Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

Carat professional
Gebrauchs-
anweisung
User
Instructions
Mode
d'emploi
Manuale
di istruzioni
Manual
del Usuario
DE
2
EN
39
FR
76
IT
113
ES
150

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Bosch+Sohn boso Carat professional

  • Page 76 Table des matières Présentation de l’appareil ......................................Contenu de l'emballage ......................................Symboles sur le tensiomètre ....................................Symboles sur le bloc d’alimentation ................................ Guide rapide d’utilisation ......................................Introduction ..............................................Destination ..............................................Valeurs de la tension artérielle ..................................Tensions artérielles systolique et diastolique ......................
  • Page 77 Table des matières Préparation de la mesure de la tension artérielle ........................ Recommandations relatives aux dimensions du brassard ..............Pose du brassard ......................................Mesure de la tension artérielle ..................................Interruption de la mesure ................................. Affichage des valeurs mesurées ..................................Rappel du dernier message enregistré .............................
  • Page 78: Présentation De L'appareil

    Présentation de l’appareil Branchement de l’appareil Touche au secteur START/STOP Raccordement du brassard Afficheur LCD...
  • Page 79: Contenu De L'emballage

    Contenu de l'emballage 1 transformateur 1 tensiomètre boso Carat professional 3 brassards CA01, CA02, CA03 Carat professional 1 mode d'emploi Gebrauchs- anweisung User Instructions Mode d’emploi Manuale di istruzioni Manual del Usuario 4 piles LR 6 (AA) La Version Carat professionnel E est fourni avec une brassard (CA01) et sans alimenta-...
  • Page 80: Symboles Sur Le Tensiomètre

    Symboles sur le tensiomètre Symbole Fonction/signification START Touche START/STOP Courant continu Numéro de série Année de fabrication Type BF : le tensiomètre, le brassard et les tuyaux ont été développés de manière que le patient soit protégé contre les chocs électriques. Mesure en cours.
  • Page 81 Symboles sur le tensiomètre Symbole Fonction/signification Trouble du rythme cardiaque ou mouvement pendant la mesure. Valeur enregistrée Batterie entièrement chargée. Batterie partiellement déchargée. Remplacer prochainement la batterie. Clignotant ! Une mesure n’est plus possible. Remplacer la batterie. Craint l’humidité...
  • Page 82 Symboles sur le tensiomètre Symbole Fonction/signification SYS. Pression systolique en mmHg DIA. Pression diastolique en mmHg Nombre de battements par minute 0124 L’appareil est conforme à la directive européenne « Dispositifs médicaux ». L’appareil ne doit pas être jeté à la poubelle. Fabricant Lire le mode d’emploi Polarité...
  • Page 83: Symboles Sur Le Bloc D'alimentation

    Symboles sur le bloc d’alimentation Symbole Fonction/signification À utiliser uniquement dans des locaux fermés. Appareil de la classe de protection II Fusible thermique Fusible L’appareil est conforme à la directive européenne « Dispositifs médicaux ». Polarité du connecteur de l’adaptateur secteur...
  • Page 84: Guide Rapide D'utilisation

    Guide rapide d’utilisation Ce guide rapide d’utilisation ne rem- ¬ Insérez les piles en respectant la pola- place pas les informations détaillées con- rité (page 89). tenues dans le mode d’emploi et relatives à l’utilisation et à la sécurité de votre ten- ¬...
  • Page 85: Introduction

    Introduction Cher client, chère cliente, félicitations indispensable pour garantir une mesure pour l’achat de ce tensiomètre boso. La correcte de la tension artérielle. marque boso, synonyme de qualité et pré- Dans ce mode d’emploi, le symbole « ¬» cision, est aussi numéro 1 chez les profes- indique une action de l’utilisateur.
  • Page 86: Destination

    Introduction Destination Le tensiomètre boso Carat professional Mesure non-invasive de la pression systo- est adapté aux patients de tout âge dont lique et diastolique et de la fréquence le tour de bras se situe entre 16 et 48 cm. chez les adultes. Ne convient pas pour une utilisation chez les nouveau-nés et les...
  • Page 87: Valeurs De La Tension Artérielle

    Valeurs de la tension artérielle Pour obtenir la tension artérielle, deux va- G Tension artérielle diastolique (infé- leurs doivent être mesurées : rieure) : Elle apparaît lors de la dilatation du mus- G la tension artérielle systolique (su- cle cardiaque qui se remplit de nouveau périeure) : de sang.
  • Page 88 Valeurs de la tension artérielle Lorsqu’un traitement médicamenteux est L’automesure de la tension fournit souv- nécessaire, la tension artérielle n’est pas ent des valeurs légèrement inférieures à le seul élément à prendre en compte ; il y celles mesurées dans le cabinet médical a aussi le profil de risque du patient.
  • Page 89: Mise En Service De L'appareil

    Mise en service de l’appareil Ne mélangez jamais d’anciennes L'appareil doit être installé et mis en ser- piles avec de nouvelles piles ou des piles de vice selon les informations contenues dans ce manuel. types différents. En cas de polarité incorrecte, l’appa- reil ne fonctionne pas et un dégagement de chaleur est possible ou alors les piles fuient et entraînent la détérioration de...
  • Page 90: Remplacement Des Piles

    Mise en service de l’appareil Contribuez au respect de l’envi- L’appareil est doté d’un témoin de charge ronnement des piles (voir page 81). Les piles et batteries usées ne sont pas Piles totalement chargées. des ordures ménagères. Piles partiellement usées. Il s’agit de déchets spéciaux qui doivent Les piles doivent être être rapportés aux points de collecte pré-...
  • Page 91: Recommandations Générales Sur L'automesure De La Tension Artérielle

    Recommandations générales sur l’automesure de la tension artérielle 1. Les variations de la tension artérielle 4. Chez les patients présentant un faible sont normales. D’importantes diffé- pouls (notamment en cas de stimula- rences sont également possibles lors de teur cardiaque par exemple), des er- la répétition d’une même mesure.
  • Page 92 Recommandations générales sur l’automesure de la tension artérielle 7. La tension artérielle (sauf contre-indica- tion, voir page 95) se mesure toujours au bras présentant les valeurs les plus élevées. Mesurez la tension artérielle d’abord aux deux bras, puis au bras dont la tension est la plus élevée.
  • Page 93: Préparation De La Mesure De La Tension Artérielle

    Préparation de la mesure de la tension artérielle Recommandations relatives aux di- Fixez le brassard à l’appareil en introdui- mensions du brassard : sant l’embout (clic) dans l’orifice situé sur le côté gauche de l’appareil (voir figure 2). L’appareil peut être utilisé avec les brassards suivants uniquement.
  • Page 94: Pose Du Brassard

    Préparation de la mesure de la tension artérielle Les instructions suivantes doivent être Pose du brassard respectées lors de la mesure de la ten- La mesure doit être réalisée sur le bras su- sion artérielle : périeur dénudé. Évitez de consommer de la nico- Si vous portez un vêtement étroit, vé- tine ou du café...
  • Page 95 Préparation de la mesure de la tension artérielle Pendant la mesure, des dysfonction- nements peuvent apparaître sur les appa- Repère reils médicaux utilisés simultanément sur Artère le même bras. 2-3 cm Le bras ne doit pas être trop compri- Figure 3 mé.
  • Page 96 Préparation de la mesure de la tension artérielle ¬ Posez le bras avec le brassard de Le flux sanguin ne doit pas être inter- manière détendue et légèrement incli- rompu trop longtemps par la mesure de la né sur la table : le brassard doit se tension artérielle (>...
  • Page 97: Mesure De La Tension Artérielle

    Il y a de petites pièces qui peuvent Immobilisez totalement votre bras et causer un risque d'étouffement si elles ne parlez pas. sont avalées par des nourrissons. Pour un essai de fonctionnement, tous les organes de l’afficheur LCD s’affichent briè- En cas de variation importante de la vement (voir figure 5).
  • Page 98: Interruption De La Mesure

    Mesure de la tension artérielle La pompe commence à remplir le brassard. Pendant la phase de mesure, la baisse de la pression du brassard et le symbole L’appareil présente une fonction de gonfle- clignotant sont affichés (voir figure 6). ment automatique et intelligente qui ga- rantit une montée en pression adaptée.
  • Page 99: Affichage Des Valeurs Mesurées

    Affichage des valeurs mesurées À la fin de la mesure, la valve intégrée La mesure est enregistrée automatique- s’ouvre automatiquement pour un dégon- ment. flement rapide du brassard. Les mesures erronées signalées par « Err » Les valeurs mesurées (Systole, Diastole, (voir page 103) ne sont pas enregistrées.
  • Page 100 Affichage des valeurs mesurées La tension artérielle est une grandeur dy- Attendez au minimum 2 minutes namique qui peut varier en fonction du entre deux mesures. maintien du patient, notamment la posi- ¬ Si aucune autre mesure n’est nécessai- tion assise, debout ou allongée, un mouve- re, retirez le brassard de votre bras.
  • Page 101: Rappel Du Dernier Message Enregistré

    Rappel du dernier message enregistré Pour rappeller le dernier message enregistré appuyer ¬ Pour démarrer une nouvelle sur la touche START pendant approximativement 3 mesure, appuyez simple- secondes quand l’appareil est étaint. ment sur „START“. Le remplacement des Le résultat de la dernière mesure apparaît pendant piles alors que l’appareil est approximativement 3 secondes.
  • Page 102: Alimentation Secteur

    Alimentation secteur Si des piles neuves sont dans l’appa- Sur l’arrière de l’appareil se trouve une reil, la mémoire n’est pas effacée après douille de connexion pour le transforma- teur. Utilisez si nécessaire le transforma- débranchement de l’appareil. teur boso (référence 410-7-150). Ce transformateur est réglé...
  • Page 103: Messages D'erreur

    Messages d’erreur Si un problème se présente pendant la mesure de la tension, l’écran affiche un message d’er- reur à la place du résultat de la mesure. Signification des messages d’erreur : Signification du Solution : message Err : Variation excessive de Maintenir le bras immobile de la tension du brassard pendant la mesure...
  • Page 104 Messages d’erreur Signification du message Solution : Err CuF : Erreur lors du gonflage Contrôler que le brassard n’est pas trop lâche, le resserrer si nécessaire (voir page 95). Affichage du symbole « » Solution La répétition de la mesure est recommandée ;...
  • Page 105: Nettoyage

    Nettoyage Désinfection Nettoyage l’appareil : Pour désinfecter l’appareil et le brassard à Utilisez un chiffon doux et sec pour net- l’aide d’un chiffon (durée d’action 5 minu- toyer l’appareil. tes minium), nous vous conseillons d’utili- ser le désinfectant mikrozid sensitive liquid Nettoyage Brassard : (Schülke &...
  • Page 106: Conditions De Garantie

    Conditions de Garantie Nous accordons une garantie d'usine de 2 ( par ex. l'inobservation des instructions ans à compter de la date d'achat. La date d'utilisation ) ou les dommages dus à des d'achat doit être attestée par la facture. Les interférences par des personnes non auto- articles défectueux seront éliminés gratui- risées .
  • Page 107: Élimination

    Service après-vente Élimination Service après-vente L’appareil et les piles ne sont pas des Les interventions sous garantie ou les ré- déchets ménagers. parations doivent être confiées à un pro- fessionnel autorisé et formé. Ne pas modi- En fin de vie, l’appareil doit être rapporté à fier cet équipement sans l'autorisation du un point de collecte pour équipements fabricant.
  • Page 108: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Principe de mesure : oscillométrique Plages de mesure : 40 à 240 mmHg, 40 à 200 pulsations/min. Pression du brassard : 0 à 320 mmHg Capacité de la mémoire : 1 mesure Affichage : Conditions d’utilisation : Température ambiante: +10 °C à +40 °C Humidité...
  • Page 109 Caractéristiques techniques Alimentation électrique : 6V CC (piles 4 x 1,5V Mignon CEI LR 6, manganèse-alcaline) En option : Transformateur 6 V CC, référence 410-7-150 Durée de vie habituelle 1.000 cycles de mesure des piles : (sans tenir compte de l’intensité de pompage et de la fréquence d’utilisation) Contrôle des piles : Témoin de charge sur l’afficheur...
  • Page 110 Caractéristiques techniques Protection contre les objets IP20 solides et de l'eau : La classification IP est le degré de protection fourni par les enceintes conformément à la IEC 60529. Cet appareil est protégé contre des objets étrangers solides de 12 mm de diamètre et plus grands tels que les doigts. Cet appareil n'est pas protégé...
  • Page 111: Instructions Relatives Au Contrôle Technique De L'appareil (Uniquement Pour Les Techniciens Formés)

    Instructions relatives au contrôle technique de l’appareil (uniquement pour les techniciens formés) Le contrôle technique – au plus tard tous B) Contrôle de l’étanchéité du circuit les 2 ans – doit être réalisé par les organi- de pression et de l’affichage de la sations ou personnes suivantes : tension –...
  • Page 112 Instructions relatives au contrôle technique de l’appareil (uniquement pour les techniciens formés) Vérification 5.) Éteignez de nouveau l’appareil en appuyant sur la touche Marche et rét- 1.) Retirez les piles. ablissez le branchement initial. 2.) Appuyez et maintenez la pression sur C) Mesures de sécurité...

Table des Matières