Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

®
®
Gebrauchsanleitung
and use instructions
Instructions de montage
et mode d'emploi
de montaje y uso
di montaggio e d'uso
02093A32-
CARAVAN XLA PRO 200
35
MAX
fiamma.com
fiamma.com
Montage- und
DE
Installation
EN
FR
Instruciones
ES
Istruzioni
IT
®
FAHRRADTRÄGER
BICYCLES CARRIER
PORTE-VÉLOS
PORTABICICLETAS
PORTABICI
®

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Fiamma CARAVAN XLA PRO 200

  • Page 1 ® ® ® ® Montage- und FAHRRADTRÄGER Gebrauchsanleitung Installation BICYCLES CARRIER and use instructions Instructions de montage PORTE-VÉLOS et mode d’emploi Instruciones PORTABICICLETAS de montaje y uso Istruzioni PORTABICI di montaggio e d’uso 02093A32- CARAVAN XLA PRO 200 fiamma.com fiamma.com...
  • Page 2 VERPACKUNGSINHALT PACKAGE CONTENTS CONTENU DE L ’ EMBALLAGE CONTENIDO DEL EMBALAJE CARAVAN XLA PRO 200 CONTENUTO DELL ’IMBALLO 4,8x16 M6x50 M6x45 M6 18 0 6x12 8 Um den Fahrradträger optimal nutzen zu können, lesen Sie bitte die Bedienungsan- leitung aufmerksam durch und bewahren Sie zur späteren Verwendung gut auf.
  • Page 3 MONTAGEANLEITUNG INSTALLATION INSTRUCTION INSTRUCTIONS DE MONTAGE INSTRUCCIONES DE MONTAJE ISTRUZIONI DI MONTAGGIO M6x45 M6x50 ® ®...
  • Page 4 M6x50 M6x50 ® ®...
  • Page 5 4.8x16 ® ®...
  • Page 6 Sollten keine Fahrräder befördert werden, bitte unbedingt den Auflagebügel hochstellen. When no bicycles are fixed on the Carry-Bike, close again the rail support. Sans vélos posés, refermer toujours la structure porte-rails. En ausencia de bicicletas sobre el Carry-Bike, volver a cerrar la repisa. In assenza di biciclette montate sul carry-bike richiudere la mensola.
  • Page 7 ACHTUNG ATTENTION ATTENTION ATENCION ATTENZIONE MAX. M-CB91 Kg.7,6 EMPFOHLENE GESCHWINDIGKEIT RECOMMENDED SPEED VITESSE RECOMMANDEE VELOCITA’ CONSIGLIATA GESCHWINDIGKEIT VERRINGERN REDUCE SPEED REDUIRE LA VITESSE RIDURRE LA VELOCITA’ ® ®...
  • Page 8 Er wird in verschiedenen Versionen für den Transport von 2 und 3 Fahrrädern angeboten, wobei das Gesamtgewicht niemals 35 kg bzw. 50 kg (je nach Modell) überschreiten sollte. - Der Fahrradträger Fiamma wird an die Deichsel oder an die Heckwand montiert. - Die Fahrräder werden mittels vorhandener Riemen befestigt.
  • Page 9: Garantie Fiamma

    Abänderung des Produktes durch den Endverbraucher oder Dritte ohne die Berechtigung durch Fiamma. 4. Für den Fall, das das Recht der Garantie berechtigt ist, sieht FIAMMA die Regelung des Schadens vor, es ist aber FIAMMA, die entscheidet, ob eine Reparatur oder ein Austausch der defekten Teile durchgeführt wird.
  • Page 10: Maintenance Instructions

    (volume measuring DIN 74058). - FIAMMA is not liable for damages arising from non-observance of the laws in force, the installation, carriage and maintenance instructions or from incorrect use of the bike carrier.
  • Page 11 In the case of false or incomplete information, FIAMMA reserves the right to refuse the claim. 6. FIAMMA reserves the right to ask for return of the products in order to verify the warranty claim. The cost and risks/insurance of transportation is to be paid by the client.
  • Page 12 ( mesurage du volume DIN 74058 ) FIAMMA ne pourra être retenue responsable si les lois en vigueur et les indications concernant l'installation, le transport et l'entretien n'ont pas été...
  • Page 13 GARANTIE FIAMMA 1. La garantie s'applique sur tous les articles FIAMMA pour une période de 24 mois à partir de la date d'achat effectuée par le consommateur final. 2. Fiamma reconnaît la garantie pour des dommages dus à un défaut du matériel ou à...
  • Page 14 SEA GARANTIZADAS MOVILIDAD ANGULAR DEL REMOLQUE (medidas del volumen DIN 74058). - Fiamma no responde a daños por falta de respeto de las normas vigentes, de las indicaciones de instalación, transporte, mantenimiento o uso improprio, que es responsabilidad del adquisidor.
  • Page 15 1. FIAMMA garantiza los propios productos por un periodo de 24 meses a partir de la fecha de adquisición 2. FIAMMA reconoce la garantía por averías debidas a defectos de la lona o que no son en conformidad de producción.
  • Page 16 ACCESSIBILE IL GANCIO DI TRAINO E CHE SIA GARANTITA MOBILITA ANGOLARE DEL RIMORCHIO (misurazione del volume DIN 74058). - La FIAMMA non risponde di danni per mancato rispetto delle vigenti leggi, delle indicazioni di installazione, trasporto, manutenzione o uso improprio, che è...
  • Page 17 GARANZIA FIAMMA 1. FIAMMA garantisce i propri prodotti per un periodo di 24 mesi dalla data di acquisto da parte del consumatore finale. 2. FIAMMA riconosce la garanzia per danni dovuti a difetti del materiale o non conformità di produzione.
  • Page 18 Im Notfall bitte folgende Nummer angeben. In case of trouble, please give this number. En cas de problème, merci de communiquer ce numéro de référence. En caso de problemas, comunicar los datos, sobre la etiqueta. In caso di problemi, comunicare i dati riportati sulla targhetta. FP: 999999 S/N : N 2000001 INFORMATIONEN ZUM UMWELTSCHUTZ.
  • Page 19 ERSATZTEIL PIECES DETACHEES RECAMBIOS RICAMBI SPARE PARTS CARAVAN XLA PRO 200 02093A32- 92860-018 92860-030 98656-373 (2pcs.) 98656-034 (2pcs.) 98656-320 98656-132 (2pcs.) 98656-079 98656-386 98656-663 98656-379 (02093-82-) 98656-377 98656-353 98656-357 98656-666 ® ®...
  • Page 20 All rights reserved. Fiamma S.p.A. reserves the right to modify at any time, without notice, prices, materials, specifications and models or to cease production of any model. FIAMMA S.p.A. - Via San Rocco, 56 MADE IN ITALY ® 21010 Cardano al Campo - ITALY...