Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 10

Liens rapides

RSH3045U
ORIGINAL INSTRUCTIONS
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI
VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES
TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS
OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER
ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA
ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS
OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE
ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНЫХ ИНСТРУКЦИЙ
TŁUMACZENIE INSTRUKCJI ORYGINALNEJ
PŘEKLAD ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ
AZ EREDETI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA
TRADUCEREA INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE
TULKOTS NO ORIĢINĀLĀS INSTRUKCIJAS
ORIGINALIŲ INSTRUKCIJŲ VERTIMAS
ORIGINAALJUHENDI TÕLGE
PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA
PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL
PREKLAD ORIGINÁLNYCH POKYNOV
ПРЕВОД ОТ ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ
ПЕРЕКЛАД ОРИГІНАЛЬНИХ ІНСТРУКЦІЙ
ORIJINAL TALIMATLARIN ÇEVIRILERI
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Ryobi RSH3045U

  • Page 1 TŁUMACZENIE INSTRUKCJI ORYGINALNEJ PŘEKLAD ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ AZ EREDETI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA TRADUCEREA INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE TULKOTS NO ORIĢINĀLĀS INSTRUKCIJAS ORIGINALIŲ INSTRUKCIJŲ VERTIMAS ORIGINAALJUHENDI TÕLGE PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL PREKLAD ORIGINÁLNYCH POKYNOV ПРЕВОД ОТ ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ ПЕРЕКЛАД ОРИГІНАЛЬНИХ ІНСТРУКЦІЙ ORIJINAL TALIMATLARIN ÇEVIRILERI RSH3045U...
  • Page 2 For Outdoor Important! It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and operating the product. Attention! Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler, d’entretenir et d’utiliser le produit. Achtung! Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen in dieser Anleitung lesen.
  • Page 3 Safety, performance, and dependability have occurring to other people or their property. been given top priority in the design of your PREPARATION electric silent shredder. ■ Never operate the product in the vicinity of bystanders, especially children and pets. INTENDED USE ■...
  • Page 4 ■ Never modify parts from the product or use than the base of the product when feeding parts not recommended by RYOBI, this material into it. Be careful when using the may increase the risk of serious injury to product on slopes. Walk, never run.
  • Page 5 ■ Always have any damaged or worn parts regular breaks. repaired, or replaced by qualified personnel at an approved RYOBI service centre. TRANSPORTATION AND STORAGE ■ Never attempt to bypass the interlock switches on the collection bin or the front ■...
  • Page 6 ■ When you hear metal on metal contact or ■ After each period of operation, exercise to you see fine aluminium shavings in the increase blood circulation. bottom of the collection container, stop ■ Take frequent work breaks. Limit the the adjustment and allow the product to amount of exposure per day.
  • Page 7 NOTE: In normal use, do not turn off the Dry sticks and By inserting these at the product until all of the shredded material has twigs end of your shredding cleared the cutter assembly. If the product task, this will help to is turned off too quickly, remaining pieces of clean the moisture and material may clog the blade assembly and...
  • Page 8 SYMBOLS IN THIS MANUAL The guaranteed sound power level is 102 dB Connect to power outlet. Class II: Protection against electric shock rely on double insulation or reinforced Disconnect from power outlet. insulation. Waste electrical products Parts or accessories sold should not be disposed of separately with household waste.
  • Page 9 TROUBLESHOOTING PROBLEM CAUSE ACTION Motor does not The overload protection Wait for the motor to cool, press the run. device has operated overload protective device reset button. Turn on the product again. Power failure Check the power supply cable, the plug and the house fuse.
  • Page 10 La plus grande priorité a été donnée à la ■ Ne laissez jamais les enfants ou les sécurité, aux performances et à la fi abilité de personnes non familiarisées avec ces votre broyeur électrique silencieux lors de sa instructions utiliser le produit. Les lois conception.
  • Page 11 éloignées des ● faites remplacer ou réparer toute pièce pièces dangereuses en mouvement. endommagée en utilisant des pièces détachées RYOBI d'origine. MISES EN GARDE DE SÉCURITÉ ■ Ne laissez pas les matières broyées CONCERNANT LA DÉCHIQUETEUSE s'accumuler au niveau de la goulotte d'éjection, la bonne éjection des matières...
  • Page 12 Pour éviter toute blessure, faire produit, ni utiliser de pièces non conseillées preuve d'extrême prudence et procéder par RYOBI. Ceci pourrait augmenter le avec minutie lors du nettoyage ou d'une risque de blessures graves, sur soi comme intervention à proximité des lames ou à...
  • Page 13 Tournez la molette de réglage dans le ou endommagés, ou faites les remplacer sens horaire pendant le fonctionnement du par du personnel qualifié auprès d'un produit. service après-vente Ryobi agréé. ■ Une fois que vous entendez le contact ■ Ne jamais chercher à contourner les métal contre métal ou que vous voyez de...
  • Page 14 alimentaire, le tabagisme et les habitudes de GUIDE DE BROYAGE travail peuvent contribuer au développement Pour de meilleurs résultats de broyage, suivez de ces symptômes. Certaines mesures les lignes directrices du tableau ci-dessous. peuvent être prises par l’utilisateur pour aider à...
  • Page 15 AVERTISSEMENT Prenez garde à la projection d'objets au sol et dans Ne pas mettre les mains à l'intérieur de la les airs. Gardez tous les goulotte de décharge de la déchiqueteuse passants, en particulier les de façon à dégager le matériau déchiqueté enfants et les animaux, alors que le produit est sous tension ou éloignés d’au moins 15 m de...
  • Page 16 Les produits électriques SYMBOLES DE CE MANUEL hors d’usage ne doivent pas être jetés avec les ordures Branchez sur le secteur. ménagères. Recyclez-les par l’intermédiaire des structures disponibles. Contactez les Débranchez du secteur. autorités locales ou votre distributeur pour vous Pièces détachées et renseigner sur les conditions accessoires vendus...
  • Page 17 GUIDE DE DÉPANNAGE PROBLÈME CAUSE ACTION Le moteur ne Le dispositif de protection Attendez que le moteur ait refroidi et fonctionne pas. contre les surcharges s’est appuyez sur le bouton de réinitialisation déclenché. du dispositif de protection contre les surcharges. Remettez le produit en marche.
  • Page 18 Sicherheit, Leistung Zuverlässigkeit Unterweisung hatten oberste Priorität bei der Entwicklung ■ Machen Sie sich mit der Betriebsanleitung Ihres elektrischen Leisehäckslers. vertraut, ehe Sie versuchen, das Produkt zu verwenden. BESTIMMUNGSGEMÄSSE ■ Erlauben niemals Kindern oder VERWENDUNG Personen, die mit diesen Anweisungen nicht vertraut sind, das Produkt zu Der elektrische geräuscharme Schredder ist benutzen.
  • Page 19 Typ ersetzt werden. ● Lassen Sie beschädigte Teile mit ■ Achten Sie darauf, Verlängerungskabel original RYOBI Ersatzteilen ersetzen von den gefährlichen beweglichen Teilen oder reparieren. fernzuhalten, um Schäden am Kabel ■ Lassen Sie verarbeitetes Material sich nicht zu vermeiden, die zum Kontakt mit in dem Auswurftrichter ansammeln;...
  • Page 20 ■ Nehmen Sie keinerlei Veränderungen an Sie es reinigen, überprüfen oder einstellen. Teilen des Produkts vor und verwenden Sie nur von RYOBI empfohlene Teile, WARNUNG da Sie damit das Risiko von schweren Verletzungen für sich selbst und andere Die Messer sind extrem scharf. Lassen Personen erhöhen können.
  • Page 21 ■ Lassen Sie beschädigte oder abgenutzte Uhrzeigersinn, während das Produkt sich Teile immer von qualifiziertem Personal in Betrieb befindet. im Ryobi Kundendienst reparieren oder ersetzen. ■ Beenden Sie den Einstellvorgang wenn Sie Metall auf Metall laufen hören oder wenn ■...
  • Page 22 genannt wird, führen. Symptome sind u.a. Produkt eingeführt wurde. Kribbeln, Taubheitsgefühl und episodische Weißfärbung Finger treten HÄCKSELFÜHRUNG normalerweise bei Kälte auf. Man geht Für beste Ergebnisse beim Häckseln, befolgen davon aus, dass ererbte Faktoren, Kälte und Sie die Richtlinien in der Tabelle unten. Feuchtigkeit, Essgewohnheiten, Rauchen...
  • Page 23 WARNUNG Achten Sie auf geschleuderte oder fl iegende Objekte. Greifen Sie nicht in die Ausgaberinne des Halten Sie unbeteiligte Schredders, um geschreddertes Material zu Personen (insbesondere entfernen, während das Produkt läuft oder Kinder und Tiere) mindestens mit der Stromversorgung verbunden ist. 15m vom Arbeitsbereich fern.
  • Page 24 Elektrische Geräte sollten SYMBOLE IN DIESER nicht mit dem übrigen BEDIENUNGSANLEITUNG Müll entsorgt werden. Bitte entsorgen Sie diese Anschließen an das Stromnetz an den entsprechenden Entsorgungsstellen. Wenden Sie sich an die örtliche Trennen vom Stromnetz Behörde oder Ihren Händler, um Auskunft über die Teile oder Zubehör getrennt Entsorgung zu erhalten.
  • Page 25 FEHLERBEHEBUNG PROBLEM GRUND AKTION Motor läuft nicht. Der Überlastungsschutz Warten Sie, bis der Motor sich wurde aktiviert. abgekühlt hat und betätigen Sie die Reset-Taste für den Überlastungsschutz. Schalten Sie das Produkt wieder ein. Stromausfall Überprüfen Sie Stromkabel, Stecker und Haussicherung. Der Sammelbehälter Setzen Sie den Sammelbehälter ist nicht in das Produkt...
  • Page 26 En el diseño de su trituradora silenciosa pueden restringir la edad del operario. eléctrica, se ha dado la máxima prioridad a la ■ El usuario del producto es responsable de seguridad, el rendimiento y la fi abilidad. los accidentes o los peligros que puedan producirse para otras personas o sus USO PREVISTO propiedades.
  • Page 27 ● Las piezas dañadas deben repararse o pueden sobrecalentarse. Los alargadores sustituirse por piezas originales RYOBI no deben repararse, deben sustituirse por ■ No permita la acumulación de material otros que sean equivalentes.
  • Page 28 Use siempre guantes de ■ No modifique nunca piezas del producto ni protección. use componentes no recomendados por RYOBI, ya que puede aumentar el riesgo de lesiones graves para usted u otras ■ Atención a los medios de corte que pueden personas.
  • Page 29 Para cualquier otra reparación o asesoramiento, solicite la asistencia de un RIESGOS RESIDUALES: centro de servicio homologado de RYOBI. Incluso cuando se utiliza el producto según las instrucciones, sigue siendo imposible eliminar AJUSTE DE LA PLACA DE RASPADO por completo ciertos factores de riesgo ■...
  • Page 30 ■ Haga pausas de trabajo frecuentes. Limite Plantas de Deshaga tierra y aleje la cantidad de exposición por día. cantero, hierbas piedras de las raíces Si siente alguno de los síntomas de esta y arbustos para evitar daños en las enfermedad, interrumpa inmediatamente el hojas.
  • Page 31 ADVERTENCIA No utilice como escalón. El aparato de corte tiene tendencia a tirar las ramas/talos hacia el aparato. No intente Espere que todos los impedir la admisión de material en corte componentes de la máquina cuando la alimentación se inicia. Siempre se detengan por completo use guantes para evitar laceraciones de antes de tocarlos.
  • Page 32 Los siguientes símbolos y palabras detallan los niveles de cuidado necesarios para usar este producto. PELIGRO Indica situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, puede ocasionar la muerte o heridas de gravedad. ADVERTENCIA Indica una situación peligrosa que, de no evitarse, puede ocasionar la muerte o heridas de gravedad.
  • Page 33 RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA CAUSA ACCIÓN El motor no Se ha activado el dispositivo Espere a que el motor se enfríe y pulse funciona. de protección contra el botón de reinicio del dispositivo de sobrecargas. protección contra sobrecargas. Vuelva a encender el producto. Fallo de energía Compruebe el cable de suministro de energía, el enchufe y los fusibles.
  • Page 34 E' stata data la massima priorità a sicurezza, ■ L'operatore o l'utente del prodotto è prestazioni e affi dabilità nel design di questo responsabile degli incidenti o dei pericoli trituratore elettrico silezioso. che possono interessare le altre persone o le loro proprietà. UTILIZZO RACCOMANDATO PREPARAZIONE Il trituratore elettrico silenzioso è...
  • Page 35 ● far sostituire o riparare eventuali parti arrotolati potranno surriscaldarsi. Cavi di danneggiate con parti di ricambio prolughe danneggiati non devono essere originali RYOBI riparati, devono essere sostituiti con un tipo equivalente. ■ Non lasciare che il materiale triturato si accumuli nel tubo di scarico dal momento ■...
  • Page 36 ■ Non modificare mai le parti del prodotto, né AVVERTENZA utilizzare parti non consigliate da RYOBI, Le lame di taglio sono estremamente in quanto ciò potrebbe aumentare il rischio affi late. evitare lesioni, prestare di lesioni gravi per sé o per gli altri.
  • Page 37 è impossibile eliminare richiedere l'aiuto di un centro assistenza completamente alcuni fattori di rischio residuo. autorizzato RYOBI. Si potranno correre i seguenti rischi durante REGOLAZIONE PIASTRA DI LEVIGATURA l'utilizzo e l'operatore dovrà fare particolare attenzione per evitare quanto segue: ■...
  • Page 38 Il materiale asciutto aiuterà a rimuovere FAMILIARIZZARE CON IL PRODOTTO la maggior parte di materiale dal tubo di Vedere pagina 196. scarico. Conservare alcuni bastoncini Interruttore di avviamento secchi per ultimi per pulire la zona lame. Interruttore di arresto Interruttore di inversione ■...
  • Page 39 Classe II: Il doppio isolamento SIMBOLI SUL PRODOTTO o l'isolamento rafforzato Leggere e comprendere tutte permettono di proteggersi le istruzioni prima di mettere dalle scosse elettriche. in funzione il prodotto, I prodotti elettrici non devono seguire tutte le istruzioni e le essere smaltiti con i rifi...
  • Page 40 SIMBOLI NEL PRESENTE MANUALE Collegare alla presa dell'alimentazione Scollegare dalla presa dell'alimentazione Parti o accessori venduti separatamente Note Avvertenze Blocco Sblocco Tenere le mani lontane dalle lame. I seguenti simboli indicano i livelli di rischio associati a questo prodotto. PERICOLO Indica una situazione pericolosa che, se non evitata attentamente, potrà...
  • Page 41 RISOLUZIONE DEI PROBLEMI PROBLEMA CAUSA AZIONE Il motore non È intervenuto il dispositivo di Attendere il raffreddamento del motore, funziona. protezione dai sovraccarichi. quindi premere il pulsante di ripristino del dispositivo di protezione dai sovraccarichi. Riaccendere il prodotto. Guasto alla fornitura di rete Verifi...
  • Page 42 Veiligheid, prestaties en betrouwbaarheid Opleiding kregen topprioriteit bij het ontwerp van uw ■ Zorg dat u vertrouwd bent met de elektrische stille verhakselaar. gebruikershandleiding voordat u probeert het product te gebruiken. VOORGESCHREVEN GEBRUIK ■ Laat kinderen of personen die niet vertrouwd zijn deze...
  • Page 43 RYOBI-onderdelen ■ Houd verlengkabels weg van bewegende ■ Laat verwerkt materiaal zich niet ophopen en gevaarlijke onderdelen om schade aan de kabels te vermijden, wat kan leiden...
  • Page 44 RYOBI werden aanbevolen. Dit kan het opvangbak is verwijderd. Draag altijd stevige veiligheidshandschoenen. risico op ernstige verwondingen aan uzelf of anderen verhogen.
  • Page 45 Voor andere reparaties of kunnen ontstaan tijdens het gebruik en de advies dient u contact op te nemen met een bediener moet bijzondere aandacht hebben erkend onderhoudscentrum van RYOBI. om de volgende situaties te voorkomen: VERHAKSELBLADAFSTELLING ■ Verwondingen veroorzaakt door geluid.
  • Page 46 te bevorderen na elke periode van gebruik. Takken tot 45 Snijd alle zijtakken ■ Neem regelmatig een pauze. Beperk mm diameter. met behulp van een snoeischaar af voor het aantal uren dat u per dag wordt u het materiaal in de blootgesteld.
  • Page 47 WAARSCHUWING Trek de stekker uit de voeding Wanneer lange, houterige takken/ voor onderhoud of wanneer stammen in het product voedt, dient u het snoer is beschadigd. voorzichtig te zijn voor zweepslagen en trillingen aangezien zij door de snijbladen Draag gezichts- en worden vastgegrepen.
  • Page 48 Houd handen weg van Achterwaarts snijbladen. De volgende kernwoorden en verklaringen zijn bedoeld om de gevaarniveaus die op dit toestel betrekking hebben, te verklaren. GEVAAR Wijst op een gevaarlijke situatie die, als ze niet wordt voorkomen, dodelijk kan zijn of ernstige verwondingen kan veroorzaken.
  • Page 49 PROBLEEMOPLOSSEN PROBLEEM REDEN ACTIE Motor draait niet. De overbelastingsbeveiliging Wacht tot de motor is afgekoeld, heeft gewerkt. druk dan op de resetknop van de overbelastingsbeveiliging. Schakel het product opnieuw in. Stroompanne Controleer de voedingskabel, de stekker en de huiszekering. De opvangbak is niet in het Plaats de opvangbak en breng dan de product geplaatst en/of de veiligheidsschakelaar omhoog om deze...
  • Page 50 Segurança, desempenho e fi abilidade foram ■ Nunca permita que crianças ou pessoas as prioridades na conceção da trituradora que não estejam familiarizadas com estas silenciosa elétrica. instruções utilizem o produto. A legislação local pode restringir a idade do operador. USO PREVISTO ■...
  • Page 51 ● peças danificadas devem podem sobreaquecer. Os alargadores substituídas ou reparadas com peças não devem ser reparados, devem ser originais RYOBI substituídos outros sejam equivalentes. ■ Não permita a acumulação de material processado na manga de descarga, dado ■...
  • Page 52 ■ Nunca modifique peças do produto nem sempre luvas de proteção. utilize peças não recomendadas pela RYOBI, uma vez que pode aumentar o ■ Tenha atenção porque os meios de risco de ferimentos graves a si próprio ou corte podem mover-se mesmo com a a terceiros.
  • Page 53 ■ Lesões devido ao ruido assistência de um centro de assistência da – Use proteção para os ouvidos e limite o RYOBI. tempo de exposição AJUSTE DA PLACA DE RASPAGEM ■ Lesão causada pela inalação de poeira e ■...
  • Page 54 seco ajudará a maior parte do material a CONHEÇA O SER APARELHO sair da manga de ejecção. Guarde alguns Ver a página 196. paus secos até ao fim para ajudar a limpar Interruptor Iniciar a área da lâmina. Interruptor Parar Interruptor Marcha-atrás ■...
  • Page 55 Classe II: A protecção contra SÍMBOLOS NO PRODUTO descargas eléctricas baseia- se no duplo isolamento ou Leia e compreenda todas as no isolamento reforçado. instruções antes de manipular o produto, respeite os alertas Os aparelhos eléctricos e as instruções de segurança. antigos não devem ser eliminados juntamente com Tenha cuidado com os...
  • Page 56 SÍMBOLOS NESTE MANUAL Ligar à tomada de corrente Desligar da tomada de corrente As peças ou acessórios vendem-se separadamente Nota Aviso Bloqueio Abrir Mantenha as mãos afastadas das lâminas. As seguintes palavras de sinal e signifi cados destinam-se a explicar os níveis de risco associados a este produto.
  • Page 57 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS PROBLEMA CAUSA ACÇÃO O motor não O dispositivo de proteção de Espere que o motor arrefeça e prima funciona. sobrecarga foi acionado. o botão de reposição do dispositivo de proteção de sobrecarga. Ligue o produto novamente. Falha de energia Verifi...
  • Page 58 Sikkerhed, hydelse og driftssikkerhed har fået ■ Operatøren eller brugeren af produktet er topprioritet i designet af din elektriske lydløse ansvarlig for ulykker eller farer påført andre kompostkværn. personer eller deres ejendom. FORBEREDELSE TILTÆNKT ANVENDELSESFORMÅL ■ Brug aldrig produktet i nærheden af Den elektriske støjfrie kompostkværn er tilskuere, især børn og kæledyr.
  • Page 59 Forlængerledningen skal være mærket ● Evt. beskadigede dele skal repareres med enten “H05 RN-F” eller “H05 VV-F”. eller udskiftes med originale RYOBI- Kontrolleres for skader inden ibrugtagning; reservedele skal altid være rullet ud under brug, da ■...
  • Page 60 ■ Hvad angår andre reparationer eller råd, servicering, klingerne stoppe søg assistance fra et godkendt RYOBI fuldstændig, og slå strømmen fra. Bær altid servicecenter. Produktets ydelse er bedst, kraftige beskyttelseshandsker. når man følger disse trin. Før brug skal man altid kontrollere, at knivene ikke er i ■...
  • Page 61 så den lige netop er i kontakt med knivene. visse personer. Symptomerne herpå kan Kontroller, at produktet er tændt og være prikken, følelsesløshed og blegning fungerer i normal fremadgående retning. af fi ngrene, der normalt viser sig ved kuldepåvirkning. Faktorer som arvelighed, BEMÆRK: Man bør kun forsøge at justere udsættelse for kulde og fugt, kost, rygning trykpladen, hvis dette skønnes strengt...
  • Page 62 ADVARSEL KVÆRNE-GUIDE For bedste resultater med kværnen skal man Når opsamlingstønden er fuld, så sluk for produktet inden tømning. Knivene er følge retningslinjerne i nedenstående tabel. skarpe. Benyt kraftige handsker, og udvis MATERIALE KVÆRNEMETODE ekstrem forsigtighed ved rengøring og rydning af blokeringer/tilstopninger. Hvis der Materialet trækkes op i...
  • Page 63 Fare - roterende knive. Hold Stop hænder og fødder på afstand af åbninger, mens produktet kører. Start Hvis der bliver slukket for hurtigt for produktet, kan de resterende materialestykker tilstoppe klingeenheden og bremse motoren, når der igen bliver tændt for produktet igen.
  • Page 64 De følgende ikoner og betydninger er beregnet til at forklare risikoen involveret i at anvende denne enhed. FARE Indikerer en meget farlig situation, som hvis ikke undgås, kan føre til alvorlige skader og i værste fald døden. ADVARSEL Indikerer en potentielt farlig situation, som hvis ikke undgås, kan føre til alvorlige skader og i værste fald døden.
  • Page 65 FEJLFINDER PROBLEM ÅRSAG BETYDNING Årsag Motor kører ikke. Óverbelastningsbeskyttelsen er blevet aktiveret. Vent, til motoren er kølet af. tryk på overbelastningsbeskyttelsens nulstillingsknap. Strømsvigt Tænd for produktet igen. Kontroller Opsamlingstønden er ikke strømforsyningskablet, indsat i produktet og/eller stikket og husets sikring. sikkerhedskontakten er ikke aktiveret.
  • Page 66 Säkerhet, prestanda och pålitlighet har alltid gräsklipparen. varit högsta prioritet vid design av din tysta ■ Operatören eller användaren av enheten är elektriska kompostkvarn. ansvarig för olyckor eller risker som andra människor eller egendom utsätts för. ANVÄNDNINGSOMRÅDE FÖRBEREDELSER Den elektriska, tysta kompostkvarnen är ■...
  • Page 67 Var försiktig med balansen när du klipper. Ha alltid ett bra fotfäste och en god balans. av RYOBI, eftersom detta kan innebära risk Sträck dig inte. Stå aldrig på en högre nivå för allvarlig skada på dig själv och andra.
  • Page 68 Se till att alltid reparera eller byta ut skadade och slitna delar med hjälp av Risk för person- eller slitageskador vid utbildad personal på ett godkänt Ryobi användning av verktyget under lång tid. Om servicecenter. verktyget används under längre perioder krävs regelbundna pauser.
  • Page 69 ■ När du hör att metall är i kontakt med Kyla har rapporterats som en viktig del i metall eller det syns små aluminiumspån utvecklandet av Raynauds syndrom. i botten på uppsamlingsbehållaren ska du ■ Träna rör på efter varje avbryta justeringen och låta produkten gå...
  • Page 70 NOTERA: Se till att säkra enheten ordentlig Blomsterrabatter, Knacka bort jord och innan användning, så att den inte kan falla buskage och sten från rötter så att omkull (se sidan 197, steg 2 - 6). vildvuxet inte bladen skadas. NOTERA: Stäng inte av enheten förrän allt Torra pinnar och Stoppar du i fl...
  • Page 71 SYMBOLER I MANUALEN Garanterad ljudnivå är 102 dB Koppla den till ett väggurtag Klass II: Skydd mot elektriskt stöt ges genom dubbelisolering eller förstärkt Urkoppling från väggurtag isolering. Gamla elektroniska produkter Delar och utrustning säljs ska inte kastas med separat hushållssoporna.
  • Page 72 FELSÖKNING PROBLEM ORSAK HANDLING Motorn går inte Överbelastningsskyddet har Vänta tills motorn har svalnat och runt. aktiverats. tryck på överbelastningsenhetens återställningsknapp. Slå på enheten igen. Fel på elnät Kontrollera strömsladden, kontakten och säkringen. Uppsamlingsbehållaren är Sätt i uppsamlingsbehållaren och dra inte insatt i enheten och/eller upp säkerhetskontakten för att aktivera säkerhetskontakten har inte...
  • Page 73 Hiljaisen sähkösilppurin suunnittelussa on ■ Laitteen käyttäjä vastuussa pidetty etusijalla turvallisuutta, suorituskykyä muille mahdollisesti tapahtuvista ja luotettavuutta. onnettomuuksista aiheutuvista omaisuusvahingoista KÄYTTÖTARKOITUS VALMISTELUT Sähkösilppuri on tarkoitettu ulkokäyttöön, sen ■ Älä käytä laitetta, jos lähistöllä on muita, on oltava käytettäessä tukevasti paikallaan ja erityisesti lapsia tai lemmikkejä.
  • Page 74 ■ Älä muuntele laitteen osia, ja käytä vain poistoaukkoon tai liikkuvien osien lähelle. osia, joita RYOBI suosittelee, muutoin riski ■ Seiso aina tukevasti. Pysyttele tukevasti vakavasta henkilövahingosta kasvaa. jaloillasi äläkä kurkota käsivartta liian kauas. ■ Varmista aina, että tuuletusaukot pysyvät Älä...
  • Page 75 Kun käytät mitä ■ Korjauta tai vaihdata aina kaikki vioittuneet tahansa laitetta pitkiä aikoja, muista pitää tai kuluneet osat pätevällä henkilöllä säännöllisiä taukoja. valtuutetussa Ryobi-huollossa. ■ Älä yritä ohittaa keräyssäiliön tai etukannen leikkurikokoonpanon lukituskytkimiä. KULJETUS JA VARASTOITAESSA ■...
  • Page 76 tuotteen käydä 30 sekuntia, jotta terät lopeta heti laitteen käyttö ja kerro oireista lääkärille. teroittuvat. Kun teroitus on valmis, kierrä säätönuppia vastapäivään, kunnes se ei enää kosketa teroituslevyä, jätä rakoa 1 VAROITUS Laitteen pitkittynyt käyttö voi aiheuttaa HUOMAUTUS: Terien teroittaminen tai vaikeuttaa vammoja.
  • Page 77 ennen silppuamista, sillä alkaa seuraavan kerran kytketään virta. kompostoitua, kastuu liiaksi ja tukkii leikkuukokoonpanon. Kuiva materiaali TUOTTEESSA OLEVAT SYMBOLIT auttaa muuta materiaalia poistumaan poistokuilusta. Säästä muutama kuiva tikku Lue ja ymmärrä kaikki ohjeet viimeiseksi puhdistaaksesi teräalueen. ennen tuotteen käyttöä ja noudata kaikkia varoituksia ja ■...
  • Page 78 Käytöstä poistettavia Osat ja lisävarusteet on sähkölaitteita ei pidä hävittää hankittava erikseen talousjätteiden mukana. Ne on mahdollisuuksien Huom mukaan pantava kiertoon. Kierrätysohjeita antavat kunnan viranomaiset ja Varoitus vähittäiskauppiaat. Lukko Käynnistä Avaa Stop Pidä kädet kaukana teristä. Taaksepäin Seuraavat signaalisanat ja merkitykset on tarkoitettu selittämään tähän tuotteeseen liittyviä...
  • Page 79 VIANHAKU ONGELMA TARKOITUS Moottori ei käy. Ylikuormasuojalaite on Odota, kunnes moottori on jäähtynyt, toiminut. paina sitten ylikuormasuojalaitteen nollauspainiketta. Kytke laitteeseen virta. Virtakatkos Tarkista virransyöttökaapeli, pistoke ja talon sulake. Keräyssäiliötä ei ole Kiinnitä keräyssäiliö paikalleen kiinnitetty paikalleen laitteeseen, aktivoi sen jälkeen laitteeseen ja/tai turvakytkin vetämällä...
  • Page 80 Sikkerhet, ytelser og driftssikkerhet er gitt topp ansvarlig for ulykker eller farer for andre prioritet i konstruksjonen av din elektriske folk eller deres eiendom. stillegående kvern. KLARGJØRING ■ Bruk aldri produktet i nærheten av tilskuere, TILTENKT BRUK spesielt barn eller kjæledyr. Den elektriske stille hagesagen skal brukes ■...
  • Page 81 ■ Aldri modifiser deler på produktet eller bruk len deg for langt. Stå aldri høyere enn deler som ikke er anbefalt av RYOBI, da sokkelen til maskinen når du mater den dette kan øke risikoen for alvorlig skade for med materialer. Vær forsiktig når produktet deg selv eller andre.
  • Page 82 Når du bruker et ■ La alltid en fagperson ved et godkjent verktøy over en lenger tidsperiode, husk å Ryobi-servicesenter reparere eller skifte ut ta regelmessige pauser. ødelagte og nedslitte deler. ■ Forsøk aldri å gå forbi forriglingsbryterne på...
  • Page 83 du ser fine flak av aluminium i bunnen ■ Ta ofte pauser fra arbeidet som utføres. av beholderen, stopp justeringen og la Begrens mengden av eksponering pr. dag. produktet for å kjøre i 30 sekunder for å Hvis du opplever noen av symptomene på slipe knivene.
  • Page 84 side 197, trinn 2 - 6). Planter i bed, Bank løst jord og steiner MERK: For normalt bruk, ikke slå av produktet ugress og fra røttene for å unngå at før alt av det skreddede materiale har kommet buskas. bladene skades. seg gjennom kutteren.
  • Page 85 Klasse II: Beskyttelse mot Deler eller tilbehør solgt elektrisk støt er basert separat på dobbelisolering eller forsterket isolasjon. Avfall fra elektriske produkter skal ikke kastes sammen med husholdningsavfall. Vennligst Advarsel resirkulervedeksisterende avfallsbehandlingssted. Lås Undersøk hos dine lokale myndigheter eller forhandler for råd om resirkulering.
  • Page 86 FEILSØKING PROBLEM GRUNN HANDLING Motor går ikke. Overbelastningsvernet har Vent på at motoren kjøles ned, trykk på operert. beskyttelsesknappen for tilbakestilling under overbelastning av enhet. Slå på produktet igjen. Strømbrudd Kontroller strømforsyningskabelen, pluggen, og hussikringen. Oppsamlingsbøtten er ikke Sett inn oppsamlingsbøtten og dra opp satt inn i produktet og/eller sikkerhetsbryteren for å...
  • Page 87 При разработке этого электрического тихого Обучение измельчителя особое внимание уделялось ■ Перед началом использования безопасности, производительности и изделия ознакомьтесь с руководством надежности. пользователя. ■ Никогда не позволяйте детям или людям, НАЗНАЧЕНИЕ незнакомым с этими инструкциями, Бесшумный электрический измельчитель использовать данное изделие. Местные предназначен...
  • Page 88 Во избежание повреждения шнуров и контакта с деталями, находящимися ● Для замены и ремонта поврежденных под напряжением, располагайте деталей используйте только удлинительные шнуры вдали от опасных оригинальные запасные части RYOBI движущихся частей изделия. ■ Не допускайте накопления обрабатываемого материала в 86 | Русский...
  • Page 89 конструкцию деталей изделия чисткой, проверкой и регулировкой. или использовать детали, не рекомендованные RYOBI, это ОСТОРОЖНО значительно повышает риск тяжелой травмы, которая может быть причинена Режущие лезвия чрезвычайно острые. как пользователю, так и третьему лицу. Во избежание травм обращайтесь с изделием...
  • Page 90 повреждения изделия. Неправильная обслуживанию, описанные в данном регулировка пластины может привести к руководстве. Для проведения ремонта серьезному повреждению изделия. или консультаций следует обращаться в одобренный сервисный центр RYOBI. БУДЬТЕ ВСЕГДА ОСТОРОЖНЫ РЕГУЛИРОВКА ИЗМЕЛЬЧАЮЩЕЙ ПЛА- Даже когда изделие используют согласно СТИНЫ инструкциям, невозможно...
  • Page 91 ходе использования, и оператор должен симптомов сразу же прекратите работу и обращать особое внимание, чтобы обратитесь по их поводу к врачу. избежать следующих опасностей: ОСТОРОЖНО ■ Травма, вызванная шумом. – Носите устройства защиты слуха и Слишком продолжительное ограничивайте продолжительность использование инструмента...
  • Page 92 ОСТОРОЖНО Клумбовые Во избежание растения, повреждения лезвий Режущее приспособление может сорняки удалите почву и камни втянуть ветку/стебель в устройство. или ростки с корней растений. Не препятствуйте подаче материала, кустарников. после того как подача началась. Всегда надевайте перчатки, чтобы Сухие палки и В...
  • Page 93 Для проведения Отработанная технического обслуживания электротехническая изделия или при продукция должна повреждении шнура уничтожаться вместе выключите изделие с бытовыми отходами. и отключите его от Утилизируйте, если электропитания. имеется специальное Надевайте средства техническое оборудование. защиты органов зрения и По вопросам утилизации слуха.
  • Page 94 УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ В ДАННОМ РУКОВОДСТВЕ Подключение к сетевой розетке Отсоединение от сетевой розетки Детали или принадлежности, приобретаемые отдельно Примечание Осторожно Сцепить Расцепить Не касайтесь режущих полотен. Следующие сигнальные слова и значения предназначены, чтобы объяснить уровни риска, связанного с этим изделием. ОПАСНО...
  • Page 95 ПОИСК НЕИСПРАВНОСТЕЙ ПРОБЛЕМА ПРИЧИНА ДЕЙСТВИЕ Двигатель не Сработало устройство Дайте двигателю остыть и нажмите работает. защиты от перегрузки. кнопку сброса устройства защиты от перегрузки. Снова включите изделие. Отключение электропитания Проверьте кабель питания, розетку и предохранители здания. Мусоросборник не Установите мусоросборник и установлен...
  • Page 96 przypadku elektrycznej cichej Szkolenie rozdrabniarki zwrócono szczególną uwagę ■ Przed próbą rozpoczęcia korzystania na zapewnienie bezpieczeństwa, wysokiej produktu należy zapoznać się wydajności oraz niezawodności. przewodnikiem użytkownika. ■ Nigdy nie wolno pozwalać obsługiwać PRZEZNACZENIE URZĄDZENIA tego produktu dzieciom osobom Ten cichy rozdrabniacz elektryczny został nieznającym tych instrukcji.
  • Page 97 Wszelkie uszkodzone części powinny ■ Przedłużacze należy trzymać z dala od być naprawione lub wymienione na ruchomych części niebezpiecznych, aby oryginalne części RYOBI uniknąć uszkodzeń przewodów, które ■ Nie należy dopuścić do gromadzenia się mogą prowadzić do kontaktu z częściami materiału w wyrzutniku, ponieważ...
  • Page 98 ■ Nigdy nie modyfikować części produktu ani nie używać części niezalecanych przez OSTRZEŻENIE RYOBI, ponieważ może to spowodować Ostrza są bardzo ostre. Aby uniknąć poważne obrażenia ciała u operatora lub obrażeń, należy zachować szczególną innych osób. ostrożność podczas czyszczenia lub pracy ■...
  • Page 99 ■ Podczas pracy produktu obrócić pokrętło serwisowych Ryobi. w prawo. ■ Nigdy nie próbować omijać blokad na ■ Gdy słychać, że metal styka się z metalem pojemniku odpady przedniej lub widoczne są drobne aluminiowe pokrywie zespołu tnącego.
  • Page 100 na działanie zimna i wilgoci, dieta, palenie PROWADNICA ROZDRABNIANIA papierosów i przyjęte zwyczaje przyczyniają Aby uzyskać najlepsze efekty rozdrabniania, się do rozwoju tych objawów. Istnieją działania, należy postępować zgodnie z zaleceniami które może podjąć operator maszyny w celu podanymi w poniższej tabeli. ograniczenia skutków emisji drgań: ■...
  • Page 101 OSTRZEŻENIE Uwaga na odrzucane przedmioty. Wszystkie osoby Nie wkładać dłoni do rynny spustowej postronne, a szczególnie rozdrabniacza celu usunięcia dzieci i zwierzęta, muszą rozdrobnionego materiału, gdy produkt znajdować się w odległości jest włączony lub podłączony do zasilania przynajmniej 15 metrów od sieciowego.
  • Page 102 Zużyte produkty elektryczne SYMBOLE STOSOWANE W NINIEJSZEJ INSTRUKCJI nie powinny być utylizowane z odpadami domowymi. Prosimy poddawać Podłączyć do gniazda zasilania recyklingowi w odpowiednich miejscach. Informacje o właściwych metodach Odłączyć z gniazda zasilania recyklingu można uzyskać u władz lokalnych lub Części lub akcesoria sprzedawcy.
  • Page 103 ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW PROBLEM PRZYCZYNA AKCJA Silnik nie działa. Nastąpiło wyzwolenie Poczekać, aż silnik ostygnie, a urządzenia następnie nacisnąć przycisk zerowania zabezpieczającego przed urządzenia zabezpieczającego przed przeciążeniem. przeciążeniem. Włączyć produkt ponownie. Awaria zasilania Sprawdzić przewód zasilający, wtyczkę i bezpiecznik instalacji elektrycznej. Pojemnik na odpady nie Wprowadzić...
  • Page 104 Bezpečnost, výkon a spolehlivost je hlavní odpovědnost vzniklé nehody prioritou při návrhu vašeho tichécho a nebezpečí pro další osoby nebo jejich elektrického drtiče. majetek. PŘÍPRAVA ZAMÝŠLENÉ POUŽITÍ ■ Drtič nikdy nepoužívejte v blízkosti dalších Tento nehlučný elektrický drtič je určen subjektů, obzvláště...
  • Page 105 Musí-li se poškozené součásti vyměnit Prodlužovací kabel by měl být označen nebo opravit, musí jít o originální buď „H05 RN-F“ nebo „H05 VV-F“. náhradní díly společnosti RYOBI. Zkontrolujte před každým použitím na ■ Nenechávejte kupit materiál ve výsypném poškození, vždy během používání kabel žlabu;...
  • Page 106 Ryobi. TRANSPORT A SKLADOVÁNÍ ■ Nikdy se nepokoušejte obcházet blokovací spínače na sběrné nádobě nebo předním ■ Ujistěte se, že byl výrobek před uložením krytu sestavy drticího mechanizmu.
  • Page 107 ■ Během chodu drtiče otáčejte seřizovacím abyste udrželi ruce a zápěstí v teple. Bylo šroubem po směru chodu hodinových zjištěno, že chladné počasí je hlavním ručiček. faktorem přispívajícím Raynaud’s Syndrome (Raynaudovu syndromu). ■ Když uslyšíte zvuk narážení kovu na kov nebo spatříte jemné...
  • Page 108 POZNÁMKA: Při normálním používání drtič Rostliny, plevel Vyklepejte půdu a nevypínejte, dokud z drticího mechanizmu a křoviny kameny z kořenů pro není odveden veškerý rozdrcený materiál. zamezení poškození Pokud je drtič vypnut příliš brzy, zbytky nožů. materiálu mohou ucpat sestavu nožů a při Suché...
  • Page 109 SYMBOLY V NÁVODU Zaručená hladina akustického výkonu je 102 dB. Zapojení do elektrické zásuvky Třída II: Ochrana proti úrazu elektrickou energií je tvořena dvojitou izolaci nebo Odpojení od elektrické sítě zesílenou izolací. Odpad elektrických výrobků se nesmí likvidovat v Díly nebo příslušenství jsou v prodeji samostatně...
  • Page 110 ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ PROBLÉM PŘÍČINA VÝZNAM Motor neběží. Zareagovala ochrana Počkejte na vychladnutí motoru proti přetížení. a stiskněte tlačítko odblokování ochrany proti přetížení. Drtič znovu zapněte. výpadek napájení Zkontrolujte napájecí kabel, zástrčku a domovní pojistku. Do drtiče není vložena Zasuňte sběrnou nádobu a potom sběrná...
  • Page 111 A hangtalan elektromos aprító kifejlesztésekor termék használatát nem ismerő felnőttek biztonságot, teljesítményt és használják a terméket. A helyi előírások megbízhatóságot tartottuk szem előtt. korlátozhatják a kezelő életkorát. ■ A termék üzemeltetője vagy felhasználója RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT felel a balesetekért vagy veszélyekért, amelyet más embereknek vagy azok Az elektromos aprító...
  • Page 112 és húzza meg a meglazult kábel túlmelegedhet. A sérült hosszabbító alkatrészeket; kábeleket tilos megjavítani, azokat azonos ● az esetlegesen sérült részegységek típusúra kell kicserélni. eredeti RYOBI cserealkatrészekre ki ■ A hosszabbítót tartsa távol a veszélyes lettek cserélve vagy meg lettek javítva mozgó alkatrészektől, hogy elkerülje...
  • Page 113 ■ Soha ne módosítsa az alkatrészeket, illetve a nyitott burkolat közelében dolgozik illetve ne használjon a RYOBI által nem az eltávolított gyűjtőedény esetén. Mindig ajánlott alkatrészeket, ez növelheti a saját viseljen nehéz igénybevételre tervezett magának vagy másoknak okozott súlyos...
  • Page 114 Más során a következő veszélyek merülhetnek fel, javításokért vagy tanácsadásért forduljon és a kezelőnek különösen oda kell fi gyelnie hivatalos RYOBI szervizközponthoz. az alábbiak elkerülésére: ■ Zaj okozta sérülések HÁNTOLÓLEMEZ BEÁLLÍTÁSA – Viseljen hallásvédőt és korlátozza a ■...
  • Page 115 ■ Ne hagyja, hogy az aprítás előtt a kerti FIGYELMEZTETÉS hulladék összegyűljön és komposztálódni Hosszabb használat sérülést okozhat. Ha kezdjen, és így túl nedves legyen és a gépet hosszú időn át kell használnia, eltömítse a vágószerelvényt. A száraz tartson gyakran szünetet. anyag segít a legtöbb anyag eltávolításában a kidobócsúszdából.
  • Page 116 gyorsan állítja le, maradvány anyagdarabok II. osztály: Az áramütés tömíthetik el a pengeszerelvényt és a termék elleni védelmet kettős visszakapcsolásakor leállíthatják a motort. szigetelés vagy megerősített szigetelés biztosítja. SZIMBÓLUMOK A TERMÉKEN A kiselejtezett elektromos termékeket nem szabad A termék használata előtt olvassa el és értse meg a háztartási hulladékkal a kezelési útmutatóban...
  • Page 117 A KÉZIKÖNYVBEN HASZNÁLT SZIMBÓLUMOK Csatlakoztassa egy elektromos hálózati aljzathoz Húzza ki az elektromos hálózati aljzatból Külön értékesített alkatrészek és kiegészítők Megjegyzés Figyelem Retesz Szétnyitás Tartsa a kezeit távol a késektől. A következő jelölőszavak és jelentések arra szolgálnak, hogy megmagyarázzák termékkel kapcsolatos veszélyességi szinteket.
  • Page 118 HIBAELHÁRÍTÁS PROBLÉMA MAGYARÁZAT A motor nem jár. A termék túlterhelésvédelme Várja meg, amíg a motor lehűl, nyomja működésbe lépett. meg a túlterhelés védőeszközének visszaállító gombját. Kapcsolja be újra a terméket. Nincs áramellátás Ellenőrizze a tápkábelt, a dugót és a ház biztosítékát. A gyűjtőedény nincs Helyezze be a gyűjtőedényt, majd az behelyezve a termékbe és/...
  • Page 119 A fost acordată prioritate maximă siguranței, nefamiliarizate cu aceste instrucţiuni să funcționării și fi abilității în proiectarea folosească produsul. Reglementările locale tocătorului dvs silențios electric. pot restricţiona vârsta operatorului. ■ Operatorul sau utilizatorul produsului este UTILIZARE PREVĂZUTĂ responsabil pentru accidentele sau riscurile la care sunt expuse celelalte persoane sau Tocătorul electric silențios este destinat obiectele aparținând acestora.
  • Page 120 Cablurile prelungitoare trebuie ţinute la ● înlocuiţi orice piese deteriorate sau distanță de piesele în mișcare, care pot reparaţi cu piese de schimb RYOBI reprezenta un pericol, pentru a evita originale deteriorarea cablurilor, lucru care ar putea avea ca rezultat un eventual contact cu ■...
  • Page 121 Nu modificați niciodată componentele sau operați în apropierea cuțitelor sau produsului și nu utilizați componente înăuntrul carcasei deschise, atunci când nerecomandate de RYOBI, acest lucru coșul de colectare este demontat. Purtaţi întotdeauna mănuşi de protecţie rezistente. poate crește riscul vătămării grave a dumneavoastră...
  • Page 122 RISCURI REZIDUALE alte reparații sau consultanță, solicitați asistența unui centru autorizat de servicii Chiar dacă produsul este folosit aşa cum RYOBI. a fost prescris, este totuşi imposibil să se elimine complet anumiţio factori de risc REGLAREA PLĂCII DE TĂIERE reziduali. Următoarele pericole pot apărea în ■...
  • Page 123 vremea rece este un factor major care Ramuri cu Tăiaţi toate părţile contribuie la sindromul Raynaud. diametrul de crescute pe margini ale până la 45 mm. crengilor cu o foarfecă ■ După fiecare perioadă de operare, trebuie înainte de alimentarea în făcute exerciţii pentru a creşte circulaţia jgheabul de alimentare.
  • Page 124 AVERTISMENT Aşteptaţi până când toate componentele Dispozitivul de tăiere are tendinţa să tragă echipamentului s-au oprit ramurile/tulpinile în produs Nu încercaţi să complet înainte de a le împiedicaţi intrarea materialului care va fi atinge. tăiat odată ce alimentarea materialului a început.
  • Page 125 Următoarele cuvinte simbol şi înţelesul lor au intenţia de a explica nivelele de risc asociate cu acest produs. PERICOL Indică o situaţie periculoasă iminentă, care dacă nu este evitată va cauza decesul sau vătămarea gravă. AVERTISMENT Indică o situaţie periculoasă iminentă, care dacă...
  • Page 126 REMEDIEREA DEFECŢIUNILOR PROBLEMĂ CAUZA ACŢIUNE Nu funcționează A intrat în funcțiune Așteptați răcirea motorului, apăsați motorul. dispozitivul de protecție la butonul de resetare a dispozitivului de suprasarcină. protecție la suprasarcină. Porniți din nou produsul. Pană de curent Verifi cați cablul de alimentare, priza și siguranța casei.
  • Page 127 Drošība, sniegums un uzticamība ir augstākā ■ Produkta operators vai lietotājs ir atbildīgs prioritāte jūsu jaunajā elektriskajā klusajā par nelaimes gadījumiem vai briesmām smalcinātājā. citiem cilvēkiem vai to īpašumam. SAGATAVOŠANA PAREDZĒTAIS LIETOJUMS ■ Nekad nelietojiet produktu, ja apkārt Elektriskais klusais smalcinātājs ir paredzēts atrodas citi, it sevišķi bērni un dzīvnieki.
  • Page 128 ● visas bojātās vai labotās daļas drīkst jūsu darbarīku. Pagarinātājauklai ir jābūt labot un aizstāt ar oriģinālām RYOBI apzīmētai ar "H05 RN-F" vai "H05 VV-F" rezerves daļām Pirms katras lietošanas pārbaudiet, vai ■...
  • Page 129 (izņemot regulēšanas skrūvi) ir cieši pieskrūvētas un drošas. ■ Vienmēr lieciet, lai kvalificēts personālas TRANSPORTĒŠANA UN UZGLABĀŠANA Ryobi servisa centrā salabo bojātās daļas ■ Izstrādājumu glabājiet tīrā, sausā un un nomaina nolietotās. bērniem nepieejamā vietā, pirms tam to ■...
  • Page 130 Apciršanas plāksnes regulēšana, motoram RISKA SAMAZINĀŠANA esot izslēgtam, izraisīt produkta Ir ticis ziņots, ka vibrācijas no rokas būtiskus bojājumus. instrumentiem atsevišķos cilvēkos var veicināt PIEZĪME: Atgriezumu plāksnes regulēšanu kaiti, ko sauc par Reino sindromu. Simptomi vajadzētu mēģināt tikai absolūtas var ietvert pirkstu tinkšķēšanu, nejutīgumu un nobālēšanu, parasti aukstā...
  • Page 131 BRĪDINĀJUMS SMALCINĀŠANAS VADOTNE Lai smalcinot gūtu optimālus rezultātus, Ievietojot izstrādājumā garus koku zarus/kātus, uzmanieties sitieniem ievērojiet nākamajā tabulā ietvertās norādes. un vibrācijām, kad grieznis tos satver. MATERIĀLS SMALCINĀŠANAS ME- Lietotājam darbā ar šo iekārtu jāizmanto TODE aizsargbrilles. Zari līdz 6 mm Lieciet ievadatverē...
  • Page 132 Lietojiet acu un ausu aizsargus. Neizmantojiet kā pakāpienu. Pirms pieskarties kādam iekārtas komponentam, pagaidiet, līdz tie ir pilnīgi apstājušies. Valkājiet neslīdošus darba cimdus. Darbarīks atbilst visām Ja izstrādājums nesasmalcina materiālu, normām ES valstī, kurā tas ir iespējams, jāpielāgo griešanas plāksne. iegādāts.
  • Page 133 izskaidrotu risku, saistīti izstrādājumu, līmeni, paredzēti šādi norādījuma vārdi un jēdzieni. BĪSTAMI Norāda draudošo bīstamo situāciju, kas, ja no tās neizvairās, var novest pie nāves vai nopietnas traumas. BRĪDINĀJUMS Norāda potenciālo bīstamo situāciju, kas, ja no tās neizvairās, var novest pie nāves vai nopietnas traumas.
  • Page 134 GEDIMŲ NUSTATYMAS GEDIMAS IEMESLS DARBĪBA Motors Ir nostrādājusi pārslodzes Nogaidiet līdz motors atdziest, nedarbojas. aizsardzības ierīce. nospiediet pārslodzes aizsargierīces atiestatīšanas pogu. Atkal ieslēdziet produktu. Nav strāvas Pārbaudiet elektrības vadu, kontaktdakšu un mājas drošinātājus. Savākšanas tvertne nav Ievietojiet savākšanas tvertni, tad ievietota produktā...
  • Page 135 Projektuojant elektrinį betriukšmį smulkintuvą, PARUOŠIMAS aukščiausias prioritetas suteiktas saugai, ■ Niekada nenaudokite įrenginio šalia eksploatacinėms savybėms ir patikimumui. pašalinių žmonių, ypač vaikų ir augintinių. ■ Niekada nenaudokite įrenginio prastomis NAUDOJIMO PASKIRTIS oro sąlygomis arba esant žaibavimo Šis tylusis elektrinis sodo smulkintuvas skirtas pavojui.
  • Page 136 Pailginimo laidas ● visas pakenktas dalis reikia keisti ar turi būti paženklintas „H05 RN-F“ arba taisyti originaliomis RYOBI atsarginėmis „H05 VV-F“. Prieš kiekvieną naudojimą dalimis. patikrinkite, ar nėra pažeidimų, naudojimo ■ Neleiskite apdorotai medžiagai kauptis metu visuomet išvyniokite, nes suvynioti išmetimo latake, nes tai gali trukdyti...
  • Page 137 Galima atlikti šiame vadove aprašytus nuo elektros tinklo. Smulkinant, po kurio laiko priežiūros darbus. Dėl kitų remonto darbų pjovimo mechanizmas įkaista. Prieš valydami, ar patarimų kreipkitės į įgaliotąjį RYOBI tikrindami arba reguliuodami palaukite, kol techninės priežiūros centrą. įrenginys visiškai atvės.
  • Page 138 būtina. Per dažnai reguliuojant smulkinimo pranešimų, Raynaud sindromas plokštę arba nustatant ją per toli, įrenginys labiausiai vystosi nuo šalto oro sąlygų. gali nebeveikti. ■ po darbo kiekvieną kartą pasportuokite, ■ Įrenginiui veikiant sukite reguliavimo kad pagerėtų kraujo apytaka; rankenėlę pagal laikrodžio rodyklę. ■...
  • Page 139 (žr. 197 p. 2 - 6 veiksmą). Gėlės, piktžolės Nuo šaknų nuvalykite PASTABA: Įprastai naudodami įrenginį ir krūmokšniai. akmenis ir žemes, neišjunkite jo, kol pjoviklyje neliks jokios kad nesugadintumėte susmulkintos medžiagos. Jei įrenginį išjungsite geležčių. per greitai, kitą kartą įjungus įrenginį, likusios Sausi stagarai Juos įdėjus smulkinimo medžiagos dalelės gali užkimšti peilį...
  • Page 140 SIMBOLIAI VADOVE II klasė: Nuo elektros smūgio apsaugoma dėl dvigubos ar sutvirtintos izoliacijos. Pajunkite į maitinimo lizdą Elektrinių produktų atliekos neturi būti metamos kartu Išjunkite iš maitinimo lizdo su namų ūkio atliekomis. Prašome perdirbkite jas ten, kur yra tokios perdirbimo Detalės arba priedai yra bazės.
  • Page 141 GEDIMŲ NUSTATYMAS GEDIMAS PRIEŽASTIS VEIKSMAS Variklis neveikia. Suveikia apsaugos nuo Palaukite, kol atvės variklis, tada perkrovos įtaisas. paspauskite apsaugos nuo perkrovos įtaiso atitaisymo mygtuką. Vėl įjunkite įrenginį. Elektros maitinimo triktis Patikrinkite maitinimo kabelį, kištuką ir namų elektros tinklo saugiklį. Rinktuvas neįdėtas į įrenginį Įdėkite rinktuvą, tada patraukite ir (arba) nesuaktyvintas apsauginį...
  • Page 142 Elektrilise müravaba oksapurusti või nende varale põhjustatud õnnetuste või konstrueerimisel on peaeesmärgiks olnud ohtude eest. toote ohutus, tootlikkus ja töökindlus. ETTEVALMISTUSTOIMINGUD ■ Ärge kunagi kasutage toodet kõrvalseisjate, OTSTARBEKOHANE KASUTAMINE eelkõige laste lemmikloomade, Elektriline müravaba purusti on mõeldud läheduses. kasutamiseks õues liikumatult ühe koha peal, ■...
  • Page 143 ■ Tagage endale kindel jalgealune. Hoidke end pidevalt jalgadel ja tasakaalus. Ärge ■ Ärge kunagi muutke toote osi ega kasutage osi, mida RYOBI ei ole soovitanud, see kummardage. Ärge seiske materjali sisselaadimise ajal masina alusest võib suurendada tõsiste vigastuste ohtu teile või kellelegi teisele.
  • Page 144 Võite teha ainult neid hooldustoiminguid, hakkab lõikemehhanism kuumenema. Laske mida kirjeldatud käesolevas sellel enne puhastamist, üle vaatamist ja kasutusjuhendis. Muu remondi või abi reguleerimist maha jahtuda. saamiseks pöörduge RYOBI volitatud teeninduskeskusesse. HOIATUS VASTUTERA REGULEERIMINE Lõikuri terad on väga teravad. Vigastuste vältimiseks olge äärmiselt ettevaatlik ■...
  • Page 145 ■ toode töötab, keerake verevarustust kiirendada. reguleerimisnuppu päripäeva. ■ Tehke regulaarselt töövaheaegasid. ■ Kui kuulete metallide kokkupuutumise Piirake tööperioodi pikkust. heli või näete kogumiskastis peenikesi Kui ilmnevad haigustunnused, lõpetage kohe alumiiniumi lõikeid, peatage pööramine ja töö ja pöörduge arsti poole. laske seadmel terasid teritada 30 sekundi jooksul.
  • Page 146 kogu peenestatud materjalist puhtad. Kui Kuivad Nende sisestamise toode liiga kiiresti välja lülitada, võivad oksaraod ja purustamise lõpetamisel materjalijäägid purustamisterad ummistada ja oksad aitab purusti sisemusest toote taaskäivitamisel mootori seisata. ja lõikepealt eemaldada niiskuse ja aiaprahi. MASINAL OLEVAD SÜMBOLID ■ Ärge laske aiajäätmetel enne purustamist Enne seadmega töö...
  • Page 147 KASUTUSJUHENDI SÜMBOLID Klass II: Tööriist on kaitstud elektrilöögi vastu topeltisolatsiooniga või Ühendage pistikupessa tugevdatud isolatsiooniga. Mittekasutatavaid elektritooteid ei tohi visata Võtke pistikupesast välja olmejäätmete hulka. Vaid tuleb viia vastavasse Eraldi ostetavad osad või kogumispunkti. Vajadusel tarvikud küsige sellekohast nõu oma edasimüüjalt või vastavalt Märkus kohaliku omavalitsuse...
  • Page 148 RIKKEOTSING PROBLEEM PÕHJUS TEGEVUS Mootor ei tööta. Ülekoormuse kaitseseade Oodake kuni mootor maha jahtub, on käivitunud. vajutage ülekoormuse kaitseseadme taaskäivitusnuppu. Lülitage toode uuesti sisse. Toitepinge katkestus Kontrollige toitekaablit, pistikut ja maja kaitsmeid. Kogumiskast ei ole Paigaldage kogumiskast ja seejärel tootesse paigaldatud ja/ tõmmake ohutuslüliti üles, et see või ohutuslüliti ei ole aktiveerida.
  • Page 149 U razvoju ove tihe električne rezačice propisi propisuju starosnu dob rukovatelja. dati maksimalni prioriteti sigurnosti, ■ Rukovatelj ili korisnik proizvoda odgovoran performansama i pouzdanosti. je za nezgode ili opasnosti koje se događaju drugim ljudima ili njihovoj imovini. NAMJENA PRIPREMA Tihi električni usitnjavač materijala namijenjen ■...
  • Page 150 Budite oprezni tvrtka RYOBI, to može povećati opasnost kada proizvod koristite na nagibima. od teškog ozljeđivanja vas ili drugih osoba. Hodajte, nemojte trčati.
  • Page 151 Kada koristite bilo koji alat dulje vremena, osigurajte da uzimate povremene stanke. ■ Uvijek popravite sve oštećene ili istrošene dijelove ili neka ih zamijeni kvalificirano osoblje u ovlaštenom Ryobi servisnom PRIJEVOZ I SKLADIŠTENJE centru. ■ Provjerite je li proizvod temeljito očišćen ■...
  • Page 152 Uvjerite se da je proizvod uključen i da rezanje. radi u normalnom smjeru prema naprijed. SMANJENJE OPASNOSTI Namještanje ploče za šišanje dok je motor isključen može dovesti do ozbiljnog Prijavljeno je da vibracije alata koje se drži oštećenja na proizvodu. u ruci kod određenih pojedinaca mogu NAPOMENA: Podešavanje...
  • Page 153 11. Odčepljivač materijala UPOZORENJE NAPOMENA: Povlačenje sigurnosnog Kada umećete dugačke grane/stabiljke u prekidača prema gore nakon umetanja kante proizvod pazite se poskakivanja i vibracija za sakupljanje u proizvod, aktivira sigurnosni kako ih zahvaća nož. Operater mora nositi prekidač. zaštitu za oči kad got koristi proizvod. SMJERNICE ZA REZANJE UPOZORENJE najbolje...
  • Page 154 Nemojte koristiti kao stepenicu. Pričekajte da se sve komponente uređaja potpuno zaustave prije nego što ih dodirujete. Nosite zaštitne rukavice velike debljine koje se ne kližu. Ovaj alat usklađen je sa svim normama i propisima zemlje Europske unije u kojoj je Ako proizvod ne izreže materijal, ploču za kupljen.
  • Page 155 Slijedeće riječi upozorenja i značenja imaju namjeru da objasne nivo rizika u vezi s ovim proizvodom. OPASNOST Ukazuje na neposrednu opasnu situaciju, koja, ukoliko se ne izbjegne, može rezultirati smrću ili opasnim povredama UPOZORENJE Ukazuje na moguću opasnu situaciju, koja, ukoliko se ne izbjegne, može rezultirati smrću ili opasnim povredama UPOZORENJE...
  • Page 156 OTKLANJANJE SMETNJI PROBLEM UZROK RADNJA Motor ne radi. Uređaj za zaštitu od Pričekajte da se motor ohladi, pritisnite preopterećenja je radio. gumb za resetiranje uređaja za zaštitu od preopterećenja. Ponovno uključite proizvod. Kvar napajanja Provjerite kabel električnog napajanja, utikač i osigurač u kućanstvu. Kanta za sakupljanje nije Umetnite kantu za sakupljanje, a umetnuta u proizvod i/...
  • Page 157 Pri oblikovanju električnega tihega drobilnika ■ Operater ali uporabnik izdelka je odgovoren smo veliko pozornosti posvetili varnosti, za nesreče ali nevarnosti, povzročene učinkovitosti delovanja in zanesljivosti. drugim osebam ali njihovi lastnini. PRIPRAVA NAMEN UPORABE ■ Izdelka nikoli ne uporabljajte v bližini Električni tihi drobilnik je namenjen uporabi na opazovalcev, predvsem otrok in živali.
  • Page 158 Nikoli ne spreminjajte delov izdelka in ■ Vedno stojite trdno. Pazite, da stojite ne uporabljajte delov, ki jih RYOBI ne stabilno in da imate ravnotežje. Nesiahajte priporoča, ker se lahko s tem poveča príliš ďaleko. Nikoli ne stojte na višjem nevarnost hude telesne poškodbe vas ali...
  • Page 159 Za druga iz napajalne vtičnice. Po določenem času popravila ali nasvete se za pomoč obrnite drobljenja postane sistem rezil vroč. Pustite, na odobreni servisni center RYOBI. naj se dobro ohladi, preden jo začnete čistiti, pregledovati ali nastavljati. NASTAVITEV REZALNE PLOŠČE ■...
  • Page 160 ■ Če slišite, da se kovina stika s kovino ali na ■ Po vsakem obdobju upravljanja naprave telovadite in tako pospešite krvni obtok. dnu zbiralnega vsebnika opazite kovinske ostružke, prenehajte z nastavitvijo in ■ Pogosto si vzemite odmor. Omejite dnevno pustite izdelek obratovati 30 s, da se količino izpostavljenosti.
  • Page 161 OPOMBA: Med običajno uporabo ne izklopite Suhe palice in Vnašanje tega materiala izdelka, dokler ves razrezan material ni vejice na koncu drobljenja odstranjen iz sestava rezalnika. Če izdelek pomaga pri čiščenju prehitro izklopite, se lahko preostali kosi vlage in rastlinskega materiala zagozdijo v sestav rezila in soka iz notranjosti povzročijo zastoj motorja ob naslednjem...
  • Page 162 SIMBOLI V TEM PRIROČNIKU Zajamčena raven hrupa je 102 dB. Priključite v vtičnico Razred II: Zaščita pred električnim udarom je zasnovana na dvojni izolaciji Izključite iz vtičnice ali ojačani izolaciji. Odpadne električne izdelke Deli ali dodatki so na prodaj odlagajte skupaj z ostalimi ločeno gospodinjskimi odpadki.
  • Page 163 ODPRAVLJANJE NAPAK PROBLEM VZROK DEJANJE Motor ne teče. Sprožila se je naprava za Počakajte, da se motor ohladi, in prenapetostno zaščito. pritisnite gumb za ponastavitev naprave za prenapetostno zaščito. Znova vklopite izdelek. Izpad električne energije Preverite napajalni kabel, vtič in varovalko v hiši.
  • Page 164 dosiahnutie jednoduchej obsluhy môžu obmedzovať dobu použitia kosačky. prevádzky boli pri navrhovaní tejto elektrickej ■ Obsluha alebo používateľ stroja sú tichej drvičky najvyššou prioritou bezpečnosť, zodpovední za nehody alebo škody na výkon a spoľahlivosť. majetku a za nebezpečenstvo vzniknuté pri prevádzke stroja. ÚČEL POUŽITIA PRÍPRAVA Tento tichý...
  • Page 165 Choďte spustený. krokom, nikdy nebežte. ■ Nikdy neupravujte časti výrobku ■ Vždy stojte mimo zóny vyprázdňovania, nepoužívajte diely, ktoré nie sú odporúčané keď obsluhujete tento výrobok. spoločnosťou RYOBI, môže to zvýšiť riziko Slovenčina |...
  • Page 166 ■ Všetky poškodené alebo opotrebované diely dajte ihneď opraviť alebo vymeniť kvalifikovanému personálu v schválenom PREPRAVA A SKLADOVANIE servisnom centre Ryobi. ■ Dbajte na dôkladné vyčistenie produktu ■ Nikdy sa nepokúšajte obísť bezpečnostné predtým, ako ho odložíte na čisté a suché...
  • Page 167 potrebné nastaviť zbrusovaciu dosku alebo do blízkosti rezacieho mechanizmu. naostriť ostria. OBMEDZENIE RIZIKA ■ Časom je potrebné ostria na produkte nastaviť. To možno vykonať nastavením Boli hlásené prípady, kedy vibrácie zbrusovacej dosky tak, aby bola v jemnom ručných nástrojov u niektorých osôb prispeli k stavu nazývanému Raynaudov syndróm.
  • Page 168 vypínača po vložení zbernej nádoby do VAROVANIE výrobku sa bezpečnostný vypínač aktivuje. Pri podávaní dlhých drevených konárov či stoniek do produktu dávajte pozor na SPRIEVODCA DRVENÍM švihnutie a vibrácie, keď ich zachytí drvička. Najlepšie výsledky drvenia dosiahnete, keď sa Obsluhujúci musí pri používaní produktu budete riadiť...
  • Page 169 Používajte chrániče zraku a sluchu. Nepoužívajte ako schod. Predtým, ako sa budete dotýkať komponentov zariadenia, počkajte, kým sa úplne nezastavia. Používajte protišmykové odolné rukavice. Vyhovuje všetkým regulačným Ak produkt nedrví materiály, môže byť normám v krajine EÚ, v ktorej potrebné nastaviť zbrusovaciu dosku. bol výrobok zakúpený.
  • Page 170 Nasledujúce značky a významy vysvetľujú úroveň rizika spojeným s výrobkom. NEBEZPEČENSTVO Označuje bezprostredne nebezpečnú situáciu, ktorá môže vyústiť v smrť, alebo vážne zranenie. VAROVANIE Označuje potenciálne nebezpečnú situáciu, ktorá môže vyústiť v smrť, alebo vážne zranenie. VÝSTRAHA Označuje potenciálne nebezpečnú situáciu, ktorá...
  • Page 171 RIEŠENIE PROBLÉMOV PROBLÉM PRÍČINA AKCIA Motor nebeží. Je spustené zariadenie na Počkajte, kým motor vychladne, ochranu proti preťaženiu. stlačte resetovacie tlačidlo na ochranu zariadenia pred preťažením. Znovu zapnite výrobok. Výpadok napájania Skontrolujte napájací kábel, zástrčku a istič. Do výrobku nie je vložená Zasuňte zbernú...
  • Page 172 Безопасността, производителността и Обучение надеждността са аспектите, на които ■ Запознайте добре се с ръководството за е отделен най-голям приоритет при потребителя, преди да се опитвате да проектирането на вашата безшумна използвате продукта. електрическа дробилка. ■ Никога не позволявайте продуктът да бъде...
  • Page 173 детайли и при необходимост ги електризирани компоненти. затегнет; ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ● Всички повредени части трябва да ПРИ РАБОТА С ДРОБИЛКАТА бъдат подменяни или ремонтирани с оригинални резервни части на RYOBI СГЛОБЯВАНЕ ■ Не позволявайте в улея за изхвърляне ■ Докато настройвате продукта...
  • Page 174 работите с продукта, режещият механизъм от продукта и не използвайте части, ще се нагорещи. Изчакайте уредът да се които не са препоръчани от RYOBI. Това охлади достатъчно, преди да го почиствате, може да увеличи риска от сериозно инспектирате или регулирате.
  • Page 175 износени части винаги предоставяйте само ако е абсолютно необходимо. дробилката на квалифицирани техници Прекалено честото или прекомерно в оторизиран сервизен център на Ryobi. регулиране на пластината за обиране ■ Никога не се опитвайте да заобиколите на стружки може да доведе до това...
  • Page 176 да се ограничи влиянието на определени това заболяване, незабавно прекратете рискови фактори. Описаните по-долу употребата на инструмента и посетете опасности могат да възникнат по време лекар. на работа, като операторът трябва да внимава за избягването на следното: ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ■ Наранявания, причинени от шум Продължителното...
  • Page 177 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Големи клони Подкастрете с с диаметър до градински ножици Когато подавате дълги клони/стебла 45 mm. всички странични в уреда, внимавайте за вибрации и израстъци по камшични движения, тъй като те могат да материалите за бъдат поети от оператора. Операторът раздробяване, преди...
  • Page 178 Изключете и извадете Назад щепсела от електрическата мрежа преди профилактика или ако кабелът е повреден. Носете средства за защита на зрението и слуха. Не стъпвайте върху уреда. Изчакайте пълното спиране на всички компоненти на машината, преди да ги докосвате. Носете здрави ръкавици, Ако...
  • Page 179 Отключване Дръжте ръцете си далеч от остриетата. Следните сигнални думи и значенията им са предназначени да обяснят нивата на опасност, свързани с този продукт. ОПАСНОСТ Указва неминуемо опасна ситуация, която ако не бъде избегната, ще доведе до сериозни наранявания или смърт. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
  • Page 180 ОТСТРАНЯВАНЕ НА ПРОБЛЕМИ ПРОБЛЕМ ПРИЧИНА ДЕЙСТВИЕ Моторът не Активирало се е Изчакайте, докато моторът се работи. устройството за защита от охлади, натиснете бутона за претоварване. нулиране на устройството за защита от претоварване. Включете отново продукта. Проблем със захранването Проверете захранващия кабел, щепсела...
  • Page 181 В дизайні електричного безшумного ■ Ніколи не дозволяйте дітям або людям, подрібнювача вищий пріоритет наданий не знайомим з цими інструкціями, безпеці, продуктивності і надійності. використовувати продукт. Місцеве законодавство може обмежувати вік оператора. ПЕРЕДБАЧУВАНОМУ ВИКОРИСТАННІ ■ Оператор або користувач пристрою несе Електричний...
  • Page 182 може ● замініть будь-які пошкоджені деталі перегрітися. Пошкоджені подовжувачі на оригінальні запасні деталі марки не повинні бути відремонтовані; вони RYOBI або відремонтуйте їх. повинні бути замінені еквівалентним ■ Не давайте обробленому матеріалу типом. збиратись у жолобі видалення так як це...
  • Page 183 ■ Ніколи не змінюйте деталі або не використовуйте ті деталі, які не Лопасті різака дуже гострі. Щоб уникнути рекомендовані RYOBI, це може травм, необхідно бути надзвичайно збільшити ризик отримання серйозної обережним під час чищення чи роботи травми для вас та інших.
  • Page 184 посібнику. Щодо інших видів ремонту нейтралізувати певні фактори залишкового або за порадою зверніться до сервісного ризику. Наступні небезпеки можуть центру RYOBI. виникати при використанні продукту та оператору слід звернути особливу увагу, РЕГУЛЮВАННЯ РІЖУЧОЇ ПЛАСТИНИ щоб уникнути наступного: ■ Якщо виконати наступні кроки, виріб буде...
  • Page 185 ■ Вправа для активації кровообігу після Рослини, Уникайте горбистого кожного запуску. бур'яни і грунту і каменів від ■ Регулярно йдуть на перерву. Лімітуйте чагарникові коренів, щоб уникнути кількість роботи на день. зростання. пошкодження лопастей. Якщо ви виявили будь-який з цих Сухі...
  • Page 186 Попередження Зачекайте, поки всі компоненти машини Ріжучій пристрій має тенденцію тягнути повністю не зупиняться гілки/стебла в продукт. Не намайтеся перед тим, як торкатися їх. перешкоджати введенню матеріалу, коли подача почалась. Завжди носіть Носіть неслизькі, надміцні рукавички, щоб запобігти розривам шкіри рукавички.
  • Page 187 Наступні сигнальні слова і змісти призначені для пояснення рівнів ризику, пов'язаних з продуктом. НЕБЕЗПЕКА Вказує на неминуче небезпечну ситуацію, яка, якщо її не уникнути, може призвести до смерті або серйозних травм. Попередження Вказує на потенційно небезпечну ситуацію, яка, якщо її не уникнути, може призвести...
  • Page 188 ПОШУК І УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ ПРОБЛЕМА ПРИЧИНА ДІЯ Двигун не Пристрій оздоблений Зачекайте, поки двигун охолоне, запускається. засобом захисту від натисніть кнопку скидання для перевантаження. перевантаження пристрою. Увімкніть пристрій знову. Збій подачі живлення Перевірте кабель живлення, штепсель та кожух запобіжника. Ємність для сміття не Вставте...
  • Page 189 Elektrikli sessiz parçalama makinesinin ■ Kazalardan diğer insanlara veya tasarımında güvenlik, performans mallarına zarar verebilecek tehlikelerden güvenilirliğe en yüksek öncelik verilmiştir. kullanıcının sorumlu olduğunu unutmayın. HAZIRLIK KULLANIM AMACI ■ Ürünü asla etrafınızdaki insanların, özellikle Elektrikli sessiz parçalama makinesi, dış de çocukların yakınında çalıştırmayın. mekanda ayakta duran bir operatör tarafından ■...
  • Page 190 Uzatma kablosu “H05 RN ● Herhangi bir hasarlı parçayı aynı teknik F” veya “H05 VV F” olarak işaretlenmiş özelliklere sahip RYOBI parçalarla olmalıdır. Her kullanımdan önce hasara değiştirtin veya onartın. karşı kontrol edin; sarılı kablolar aşırı ■ İşlenmiş materyallerin atma kanalında ısınabileceğinden kullanım sırasında her...
  • Page 191 önce yeterince soğumasını bekleyin. ■ Bakım çalışmalarını kılavuzda açıklandığı şekilde gerçekleştirebilirsiniz. Başka onarım veya tavsiyeler için yetkili UYARI Ryobi servis merkezinden destek alın. Kesme bıçakları son derece keskindir. Yaralanmaları önlemek için, bıçakları TIRAŞLAMA PLAKASININ AYARLANMASI temizler ya da yakınlarında veya toplama ■...
  • Page 192 yönde çalıştığından emin olun. Tıraşlama RİSK AZALTMA plakasını motor kapalıyken ayarlamak El aletlerinden kaynaklanan titreşimlerin belirli ürüne ciddi zarar verebilir. kişilerde Raynaud Sendromu adı verilen bir NOT: Tıraşlama plakası yalnızca tamamen durumu etkilediği bildirilmiştir. Semptomlar gerekli görüldüğünde ayarlanmalıdır. içerisinde parmaklarda genellikle soğuğa maruz kaldığında açığa çıkan karıncalanma, Tıraşlama plakasını...
  • Page 193 UYARI ÖĞÜTME KILAVUZU En iyi sonucu elde etmek için aşağıdaki Ürün çalışır durumdayken ve güç kaynağına bağlıyken parçalanmış malzemeyi tabloda gösterilen talimatlara uyun. temizlemek için elinizi parçalama MALZEME ÖĞÜTME YÖNTEMİ makinesinin tahliye kanalının içine sokmayın. Bıçaklar keskindir. Tıkanıklıkları Çapı 6 mm’ye Besleme kanalına temizlerken ve giderirken ağır iş...
  • Page 194 Bakımdan önce ya da kablonun hasar görmesi durumunda, kapatın ve fi şi ana debvreden çıkarın. Koruyucu gözlük ve kulak tıkacı kullanın. Basamak olarak kullanmayın. Dokunmadan önce tüm makine bileşenlerinin tamamen durmasını bekleyin. Ürün materyali parçalayamazsa, tıraşlama Kaymaz, ağır iş eldiveni plakasının ayarlanması...
  • Page 195 Aşağıdaki işaret sözcükler ve anlamları bu ürünle ilişkili risk seviyelerinin açıklanmasına yöneliktir. TEHLİKE Önlenmemesi durumunda ölüm veya ciddi yaralanma ile sonuçlanacak ciddi tehlike içeren bir durumu gösterir. UYARI Önlenmemesi durumunda ölüm veya ciddi yaralanma ile sonuçlanabilecek potansiyel olarak tehlikeli bir durumu gösterir. İKAZ Önlenmemesi durumunda önemsiz veya orta derece yaralanma ile sonuçlanabilecek...
  • Page 196 SORUN GİDERME SORUN NEDENİ EYLEM Motor çalışmıyor. Aşırı yük koruma cihazı Motorun soğumasını bekleyin, aşırı devreye girdi yük koruma cihazının sıfırla düğmesine basın. Ürünü yeniden çalıştırın. Güç kesintisi Güç kaynağı kablosunu, fi şi ve ev sigortasını kontrol edin. Toplama kutusu ürüne Toplama kutusunu takın, sonra da takılı...
  • Page 199 START...
  • Page 201 p.201 p.203 p.204 p.205 p.207...
  • Page 202 p.209 p.211 p.212 p.213...
  • Page 203 START...
  • Page 205 REVERSE START...
  • Page 206 5 sec REVERSE START...
  • Page 207 START...
  • Page 216 English Français Deutsch Español Italiano Product specifications Caractéristiques produit Produkt-Spezifikationen Características del Caratteristiche del producto prodotto Electric silent shredder Broyeur Électrique Silencieux Elektrischer Leisehäcksler Trituradora silenciosa Trituratore elettrico silenzioso eléctrica Model Modèle Modell Modelo Modello Rated power Puissance nominale Nennleistung Potencia nominal Potenza nominale Rated voltage...
  • Page 217 Características do aparelho Produktspecifikationer Produktspecifikationer Elektrische stille verhakselaar Trituradora elétrica silenciosa Elektrisk støjsvag Tyst elektrisk kompostkvarn kompostkværn Model Modelo Model Modell RSH3045U Nominaal vermogen Potência nominal Mærkeeffekt Klassad effekt 3000 W (P40) Toegekende spanning Tensão nominal Mærkespænding Spänning 230 ~240V 50Hz Maximum snijdiameter Diâmetro máximo de corte...
  • Page 218 Suomi Norsk Polski Русский Čeština Tuotteen tekniset tiedot Produktspesifikasjoner Характеристики изделия Parametry techniczne Technické údaje produktu Hiljainen sähkösilppuri Elektrisk stillegående kvern Elektryczna cicha Электрический тихий Tichý elektrický drtič rozdrabniarka измельчитель Malli Modell Model Model Модель Moottorinteho Nominell effekt Moc znamionowa Jmenovitý...
  • Page 219 Hangtalan elektromos aprító Elektriskais klusais Tocător silențios electric Elektrinis betriukšmis smulkintuvas smalcinātājs Típus Model Modelis Modelis RSH3045U Névleges teljesítmény Nominali galia 3000 W (P40) Puterea nominală Nominālā jauda Névleges feszültség 230 ~240V 50Hz Tensiunea nominală Nominālais spriegums Nominali įtampa 45 mm Maximális vágási átmérő...
  • Page 220 Eesti Hrvatski Slovensko Slovenčina Toote tehnilised andmed Specifikacije proizvoda Specifikacije izdelka Špecifikácie produktu Elektriline müravaba oksapurusti Tiha električna rezačica Električni tihi drobilnik Elektrická tichá drvička Mudel Model Model Modelis Nimivõimsus Nazivna snaga Menovitý výkon Nazivna moč Nimipinge Nazivni napon Nazivna napetost Menovité...
  • Page 221 Технически характеристики Технічні характеристики Ürün tekni̇ k özelli̇ kleri̇ пристрою Elektrikli Sessiz Parçalama Makinesi Безшумна електрическа дробилка Електричний безшумний подрібнювач Model RSH3045U Модел Модель Nominal güç 3000 W (P40) Номинална мощност Номінальна потужність Nominal voltaj 230 ~240V 50Hz Номинален волтаж...
  • Page 222 à air, les filtres à essence, etc. 4. For servicing, the product must be sent or presented to a RYOBI authorised service station listed for each country in the following list of service station 4.
  • Page 223 4. Para su mantenimiento, el producto debe enviarse o presentarse a una Servicestation gebracht oder dorthin gesendet werden. Die Servicestationen estación de servicio de RYOBI autorizada que figure en la siguiente lista für die einzelnen Länder sind in der folgenden Liste aufgeführt. In einigen de direcciones de estaciones de servicio por países.
  • Page 224 Per individuare il più vicino centro servizi autorizzato, visitare il sito http:// Noorwegen, Liechtenstein, Turkije en Rusland. Buiten deze gebieden moet it.ryobitools.eu/header/service-and-support/service-agents. u contact opnemen met uw erkende RYOBI-dealer om vast te stellen of er een andere garantie van toepassing is. GEAUTORISEERD ONDERHOUDSCENTRUM Om een geautoriseerd onderhoudscentrum in uw buurt te vinden, surft u naar http:// nl.ryobitools.eu/header/service-and-support/service-agents.
  • Page 225 4. For eftersyn skal produktet sendes til eller præsenteres for en RYOBI- barras de guia, correntes de serra, mangueiras, peças de ligação, bocais autoriseret service værksted, som er oplistet for hvert land i den de pulverização, rodas, varinhas de pulverização, bobinas interiores,...
  • Page 226 Joissakin maissa paikallinen RYOBI-jälleenmyyjä huolehtii 4. Vid service måste produkten skickas eller uppvisas för en RYOBI- tuotteen lähetyksestä RYOBI-huolto-organisaatioon. Kun tuote lähetetään auktoriserad servicestation som står angiven för varje land i följande RYOBI-huoltoon, se täytyy pakata hyvin ilman vaarallisia aineita, kuten...
  • Page 227 плечевые ремни, кабельный дроссельный регулятор, угольные mulchingblader osv. щетки, кабели питания, зубья, войлочные шайбы, фиксирующие 4. For service må produktet sendes eller fremlegges for en RYOBI- шпильки, вентиляторы воздуходувки, трубки воздуходувки и пылесоса, мешок для сбора мусора и ремни, пильные шины, autorisert servicestasjon opplistet for hvert land i den følgende listen...
  • Page 228 RYOBI sám prodejce výrobků této prowadnice, łańcuchy piły, węże, mocowanie złączy, dysze natryskowe, značky. Při zasílání výrobku do servisního centra RYOBI je potřeba výrobek koła, pręty natryskowe, szpule wewnętrzne, szpule zewnętrzne, filtry bezpečně zabalit bez nebezpečného obsahu jako benzín, opatřit adresou gazu, ostrza do ściółkowania itp.
  • Page 229 ţară. În anumite ţări, reprezentatul local RYOBI 6. Jelen garancia az Európai Közösségben, Svájcban, Izlandon, Norvégiában, va trimite produsul spre reparare la sediul central de reparaţii RYOBI. Atunci Liechtensteinben, Törökországban és Oroszországban érvényes. E când trimiteţi produsul spre reparare la un centru de reparaţii RYOBI, acesta területen kívül kérdezze meg a RYOBI forgalmazót, hogy milyen garancia...
  • Page 230 ķēdēm, 4. Prireikus atlikti priežiūros darbus, įrenginį reikia siųsti arba atvežti RYOBI šļūtenēm, savienojumu uzgaļiem, izsmidzinātāja uzgaļiem, riteņiem, įgaliotajam priežiūros centrui, nurodytam kiekvienos šalies priežiūros centrų...
  • Page 231 RYOBI teenindusorganisatsiooni. Toote saatmisel za plin, oštrice za usitnjavanje itd. RYOBI teenindusse peab toode olema ohutult pakitud ja ei tohi sisaldada 4. Za potrebe servisiranja, proizvod se mora poslati ili odnijeti u ovlaštenu ohtlikke aineid (nt bensiin), kirjas peab olema saatja aadress ja lisatud vea servisnu postaju tvrtke RYOBI navedenu na sljedećem popisu s adresama...
  • Page 232 RYOBI, dealer ki vam bo povedal, ali Lichtenštajnsku, Turesku a Rusku. Ak sa nachádzate mimo týchto oblastí, velja kakšna druga garancija. obráťte sa na autorizovaného predajcu RYOBI na určenie, či sa dá uplatniť POOBLAŠČEN SERVISNI CENTER iná záruka.
  • Page 233 RYOBI поема отговорността да изпрати продукта до сервизен център центру RYOBI, пристрій має бути надійно упакований без будь-якого на RYOBI. При изпращане на продукт до сервиз на RYOBI той трябва небезпечного вмісту, наприклад бензину, з позначеною адресою да е опакован безопасно без опасно съдържание, напр. бензин, да е...
  • Page 234 (aksam ve aksesuarlar). 4. Ürünün servis için her ülkede aşağıdaki servis istasyonları adres listesinde yer alan yetkili bir RYOBI servis istasyonuna gönderilmesi ya götürülmesi gereklidir. Bazı ülkelerde, yerel RYOBI distribütörünüz ürünü RYOBI servis teşkilatına göndermeyi üstlenir. Bir ürün bir RYOBI servis istasyonuna gönderilirken, ürünün güvenli bir biçimde ambalajlanması, benzin gibi...
  • Page 235 Por la presente declaramos que los productos Broyeur Électrique Silencieux Trituradora silenciosa eléctrica Marque: Ryobi Marca: Ryobi Numéro de modèle: RSH3045U Número de modelo: RSH3045U Étendue des numéros de série: 46283701000001 - 46283701999999 Intervalo del número de serie: RPT184515: 46283701000001 - 46283701999999 est conforme aux Directives Européennes et Normes Harmonisées suivantes...
  • Page 236 Trituradora elétrica silenciosa Marca: Ryobi Marca: Ryobi Numero modello: RSH3045U Número do modelo: RSH3045U Gamma numero seriale: 46283701000001 - 46283701999999 Intervalo do número de série: 46283701000001 - 46283701999999 è conforme alle seguenti Direttive Europee e ai seguenti standard armonizzati se encontra em conformidade com as seguintes Directivas Europeias e normas...
  • Page 237 Hiljainen sähkösilppuri Электрический тихий измельчитель Tuotemerkki: Ryobi Марка: Ryobi Mallinumero: RSH3045U Номер модели: RSH3045U Sarjanumeroalue: 46283701000001 - 46283701999999 Диапазон заводских номеров: 46283701000001 - 46283701999999 noudattaa seuraavia EU-direktiivejä ja harmonoituja standardeja соответствует требованиям следующих Директив ЕС и согласованных 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2000/14/EC, 2005/88/EC, 2011/65/EU, стандартов...
  • Page 238 Ezúton kijelentjük, hogy a termékek Elektryczna cicha rozdrabniarka Hangtalan elektromos aprító Márka: Ryobi Marka: Ryobi Numer modelu: RSH3045U Típusszám: RSH3045U Sorozatszám tartomány: 46283701000001 - 46283701999999 Zakres numerów seryjnych: 46283701000001 - 46283701999999 jest zgodny z następującymi dyrektywami europejskimi i zharmonizowanymi megfelel az alábbi Európai Irányelvek és harmonizált szabványok vonatkozó...
  • Page 239 Kinnitame, et see toode Elektriline müravaba oksapurusti Elektriskais klusais smalcinātājs Mark: Ryobi Zīmols: Ryobi Modeļa numurs: RSH3045U Mudeli number: RSH3045U Seerianumbri vahemik: 46283701000001 - 46283701999999 Sērijas numura intervāls: 46283701000001 - 46283701999999 atbilst šādām Eiropas direktīvām un saskaņotajiem standartiem vastab järgmistele Euroopa direktiividele ja harmoniseeritud standarditele...
  • Page 240 Izjavljamo, da je izdelek Безшумна електрическа дробилка Električni tihi drobilnik Марка: Ryobi Znamka: Ryobi Номер на модела: RSH3045U Številka modela: RSH3045U Razpon serijskih številk: 46283701000001 - 46283701999999 Обхват на серийни номера: 46283701000001 - 46283701999999 отговаря на следните директиви на ЕС и хармонизирани стандарти...
  • Page 241 Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany İş bu belge ile bu ürünün Electric Silent Shredder Marka: Ryobi Model numarası: RSH3045U Seri numarası aralığı: 46283701000001 - 46283701999999 aşağıdaki Avrupa Direktiflerine ve uyumlaştırılmış standartlara uygun olduğunu beyan ediyorum 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2000/14/EC, 2005/88/EC, 2011/65/EU,...
  • Page 244 Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany 099330001001-02...