Sincro EP Série Manuel D'utilisation Et De Maintenance page 11

Table des Matières

Publicité

PANNES
CAUSES
Le générateur ne
1) Machine démagnétisée.
s'excite pas.
2) Vitesse réduite.
3) Diodes roulantes défectueuses.
4) Condensateur défectueux.
5) Pannes au niveau des bobines.
Tension à vide
1) Vitesse réduite.
insuffisante.
2) Diodes roulantes défectueuses.
3) Valeur du condensateur
erronée.
4) Bobines défectueuses.
Tension à vide trop
1) Vitesse moteur trop élevée.
élevée.
2) Valeur du condensateur
erronée.
Tension à vide correcte.
1) Possible surcharge.
Tension en charge
2) Le moteur ralenti.
insuffisante.
3) Diodes roulantes défectueuses.
Tension instable.
1) Contacts incertains.
2) Irrégularité dans la rotation.
Surchauffe de la
1) Ouvertures ventilation
machine.
partiellement obstruées.
2) Possible surcharge.
Niveau sonore machine
1) Coussinets endommagés.
élevé.
2) Accouplement défectueux.
STÖRUNG
Der Generator erregt sich
nicht.
Niedrige Leerlaufspannung.
Zu hohe Leerlaufspannung.
Richtige Leerlaufspannung,
Lastspannung zu gering.
Spannungsschwankungen.
Zu stärke Erwärmung der
Maschine.
Geräuschentwicklung.
URSACHE
1) Entmagnetisierung der
Maschine.
2) Antriebsdrehzahl zu niedrig.
3) Fehlerhafte drehende Diode.
4) Fehlerhafter Kondensator
5) Wicklungensstörung.
1) Antriebsdrehzahl zuniedrig.
2) Fehlerhafte drehende Diode.
3) Wicklungen beschädigt.
4) Kondensator mit falschen Wert
1) Antriebsdrehzahl zu hoch.
2) Kondensator mit falschen Wert
1) Zu hohe Belastung.
2) Zu geringe Antriebsleistung.
3) Fehlerhafte drehende Dioden
1) Fehlerhafte Kontakte.
2) Drehzahlschwankungen.
1) Lüftungsgitter verstopft.
2) Zu hohe Belastung.
1) Schadhafte Kugellager.
2) Fehlerhafte Verbindung von
Motor u. Generator.
SOLUTIONS
1) Appliquer aux bornes en sortie durant 1 seconde une tension continue comprise
entre 6 ÷ 12V.
2) Contrôler les tours et les porter à la valeur nominale.
3) Contrôler et substituer si nécessaire.
4) Contrôler et substituer si nécessaire.
5) Contrôler les résistances des bobines en suivant les indications données par le
tableau.
1) Contrôler les tours et les régler si nécessaire.
2) Contrôler et substituer si nécessaire.
3) Contrôler et substituer si nécessaire.
4) Contrôler les résistances des bobines en suivant les indications données par le
tableau.
1) Contrôler les tours et les régler si nécessaire.
2) Contrôler et substituer si nécessaire.
1) Contrôler le courant de charge.
2) Contrôler dimensions moteur.
3) Contrôler et substituer si nécessaire.
1) Contrôler les connexions.
2) Vérifier l'uniformité de la rotation.
1) Démonter et nettoyer les protecteurs aspiration et expulsion air.
2) Contrôler le courant de charge.
1) Contrôler et substituer si nécessaire.
2) Contrôler et réparer.
ABHILFE
1) En den klemmen für eine Sekunde eine Gleichspannung zwischen 6 und 12
V anbringen
2) Drehzahl des Antriebsmotors auf Nennwert bringen.
3) Kontrollieren und ersetzen.
4) Wicklungswiderstände entsprechend der Tabelle überprüfen.
5) Kontrollieren und ersetzen.
1) Drehzahl kontrollieren und regeln.
2) Kontrollieren und ersetzen.
3) Wicklungswiderstände entsprechend der Tabelle überprüfen.
4) Kontrollieren und ersetzen
1) Drehzahl kontrollieren und regeln.
2) Kontrollieren und ersetzen
1) Belastungsstrom überprüfen.
2) Abgabeleistung des Motors überprüfen.
3) Kontrollieren und ersetzen.
1) Elektrische Anschlüsse überprüfen.
2) Drehzahlregler des Antriebsmotors einstellen.
1) Zu-und Abluftgitter demontieren und reinigen.
2) Belastungsstrom überprüfen.
1) Uberprüfen und ersetzen.
2) Uberprüfen und reparieren.
11

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

Ep260lEp272lEp295hEp295lEp2c5lEp2c5t

Table des Matières