Senco PCS1290 Mode D'emploi page 90

Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 115
compressor. Moving the switch to the ON (1) position will provide
automatic power to the pressure switch which will allow the motor to
start when the air tank pressure is below the factory set cut-in pressure.
1) Motor/Tryckreglage:
When in the ON (1) position, the pressure switch stops the motor
stänga av kompressorn. När du flyttar reglaget till läget
when the air tank pressure reaches the factory set cut-out pressure. For
tryckreglaget automatiskt med ström vilket låter motorn starta när
safety purposes, this switch also has a pressure release valve located
trycket i lufttanken är under det fabriksinställda inkopplingstrycket. När
on the side of the switch designed to automatically release compressed
den är i läget
ON (1)
air from the air compressor pump head and its discharge line when the
lufttanken når det fabriksinställda frånkopplingstrycket. Av
1) Motor/Tryckreglage:
säkerhetsskäl har detta reglage även en tryckutlösningsventil som sitter
air compressor reaches cut-out pressure or is shut off. This allows the
stänga av kompressorn. När du flyttar reglaget till läget
motor to restart freely. Moving the switch to the OFF (0) position will
på sidan av reglaget och som konstruerats för att automatiskt släppa ut
tryckreglaget automatiskt med ström vilket låter motorn starta när
tryckluft från kompressorns pump och dess tryckledning när
remove power from the pressure switch and stop the air compressor.
trycket i lufttanken är under det fabriksinställda inkopplingstrycket. När
kompressorn når frånkopplingstryck eller stängs av. Detta låter motorn
den är i läget
ON (1)
starta igen utan hinder. När du flyttar reglaget till läget
lufttanken når det fabriksinställda frånkopplingstrycket. Av
2) Motor Thermal Overload:
strömmen bort från tryckreglaget och kompressorn stannar.
säkerhetsskäl har detta reglage även en tryckutlösningsventil som sitter
on the pump. Excessive amperage draw will result in the breaker
på sidan av reglaget och som konstruerats för att automatiskt släppa ut
2) Överbelastning Av Motorn:
tripping to protect the motor and operator. Reset the breaker by pushing
tryckluft från kompressorns pump och dess tryckledning när
automatsäkring, som är fast på pumpen. Vid för hög ampere utlöses
the black plastic stem back into the housing. Reset switch if it is tripped.
kompressorn når frånkopplingstryck eller stängs av. Detta låter motorn
automatsäkringen för att skydda motorn och kontrollpanelen. Återställ
starta igen utan hinder. När du flyttar reglaget till läget
automatsäkringen genom att trycka tillbaks den svarta plastspaken i
3) Air Intake Filter:
strömmen bort från tryckreglaget och kompressorn stannar.
höljet. Återställ strömbrytaren om säkringen har lösts ut.
pump. To ensure the pump continually receives a clean, cool, dry air
2) Överbelastning Av Motorn:
3) Filter För Luftinsug:
supply, this filter must always be clean and ventilation opening free
automatsäkring, som är fast på pumpen. Vid för hög ampere utlöses
kommer in i pumpen. För att säkerställa att pumpen kontinuerligt får
from obstructions. The filter can be removed for cleaning by using
automatsäkringen för att skydda motorn och kontrollpanelen. Återställ
ren, sval, torr luft måste filtret alltid vara rent och
warm, soapy water. Rinse the filter and air dry.
automatsäkringen genom att trycka tillbaks den svarta plastspaken i
ventilationsöppningarna vara fria från hinder. Filtret kan tas bort för att
höljet. Återställ strömbrytaren om säkringen har lösts ut.
rengöras med varmt tvålvatten. Skölj filtret och låt det lufttorka.
4) Air Compressor Pump:
3) Filter För Luftinsug:
3)
4) Kompressorpump:
down in the cylinder. On the downstroke, air is drawn in through the air
kommer in i pumpen. För att säkerställa att pumpen kontinuerligt får
På nedåtgående slag dras luft in genom luftinsugsventilen medan
intake valve while the exhaust valve remains closed. On the upstroke,
ren, sval, torr luft måste filtret alltid vara rent och
utblåsningsventilen förblir stängd. På uppåtgående slag komprimeras
air is compressed, the intake valve closes and compressed air is forced
ventilationsöppningarna vara fria från hinder. Filtret kan tas bort för att
luften och insugsventilen stängs och komprimerad luft tvingas ut genom
out through the exhaust valve, into the discharge line, through the
rengöras med varmt tvålvatten. Skölj filtret och låt det lufttorka.
utblåsningsventilen in i tryckledningen genom backventilen och in i
check valve and into the air tank.
lufttanken.
4) Kompressorpump:
På nedåtgående slag dras luft in genom luftinsugsventilen medan
4)
5) Säkerhetsventil:
5) Safety Relief Valve:
utblåsningsventilen förblir stängd. På uppåtgående slag komprimeras
maskinavbrott genom att släppa ut övertryck från systemet när den
failures by relieving pressure from the system when the compressed air
luften och insugsventilen stängs och komprimerad luft tvingas ut genom
tryckluften når en förutbestämd nivå. Ventilen är förinställd av
reaches a predetermined level. The valve is preset by the manufacturer
utblåsningsventilen in i tryckledningen genom backventilen och in i
tillverkaren och får inte ändras på något sätt. Dra i ringen för att
and must not be modified in any way. To verify the valve is working
lufttanken.
kontrollera att ventilen fungerar ordentligt. Tryckluft ska släppas ut. När
properly, pull on the ring. Air pressure should escape. When the ring is
ringen släpps tillbaka kommer den att återställas.
5) Säkerhetsventil:
S
released, it will reseat.
maskinavbrott genom att släppa ut övertryck från systemet när den
6) Lufttankens Tömningsventil:
5)
tryckluften når en förutbestämd nivå. Ventilen är förinställd av
bort fukt från lufttanken(lufttankarna) efter det att kompressorn har
6) Air Tank Drain Valve:
tillverkaren och får inte ändras på något sätt. Dra i ringen för att
stängts av. Försök ALDRIG att öppna tömningsventilen när mer än
from the air tank(s) after the air compressor is shut off. NEVER attempt
kontrollera att ventilen fungerar ordentligt. Tryckluft ska släppas ut. När
0.7 kPa (10 PSI) lufttryck är i lufttanken! För att öppna
to open the drain valve when more than 0.7 bar of air pressure is in
ringen släpps tillbaka kommer den att återställas.
tömningsventilen ska du vrida ratten moturs. Luta tanken för att
the air tank! To open the drain valve, turn the knob counter-clockwise.
säkerställa att all kondens töms ut genom ventilen.
6) Lufttankens Tömningsventil:
Tilt tank to ensure that all condensation drains through valve.
bort fukt från lufttanken(lufttankarna) efter det att kompressorn har
6)
7) Lufttankens Tryckmätare:
stängts av. Försök ALDRIG att öppna tömningsventilen när mer än
lufttryck som finns kvar i lufttanken (lufttankarna).
7) Air Tank Pressure Gauge:
0.7 kPa (10 PSI) lufttryck är i lufttanken! För att öppna
7)
8) Tryckmätare För Utlopp:
the reserve air pressure in the air tank(s).
tömningsventilen ska du vrida ratten moturs. Luta tanken för att
som finns tillgängligt vid regulatorns utlopp. Detta tryck regleras av
säkerställa att all kondens töms ut genom ventilen.
regulatorn och det är alltid mindre än eller lika stort som trycket i
8) Outlet Pressure Gauge:
7) Lufttankens Tryckmätare:
lufttanken.
pressure available at the outlet side of the regulator. This pressure is
lufttryck som finns kvar i lufttanken (lufttankarna).
9) Tryckregulator:
8)
controlled by the regulator and is always less or equal to the air tank
8) Tryckmätare För Utlopp:
med ratten. Vrid tryckregulatorns ratt medurs för att öka utloppstrycket
pressure.
som finns tillgängligt vid regulatorns utlopp. Detta tryck regleras av
och moturs för att minska utlopps-trycket. Följ apparatens
regulatorn och det är alltid mindre än eller lika stort som trycket i
bruksanvisning för rekommenderat tryck.
9) Pressure Regulator:
lufttanken.
10) Tryckledning:
9)
controlled by the regulator knob. Turn the pressure regulation knob
9) Tryckregulator:
Varm yta - Ta ej bort skyddskåpa. Hög temperatur efter
clockwise to increase discharge pressure, and counter-clockwise to
med ratten. Vrid tryckregulatorns ratt medurs för att öka utloppstrycket
konturnuerlig drift.
decrease discharge pressure. Follow tool operating instructions for
och moturs för att minska utlopps-trycket. Följ apparatens
recommended pressure range.
bruksanvisning för rekommenderat tryck.
10) Tryckledning:
10) Discharge Line:
Varm yta - Ta ej bort skyddskåpa. Hög temperatur efter
HOT SURFACES: Do not remove protective shroud. High
konturnuerlig drift.
temperature after sustained use.
90
Kompressorns Funktioner
Detta reglage används för att starta eller
Kompressorns Funktioner
stannar tryckreglaget motorn när trycket i
Detta reglage används för att starta eller
stannar tryckreglaget motorn när trycket i
Motor has a protective breaker located
Motorn är försedd med en
This filter is designed to clean air coming into the
Motorn är försedd med en
Detta filter är utformat för att rena luft som
To compress air, the piston moves up and
Detta filter är utformat för att rena luft som
Kolven i cylindern rör sig för att komprimera luft.
Kolven i cylindern rör sig för att komprimera luft.
Denna ventil är utformad för att förhindra
This valve is designed to prevent system
Denna ventil är utformad för att förhindra
Tömningsventilen används för att ta
The drain valve is used to remove moisture
Tömningsventilen används för att ta
Lufttankens tryckmätare anger det
The air tank pressure gauge indicates
Utloppets tryckmätare anger det lufttryck
The outlet pressure gauge indicates the air
Lufttankens tryckmätare anger det
Lufttrycket som kommer från lufttanken regleras
Utloppets tryckmätare anger det lufttryck
The air pressure coming from the air tank is
Kom ihåg att tryckledningen är mycket varm.
Lufttrycket som kommer från lufttanken regleras
Kom ihåg att tryckledningen är mycket varm.
Please note that the discharge line is very hot.
ON (1)
förses
förses
ON (1)
Off (0)
kopplas
kopplas
Off (0)
2
4
5
7
8
9
9
9
9
1
6

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières