•
The tow ball must be kept clean and lubricated. For added safety, his diameter (50 mm) must be checked at
regular intervals. If the tow ball measures less than 49 mm after selected readings across the diameter, the
tow ball must be replaced with a new one.
•
After 1000 km of towing, check torque settings for nuts and bolts, in accordance with the table.
Sous le véhicule, éliminez le mastic des points de contact entre le châssis et le crochet d'attelage. Vernissez les
surfaces sans mastic avec de la peinture antirouille.
1.
Démontez la protection inférieur sous le châssis.
2.
Démontez le pare-chocs arrière, décrochez le pot d'échappement de son support (en l'abaissant) pour
permettre le montage de la structure.
3.
Positionnez les bras "A" et "B" sous les longerons en correspondances aux trous "1", insérez les vis puis fixez.
4.
Positionnez la traverse de remorquage "D" entre les deux bras en correspondance aux trous "2".
5.
L'anneau de remorquage de secours centrale doit être placé entre les supports de la rotule "E" en
correspondance aux trous "3" (voir schéma).
6.
Interposez les entretoises "C" en position "3" puis fixez.
7.
Bien serrez la boulonnerie au couple de serrage préconisé (voir tableau).
8.
Effectuez le branchement du faisceau électrique (qui fourni séparément) en suivant les instructions indiquées
dans le manuel "utilisation et entretien" du véhicule et dans le schéma fournit avec le kit électrique.
9.
Pratiquez, sur la partie centrale du pare-chocs arrière, une découpe selon le schéma ci-joint.
10.
Repositionnez le pot d'échappement, remontez le pare-chocs arrière ainsi que la protection inférieur sous le
châssis.
•
Avant l'installation assurez-vous que le crochet d'attelage soit compatible avec le véhicule sur lequel il doit
être installé; vérifiez que le type d'attelage et l'extension ou le type de véhicule, indiqués dans la carte grise,
soit existant dans le document du crochet d'attelage. Dans le cas contraire, vous pouvez nous contacter à
l'adresse mail suivante (umbrarimorchi@umbrarimorchi.it) pour plus d'informations ou pour demander des
documents mis à jour.
•
Le crochet d'attelage est un élément de sécurité et doit pourtant être installé seulement par le personnel
qualifié.
•
Les éléments endommagés ou usés doivent être remplacés seulement par le personnel qualifié.
•
Il est interdit d'effectuer toutes modifications significatives ou réparations à la structure de l'attelage.
•
La boule de l'attelage doit être propre et lubrifiée. Pour plus de sûreté, contrôler périodiquement le diamètre
de la boule: si ce dernier est de 49 mm en plusieurs points, le crochet d'attelage ne pourra plus être utilisé et
la boule doit pourtant être remplacée.
•
Après 1000 km la boulonnerie de l'attelage doit être vérifiée selon le tableau.
Entfernen Sie eventuell vorhandenen Unterbodenschutz an den Berührungsstellen zwischen dem Fahrgestell und
der Anhängerkupplung und versiegeln Sie die blanken Karosseriestellen mit Rostschutzlack.
1.
Montieren Sie den unteren Schutz des Fahrzeuggestelles ab.
2.
Montieren Sie die hintere Stoßstange ab; befreien Sie den Auspuff von seinen Gummihalterungen und senken
Sie ihn.
3.
Positionieren Sie die Befestigungsarme "A" und "B" unter die Längsträger und befestigen Sie mit Schrauben "1".
4.
Bringen Sie den Querträger "D" zwischen den zwei Befestigungsarmen an, entsprechend Löcher "2".
USE AND MAINTENANCE
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
NOTES D'INFORMATION
UTILISATION ET ENTRETIEN
MONTAGEANLEITUNG
15014 • 1.0 • 20/07/2015
5