Bosch+Sohn boso medicus system Mode D'emploi

Bosch+Sohn boso medicus system Mode D'emploi

Masquer les pouces Voir aussi pour boso medicus system:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

medicus system
Gebrauchs-
anweisung
User
Instructions
Mode
d'emploi
Manuale
di istruzioni
Manual
del Usuario
DE
2
GB
46
FR
90
IT
134
ES
178

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Bosch+Sohn boso medicus system

  • Page 90 Table des matières Présentation de l’appareil ......................................Contenu de l'emballage ......................................Guide rapide d’utilisation ......................................Introduction ..............................................Destination ..............................................Valeurs de la tension artérielle ..................................Tensions artérielles systolique et diastolique ......................Valeurs limites de l’OMS pour l’analyse de la tension artérielle ..........
  • Page 91 Table des matières Mesure de la tension artérielle ..................................Interruption de la mesure ................................Affichage des valeurs mesurées .................................. Installer l'application et établir la communication ......................Mesure de la tension et transfert des données ........................Évaluation et envoi des données ................................
  • Page 92: Présentation De L'appareil

    Présentation de l’appareil Branchement de l’appareil au secteur Afficheur LCD Raccordement du brassard Touche Marche Témoin de charge des piles voir page 100 Mesure en cours voir page 110 Trouble du rythme cardiaque pendant la mesure voir pages 111, 124 AVERTISSEMENT! Les sacs en plastique peuvent être dangereux.
  • Page 93: Contenu De L'emballage

    Contenu de l'emballage 4 piles LR 6 (AA) 1 tensiomètre boso medicus system medicus system 1 brassard standard 1 mode d'emploi Gebrauchs- anweisung User CA 04 Instructions Mode d’emploi Manuale di istruzioni Manual del Usuario 1 étui...
  • Page 94: Guide Rapide D'utilisation

    Guide rapide d’utilisation Insérez les piles en respectant la pola- Ce guide rapide d’utilisation ne rem- place pas les informations détaillées con- rité (page 99). tenues dans le mode d’emploi et relatives Reliez le brassard à l'appareil à l’utilisation et à la sécurité de votre ten- siomètre.
  • Page 95: Introduction

    Introduction Cher client, chère cliente, félicitations Dans ce mode d’emploi, le symbole « » pour l’achat de ce tensiomètre boso. La indique une action de l’utilisateur. marque boso, synonyme de qualité et pré- Pour obtenir de l’aide relative à la mise en cision, est aussi numéro 1 chez les profes- sionnels.
  • Page 96: Destination

    Introduction En cas d’utilisation de l’appareil dans le mé par l’identifiant CE : CE 0124. (Le nom- cadre d’une thérapie (conformément à la bre 0124 correspond à l’organisme dési- réglementation nationale en vigueur), des gné DEKRA) contrôles techniques réguliers sont obli- gatoires (voir page 132).
  • Page 97: Valeurs De La Tension Artérielle

    Valeurs de la tension artérielle Pour obtenir la tension artérielle, deux va- Tension artérielle diastolique (infé- leurs doivent être mesurées : rieure) : Elle apparaît lors de la dilatation du mus- la tension artérielle systolique (su- cle cardiaque qui se remplit de nouveau périeure) : de sang.
  • Page 98 Valeurs de la tension artérielle Lorsqu’un traitement médicamenteux est L’automesure de la tension fournit souv- nécessaire, la tension artérielle n’est pas ent des valeurs légèrement inférieures à le seul élément à prendre en compte ; il y celles mesurées dans le cabinet médical a aussi le profil de risque du patient.
  • Page 99: Mise En Service De L'appareil

    Mise en service de l’appareil L'appareil doit être installé et mis en ser- Ne mélangez jamais d’anciennes vice selon les informations contenues piles avec de nouvelles piles ou des piles de dans ce manuel. types différents. En cas de polarité incorrecte, l’appa- reil ne fonctionne pas et un dégagement de chaleur est possible ou alors les piles fuient et entraînent la détérioration de...
  • Page 100 Mise en service de l’appareil L’appareil est doté d’un témoin de charge Contribuez au respect de l’envi- des piles (voir page 92). ronnement Les piles et batteries usées ne sont pas Piles totalement chargées. des ordures ménagères. Piles partiellement usées. Il s’agit de déchets spéciaux qui doivent Les piles doivent être être rapportés aux points de collecte pré-...
  • Page 101: Recommandations Générales Sur L'automesure De La Tension Artérielle

    Recommandations générales sur l’automesure de la tension artérielle 1. Les variations de la tension artérielle mesure de l’appareil, voire entraîner des sont normales. D’importantes diffé- mesures erronées (voir page 124). rences sont également possibles lors de la répétition d’une même mesure. Des 4.
  • Page 102 Recommandations générales sur l’automesure de la tension artérielle 7. La tension artérielle (sauf contre-indica- tion, voir page 107) se mesure toujours au bras présentant les valeurs les plus élevées. Mesurez la tension artérielle d’abord aux deux bras, puis au bras dont la tension est la plus élevée.
  • Page 103: Indications Générales Sur La Connexion Bluetooth

    Indications générales sur la connexion Bluetooth – Faites attention à ce que l’espace entre – L’appareil de mesure de la tension l’appareil de mesure de la tension et ne doit pas être utilisé dans des lieux où l’appareil mobile ne soit pas isolé. La di- la communication sans fil est interdite, stance de communication peut être ré- comme par ex.
  • Page 104 Indications générales sur la connexion Bluetooth – N’utilisez pas la connexion Bluetooth à proximité d’un appareil Wifi IEEE802.11g/b/n ou d’un autre système de transmission sans fil (notamment dans la zone de 2,4 GHz) ou à proximité d’appareils émettant des ondes électro- magnétiques (par ex.
  • Page 105: Préparation De La Mesure De La Tension Artérielle

    Préparation de la mesure de la tension artérielle Recommandations relatives aux di- Fixez le brassard à l’appareil en introdui- mensions du brassard : sant l’embout (clic) dans l’orifice situé sur le côté gauche de l’appareil (voir figure 2). L’appareil peut être utilisé avec les brassards suivants uniquement.
  • Page 106: Pose Du Brassard

    Préparation de la mesure de la tension artérielle Les instructions suivantes doivent être Pose du brassard respectées lors de la mesure de la ten- La mesure doit être réalisée sur le bras su- sion artérielle : périeur dénudé. Évitez de consommer de la nico- Si vous portez un vêtement étroit, vé- tine ou du café...
  • Page 107 Préparation de la mesure de la tension artérielle Pendant la mesure, des dysfonction- nements peuvent apparaître sur les appa- Repère reils médicaux utilisés simultanément sur le même bras. 2-3 cm Le bras ne doit pas être trop compri- Figure 3 mé.
  • Page 108 Préparation de la mesure de la tension artérielle Posez le bras avec le brassard de Vérifiez pendant la mesure que le fle- xible d’air n'est pas comprimé. La conge- manière détendue et légèrement incli- né sur la table : le brassard doit se stion sanguine qui en résulterait peut en- trouver à...
  • Page 109: Mesure De La Tension Artérielle

    Mesure de la tension artérielle Démarrez la mesure en appuyant sur la Pour un essai de fonctionnement, tous les touche Marche organes de l’afficheur LCD s’affichent briè- vement (voir figure 5). START Immobilisez totalement votre bras et ne parlez pas. Figure 5...
  • Page 110: Interruption De La Mesure

    Mesure de la tension artérielle La pompe commence à remplir le brassard. Pendant la phase de mesure, la baisse de la pression du brassard et le symbole L’appareil présente une fonction de gonfle- clignotant sont affichés (voir figure 6). ment automatique et intelligente qui ga- rantit une montée en pression adaptée.
  • Page 111: Affichage Des Valeurs Mesurées

    Affichage des valeurs mesurées À la fin de la mesure, la valve intégrée Si après la mesure, le symbole « » s’ouvre automatiquement pour un dégon- s'affiche, une répétition de la mesure est flement rapide du brassard. recommandée. Pendant cette seconde me- sure, veillez à...
  • Page 112 Affichage des valeurs mesurées Au bout d’une minute environ, l’appareil s’éteint automatiquement. Pour répéter une mesure, appuyez de nouveau briève- ment sur la touche Marche. Attendez au minimum 2 minutes entre deux mesures. Si aucune autre mesure n’est nécessai- re, retirez le brassard de votre bras.
  • Page 113: Installer L'application Et Établir La Communication

    – Téléchargez l'application boso avec boso-App depuis Google/Apple Store. Nécessite une interaction avec boso medicus system Afin de permettre l'échange de don- nées entre l'appareil de mesure de la tension et votre portable, vous devez procéder de la manière suivante : À...
  • Page 114 Installer l'application et établir la communication – Lancez l'application boso sur votre por- table. – Créez un nouveau compte utilisateur : 1. Sélectionnez « Utilisateur » dans le menu principal. 2. Sélectionnez « + Nouveau » dans la barre de menu du bas. 3.
  • Page 115 Installer l'application et établir la communication – Cliquez sur le buton « Précédent Si vous utilisez » dans la barre de menu du haut iOS, vous pour revenir au menu principal. devez valider – Dans le menu principal, sélecti- la requête de onnez «...
  • Page 116 Installer l'application et établir la communication Après avoir remplacé la batterie, Procéder de la manière suivante : vous devez connecter de nouveau le tensiomètre à l’appareil mobile – Supprimer le tensiomètre de la car l’heure a été supprimée. liste des appareils de l’applica- Si vous ne le faites pas, l’heure sy- tion stème actuelle de l’appareil mobile...
  • Page 117: Mesure De La Tension Et Transfert Des Données

    Mesure de la tension et transfert des données Posez le brassard et prenez la ten- tiquement dans l'appareil de me- sion comme décrit dans le mode sure de la tension (Si la mémoire d'emploi. est pleine (30 mesures), la mesure la plus ancienne est supprimée et la Tant que Bluetooth est actif et que dernière mesure est enregistrée.
  • Page 118 Mesure de la tension et transfert des données mesure sera transférée et toutes les mesures enregistrées seront supprimées. Dans ce menu, les heures de l'éva- luation du matin et de celle de l'après-midi peuvent être modi- fiées. Sélectionnez le buton « Enregi- strer »...
  • Page 119: Évaluation Et Envoi Des Données

    Évaluation et envoi des données Toutes les mesures transférées jus- qu'ici sont affichées dans le menu « Mesures ». En sélectionnant le buton « Graphi- ques » dans la barre de menu du bas, vous obtenez une présenta- tion des mesures sous forme de graphique.
  • Page 120 Évaluation et envoi des données En sélectionnant le buton « Statistiques » dans la barre de menu du bas, vous obtenez un récapitulatif des mesures. Vous pouvez sélectionner la période de ce récapitulatif (date de/à). En sélectionnant le buton « Compte rendu » dans la barre de menu du bas, vous accédez au menu d'envoi des mesures.
  • Page 121: Suppression De Mesures

    Suppression de mesures Il est possible de supprimer des mesures sélectionnées ou datant de plus de 1/3/6/12 mois dans le menu « Mesures ». Sélectionnez pour cela le buton « Suppri- mer » dans la barre de menu du bas. Attention : les données seront définitive- ment supprimées.
  • Page 122: Alimentation Secteur

    Alimentation secteur Sur l’arrière de l’appareil se trouve une douille de connexion pour le transforma- teur. Utilisez si nécessaire le transforma- teur boso (référence 410-7150). Ce transformateur est réglé sur la tension de l’appareil, stabilisé et correctement pola- risé. Des transformateurs différents peu- vent endommager l’électronique et entraî- nent la perte de la garantie usine.
  • Page 123: Messages D'erreur

    Messages d’erreur Si un problème se présente pendant la mesure de la tension, l’écran affiche un message d’er- reur à la place du résultat de la mesure. Signification des messages d’erreur : Solution : Signification du message Err : Variation excessive de Maintenir le bras immobile la tension du brassard pendant la mesure...
  • Page 124 Messages d’erreur Signification du message Err : Solution : Vérifier la position du brassard et répéter la me- La valeur de pulsation sure n'a pu être déterminée correctement Erreur interne Retirez les piles et appuyez sur le bouton START brièvement. Remettre les piles dans le boîtier. Si l'erreur persiste, retournez l'appareil au fabri- cant pour réparation.
  • Page 125 Messages d’erreur Signification du message Err : Solution : Retirez les piles et appuyez sur le bouton START Erreur lors de la brièvement. Remettre les piles dans le boîtier. Re- connexion Bluetooth commencez le processus de connexion. Si l'er- reur persiste, retournez l'appareil au fabricant pour réparation.
  • Page 126: Nettoyage Et Désinfection

    Nettoyage et désinfection Désinfection l’appareil : Nettoyage l’appareil : Pour désinfecter l’appareil et le brassard à Utilisez un chiffon doux et sec pour net- l’aide d’un chiffon (durée d’action 5 minu- toyer l’appareil. tes minium), nous vous conseillons d’utili- Nettoyage Brassard : ser le désinfectant antifect liquid (Schülke Pour enlever les petites taches sur le bras- &...
  • Page 127: Conditions De Garantie

    Conditions de Garantie Nous accordons une garantie d'usine de 3 Tout autre droit, à quelque titre juridique ans à compter de la date d'achat. La date que ce soit ne peut être reconnu. d'achat doit être attestée par la facture. Les articles défectueux seront éliminés gratui- En cas de recours à...
  • Page 128: Élimination

    Service après-vente Élimination Service après-vente L’appareil et les piles ne sont pas des Les interventions sous garantie ou les ré- déchets ménagers. parations doivent être confiées à un pro- fessionnel autorisé et formé. Ne pas modi- En fin de vie, l’appareil doit être rapporté à fier cet équipement sans l'autorisation du un point de collecte pour équipements fabricant.
  • Page 129: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Principe de mesure : oscillométrique Plages de mesure : systolique: 60 à 279 mmHg diastolique: 40 à 200 mmHg Pouls: 40 à 180 par minute Pression du brassard : 0 à 299 mmHg Capacité de la mémoire : 30 mesures Affichage : Conditions d’utilisation : Température ambiante +10 °C à...
  • Page 130 Caractéristiques techniques Durée de vie habituelle 500 cycles de mesure des piles : (sans tenir compte de l’intensité de pompage et de la fréquence d’utilisation) Contrôle des piles : Témoin de charge sur l’afficheur Poids : 250 g (sans piles) Dimensions (L x h x l) : 96 mm x 68 mm x 130 mm Classification :...
  • Page 131 Caractéristiques techniques Bluetooth version Bluetooth 4.0 Écart de pression maximal ± 3 mmHg au niveau du brassard : Tolérance du dispositif de ± 5 % mesure du pouls : Normes appliquées : DIN EN ISO 80601-2-30 „Medical electrical equipment - Part 2-30: Particular requirements for the basic safety and essential performance of automated type non-invasive sphygmomanometers“.
  • Page 132: Instructions Relatives Au Contrôle Technique De L'appareil (Uniquement Pour Les Techniciens Formés)

    Instructions relatives au contrôle technique de l’appareil (uniquement pour les techniciens formés) Le contrôle technique – au plus tard tous B) Contrôle de l’étanchéité du circuit les 2 ans – doit être réalisé par les organi- de pression et de l’affichage de la sations ou personnes suivantes : tension –...
  • Page 133 Instructions relatives au contrôle technique de l’appareil (uniquement pour les techniciens formés) Une poire de gonflage doit en outre (respectez la durée minimale d’appli- être ajoutée au circuit de pression. cation du brassard, soit 30 s) de manière habituelle. Vérification 5.) Éteignez de nouveau l’appareil en 1.) Retirez les piles.

Table des Matières