Télécharger Imprimer la page

UMBRA RIMORCHI 37026 Mode D'emploi page 6

Suzuki swift 2010-actuel

Publicité

Make sure that the tow bar is suitable for the vehicle before starting the installation. Verify also that the
vehicle's towing disposal quoted on the car registration is mentioned on the tow bar document. Otherwise ask
for the appropriate office (umbrarimorchi@umbrarimorchi.it) for explanations or updated documents.
For safety, all work involving tow bar installation must be undertaken by skilled technicians.
Damaged components must be replaced with manufacturer's spares parts by qualified staff.
It is forbidden to make any modification or structural repair to the tow bar.
The tow ball must be kept clean and lubricated. For added safety, his diameter (50 mm) must be checked at
regular intervals. If the tow ball measures less than 49 mm after selected readings across the diameter, the
tow ball must be replaced with a new one.
After 1000 km of towing, check torque settings for nuts and bolts, in accordance with the table.
Sous le véhicule, éliminez le mastic des points de contact entre le châssis et le crochet d'attelage. Vernissez les
surfaces sans mastic avec de la peinture antirouille. Les trous nécessaires à la fixation de l'attelage sur le véhicule
sont sont en partie, à percer.
ATTENTION: L'ATTELAGE NE PEUT ÊTRE MONTÉ SUR LA VERSION AVEC AILERON INFÈRIEUR SPORTIF.
1.
Démontez les feux ainsi que le pare-chocs arrière.
2.
Desserrez les pare-boues en plastique pour accéder aux points d'encrage.
3.
Démontez la barre de renfort (qui ne sera pas remontée).
4.
Sur la partie extérieure des longerons, élargissez le second trou, déjà présent, côté moteur, de Ø6 mm avec
foret Ø12 mm.
5.
Positionnez les plaques frontales "A", en correspondance des trous "3"; insérez les écrous originaux.
6.
Insérez, dans les longerons, les composants "B" en correspondance des trous "1", "2" et "4"; fixez seulement
les points "1" et "2", en interposant les rondelles larges.
7.
Positionnez la traverse de remorquage "C" entre les deux composants "B" en correspondance des trous "4"
puis fixez.
8.
Bien serrez la boulonnerie au couple de serrage préconisé (voir tableau).
9.
Effectuez le branchement du faisceau électrique (normalement fourni séparément) en suivant les instructions
indiquées dans le manuel "utilisation et entretien" du véhicule et dans le schéma fourni avec le kit électrique.
10.
Pratiquez sur le pare-chocs la découpe (vois schéma ci-joint).
11.
Refixez les pare-boues en plastique.
12.
Remontez le pare-chocs ainsi que les feux arrières.
Avant l'installation assurez-vous que le crochet d'attelage soit compatible avec le véhicule sur lequel il doit
être installé; vérifiez que le type d'attelage et l'extension ou le type de véhicule, indiqués dans la carte grise,
soit existant dans le document du crochet d'attelage. Dans le cas contraire, vous pouvez nous contacter à
l'adresse mail suivante (umbrarimorchi@umbrarimorchi.it) pour plus d'informations ou pour demander des
documents mis à jour.
Le crochet d'attelage est un élément de sécurité et doit pourtant être installé seulement par le personnel
qualifié.
Les éléments endommagés ou usés doivent être remplacés seulement par le personnel qualifié.
Il est interdit d'effectuer toutes modifications significatives ou réparations à la structure de l'attelage.
La boule de l'attelage doit être propre et lubrifiée. Pour plus de sûreté, contrôler périodiquement le diamètre
de la boule: si ce dernier est de 49 mm en plusieurs points, le crochet d'attelage ne pourra plus être utilisé et
la boule doit pourtant être remplacée.
Après 1000 km la boulonnerie de l'attelage doit être vérifiée selon le tableau.
Entfernen Sie eventuell vorhandenen Unterbodenschutz an den Berührungsstellen vom Fahrgestell und der
Anhängerkupplung und versiegeln Sie die blanken Karosseriestellen mit Rostschutzlack. Die Löcher für die
SAFETY INSTRUCTIONS
USE AND MAINTENANCE
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
NOTES D'INFORMATION
UTILISATION ET ENTRETIEN
MONTAGEANLEITUNG
37026 • 1.0 • 11/12/2013
6

Publicité

loading