,0 m A + B = L = longueur maximale du conduit d’évacuation et d’aspiration longitude máxima dos condutos de evacuação e aspiração Longitudes equivalentes de los accesorios D=80 / Longueurs équivalentes des accessoires D=80 / Longitudes equivalentes dos acessórios D=80...
  • Page 12: Modelos As

    1.8.2. Modelos AS 1.8.2. Modèles AS 1.8.2. Modelos AS 1.8.3. Modelos M 1.8.3. Modèles M 1.8.3. Modelos M 1.8.4. Modelos T 1.8.4. Modèles T 1.8.4. Modelos T 1. Purgador automático. 11. Bomba de A.C.S.. 1. Purgeur automatique. 12. Retour préparateur. 1.
  • Page 13: Conexión Eléctrica

    1.9. Conexión eléctrica 1.9. Connexion électrique 1.9. Conexão eléctrica La instalación y la conexión eléctrica L'installation électrique et la A instalação e a conexão eléctrica deben cumplir con el reglamento connexion doivent répondre aux devem estar de acordo com o electrotécnico de baja tensión normes de basse tension.
  • Page 14: Modelos As Y T

    1.10.2. Modelos AS y T 1.10.2. Modèles AS et T 1.10.2. Modelos AS e T IU02 1.10.3. Modelos M 1.10.3. Modèles M 1.10.3. Modelos M IU02 Cable plano de 8 polos. Câble plat 8 pôles. Cabo plano de 8 pólos. Sonda de ACS.
  • Page 15: Acceso Al Interior De La Caldera

    1.11. Acceso al interior de la 1.11. Accès à l'intérieur de la 1.11. Acesso ao interior da caldera chaudière caldeira 1.11.1. Modelos S, BV, AS y 1.11.1. Modèles S, BV, AS, et 1.11.1. Modelos S, BV, AS e El acceso a los elementos internos de la caldera L'accès aux éléments internes de la chaudière se O acesso aos elementos internos da caldeira se realiza por las partes superior y frontal.
  • Page 16: Desmontaje Del Portamandos

    1.11.3. Desmontaje del 1.11.3 Démontage du 1.11.3. Desmontagem do portamandos tableau de commandes porta-controlo Para situar el portamandos y la caja eléctrica en Pour pouvoir travailler sur le tableau de Para situar o porta-controlo e a caixa eléctrica na posición de servicio seguir los pasos descritos a commandes et sur le boîtier électrique suivre les posição de serviço, siga os passos descritos a continuación:...
  • Page 17: Sistema De Esvaziamento

    1. Purgador. 1. Purgeur. 1. Purgador. 2. Bomba de calefacción. 2. Pompe de chaudière. 2. Bomba de calefacção. 3. Bomba A.C.S. 3.Pompe E.C.S. 3. Bomba A.C.S. 4. Transductor de presión. Indicateur de pression. 4. Transdutor de pressão. 5. Termostato de seguridad. 5 Thermostat de sécurité.
  • Page 18: Instrucciones De Uso

    Para vaciar la caldera hay que desconectarla Pour vidanger la chaudière on doit débrancher le Para esvaziar a caldeira, deve-se desligar eléctricamente y cerrar la llave de entrada de câble électrique et fermer le robinet d'arrivée electricamente e fechar a chave de abastecimento agua fría y las de la instalación de calefacción.
  • Page 19 BV no se debe utilizar. deve utilizar. Position ECS+Chauffage : position de Posición ACS+Calefacción : posición Posição ACS+Calefacção : Posição de de funcionamiento en modo fonctionnement en mode ECS+chauffage. funcionamento em modo ACS+Calefacção. ACS+calefacción. Posición RESET: posición de rearme en Position RESET: Position de réarmement Posição RESET:...
  • Page 20: Códigos De Funcionamiento

    Parámetro Paramètres Parâmetro Valor del parámetro Temperatura de la caldera. Température de la chaudière. Temperatura da caldeira. Valeur des paramètres Valor do parâmetro Temperatura de regulación de la caldera. Température de réglage de la chaudière. Temperatura de regulação da caldeira. °C Temperatura de ACS.
  • Page 21: Funcionamiento

    2.3. Funcionamiento 2.3 Fonctionnement 2.3. Funcionamento 2.3.1. Modelos S y BV 2.3.1 Modèles S et BV 2.3.1. Modelos S y BV 2.3.1.1. ACS 2.3.1.1 E.C.S 2.3.1.1. ACS Estos modelos no disponen de producción de Ces modèles ne disposent pas d'ECS Estes modelos não dispõem de produção de ACS.
  • Page 22: Bloqueo

    la temperatura de mantenimiento (60ºC). Esta température de consigne (60°C). On pourra le temperatura de manutenção (60ºC). Esta circunstancia se mostrará en la pantalla de visualiser sur le display avec le symbole de circunstância mostrar-se-á no ecrã de visualización con el símbolo de quemador brûleur clignotant.
  • Page 23: Instrucciones De Mantenimiento

    3. Instrucciones de 3. Instructions de 3. Instruções para a mantenimiento maintenance manutenção Antes de proceder a cualquier labor Antes de iniciar qualquer trabalho de Avant de réaliser tout entretien on doit de mantenimiento se debe cortar el Manutenção, deve-se interromper a débrancher la chaudière du réseau suministro eléctrico a la caldera.
  • Page 24: Cámara De Combustión

    La periodicidad de la revisión del La périodicité des révisions de A periodicidade das revisões dos ánodo de magnesio depende l'anode de magnésium dépend ânodos de magnésio depende directamente de la naturaleza de las directement de la nature des eaux de directamente da natureza das águas aguas de cada zona.
  • Page 25: Códigos De Avarias

    3.3. Códigos de averías 3.3. Codification des 3.3. Códigos de avarias pannes Error Erreur Erro Presión de llenado baja. Pression de remplissage basse. Pressão de abastecimento baixa. Presión de llenado alta. Pression de remplissage haute. Pressão de abastecimento alta. °C Bloqueo por desconexión del puente del Blocage par déconnexion du pont Bloqueio por desligamento da ponte...
  • Page 26: Declaracion De Conformidad

    ES-01010 Vitoria Como fabricante de las calderas modulares de fundición de gasóleo modelos: EUROFELL 20 S, EUROFELL 30 S (FF), EUROFELL 40 S (FF), EUROFELL 50 S EUROFELL 20 BV, EUROFELL 30 BV (FF), EUROFELL 40 BV (FF) EUROFELL 20 AS, EUROFELL 30 AS (FF), EUROFELL 40 AS (FF)
  • Page 27 EUROFELL...
  • Page 28 Tifell electro solar s.a. Vitoriabidea, 10 E-01010 VITORIA Tfno.: (+34) 945 249 300 Fax: (+34) 945 246 181 www.tifell.com CKI0I010 REV.04 ES-FR-PT...

Table des Matières