Siemens TE657F Série Mode D'emploi
Siemens TE657F Série Mode D'emploi

Siemens TE657F Série Mode D'emploi

Machine à espresso automatique
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

TE657F..
siemens-home.bsh-group.com/welcome
de
Gebrauchsanleitung
en
Instruction manual
fr
Mode d'emploi
nl
Gebruiksaanwijzing
it
Istruzioni per l'uso
Register
your
product
online

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Siemens TE657F Série

  • Page 1 TE657F.. siemens-home.bsh-group.com/welcome Gebrauchsanleitung Register Instruction manual your Mode d’emploi product Gebruiksaanwijzing online Istruzioni per l’uso...
  • Page 2 Deutsch English Français Nederlands Italiano Lieferumfang (siehe Seite 5) Included in delivery (see page 30) Contenu de l’emballage (voir page 54) Leveringsomvang (zie pagina 80) Contenuto della confezione (ved. pagina 105) E-Nr. ……… FD… …...
  • Page 5 2� 1 � 1� 2 �...
  • Page 6: Table Des Matières

    Bestimmungsgemäßer Gebrauch �����������3 Wichtige Sicherheitshinweise �����������������3 herzlichen Glückwunsch zum Kauf dieses Lieferumfang ���������������������������������������������5 Kaffeevollautomaten aus dem Hause Auf einen Blick������������������������������������������5 Siemens. Überblick – Bedienelemente��������������������6 Display �������������������������������������������������������7 Inbetriebnahme �����������������������������������������8 Diese Gebrauchsanleitung beschreibt Eigene Einstellungen „Favorit“ ��������������9 verschiedene Gerätevarianten, die sich im Kindersicherung ���������������������������������������9...
  • Page 7: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    Bestimmungsgemäßer Gebrauch Bestimmungsgemäßer Bestimmungsgemäßer Wichtige Wichtige Gebrauch Gebrauch Sicherheitshinweise Sicherheitshinweise Dieses Gerät ist nur für den Die Gebrauchsanleitung bitte privaten Haushalt und das häus­ sorgfältig durchlesen, danach liche Umfeld bestimmt. handeln und auf bewahren! Bei Weitergabe des Geräts diese Das Gerät nur in Innenräumen Anleitung beilegen.
  • Page 8 Wichtige Sicherheitshinweise W Warnung W Warnung Stromschlaggefahr! Gefahr durch Magnetismus! ■ Das Gerät darf nur über eine Das Gerät enthält Permanent­ vorschriftsmäßig installierte magnete, die elektronische Steckdose mit Erdung an ein Implantate wie z. B. Herzschritt­ Stromnetz mit Wechselstrom macher oder Insulinpumpen angeschlossen werden.
  • Page 9: Lieferumfang

    Lieferumfang Lieferumfang (Bild A auf den Ausklappseiten) a Kaffeevollautomat f Pulverlöffel b Gebrauchsanleitung g Wasserfilter c Kurzanleitung h Milchbehälter mit „freshLock“ Deckel d Milchschlauch und Ansaugrohr i Entkalkungstabletten e Wasserhärtestreifen Auf einen Blick (Bilder B, C, D, E, F und G auf den Ausklappseiten) 1 Netzschalter J 11 Drehwähler für Mahlgradeinstellung 12 Pulverschublade...
  • Page 10: Überblick - Bedienelemente

    Überblick – Bedienelemente Überblick – Bedienelemente (Bild B auf den Ausklappseiten) Die folgenden Symbole sind je nach Betriebszustand des Geräts zu sehen bzw. hinterleuchtet: Espresso Latte Macchiato Espresso Macch. Milchkaffee Caffe Crema Milchschaum Spezielle Getränke (siehe Cappuccino Kapitel „Spezielle Getränke“). start C –...
  • Page 11: Display

    Display Netzschalter J Getränkeoptionen Mit dem Netzschalter J wird das Gerät Durch Berühren von H oder D wird die Stärke oder Menge des Getränks ange- ein- oder ausgeschaltet. Das Gerät spült automatisch, wenn es ein- und passt, durch Berühren von G werden aus geschaltet wird.
  • Page 12: Inbetriebnahme

    Inbetriebnahme Inbetriebnahme ■ Bohnenbehälter 9 mit Kaffeebohnen füllen. Allgemeines ■ Das Gerät mit dem Netzschalter 1 J Nur reines, kaltes Wasser ohne Kohlen- einschalten. säure und ausschließlich geröstete Bohnen Das Bedienfeld und das Display werden in die entsprechenden Behälter füllen. Keine aktiviert.
  • Page 13: Eigene Einstellungen „Favorit

    Eigene Einstellungen „Favorit Getränkezubereitung Bei der ersten Benutzung, nach der Durchführung eines Service- Dieser Kaffeevollautomat mahlt für Programms oder wenn das Gerät jeden Brühvorgang frischen Kaffee. Für längere Zeit nicht in Betrieb war, eine optimale Qualität die Bohnen kühl hat das erste Getränk noch nicht und verschlossen aufbewahren oder das volle Aroma und sollte nicht tiefgefrieren.
  • Page 14 Getränkezubereitung Durch mehrmaliges Berühren der Taste Die Funktion aromaDouble Shot kann „Spezielle Getränke“ können nacheinander für alle Getränke mit einem Kaffeean- verschiedene Getränke ausgewählt werden: teil von mind. 35 ml Kaffeefüllmenge ausgewählt werden. Für kleine Americano * Heißwasser Getränke, wie z. B. einen kleinen Warme Milch * Flat White * Espresso oder bei Einstellung auf...
  • Page 15: Zubereitung Von Kaffeegetränken

    Getränkezubereitung Zubereitung mit Milch Das Getränk wird in zwei Schritten (zwei Mahlvorgänge) zubereitet. Bitte Dieser Kaffeevollautomat besitzt ein warten, bis der Vorgang komplett integriertes Milchsystem. Damit können abgeschlossen ist. Kaffeegetränke mit Milch oder auch Milchschaum und warme Milch zubereitet Abhängig vom Gerättyp: werden.
  • Page 16: Spezielle Getränke

    Getränkezubereitung ■ Symbol „spezielle Getränke“ so oft ■ C berühren, um den Getränke- bezug zu starten. berühren, bis Heißwasser im Display erscheint. Zuerst wird Milch bzw. Milchschaum in die Tasse bzw. das Glas ausgegeben. Anschlie- ■ Durch Berühren von D die Tassen- ßend wird der Kaffee gebrüht und läuft in größe einstellen.
  • Page 17: Zubereitung Mit Gemahlenem Kaffee

    Getränkezubereitung Zubereitung mit Durch erneutes Berühren von C kann der Getränkebezug gemahlenem Kaffee vorzeitig gestoppt werden. Dieser Kaffeevollautomat kann auch mit gemahlenem Kaffee (kein löslicher Kaffee) Flat White *, Kleiner Brauner * oder betrieben werden. Cafe Cortado * Bei der Zubereitung mit gemahlenem Bitte zuerst das Kapitel „Zubereitung mit Kaffee ist die Einstellung der Kaffee- Milch“...
  • Page 18: Mahlgrad Einstellen

    Menü Menü Mahlgrad einstellen Mit dem Drehwähler 11 für Mahlgradein- Das Menü dient dazu, Einstellungen indivi- stellung kann die gewünschte Feinheit des duell zu ändern, Informationen abzurufen Kaffeepulvers eingestellt werden. oder Vorgänge zu starten. Achtung! Den Mahlgrad nur bei laufendem ■...
  • Page 19 Menü Folgende Einstellungen können Favorit vorgenommen werden: Im Menüpunkt Favorit können individua- lisierte Getränke angelegt oder geändert werden. Die Anzahl der Favoriten ist Reinigung und Pflege Starten spezieller Service-Programme. abhängig vom Gerätemodell. Es kann Milchsystem reinigen, Entkalken, ■ Mit I ein neues oder bereits vorhan- Reinigen oder calc‘nClean ausgewählt denes Profil auswählen und mit B werden.
  • Page 20 Menü ■ Den Teststreifen kurz in das Wasser ■ Dazu Wasserfilter mit Hilfe des Pulverlöffels 8 in den Wassertank 5 fest tauchen und nach 1 Minute das Ergebnis ablesen. eindrücken. Stufe Wasserhärtegrad Deutsch (°dH) Französisch (°fH) 1-13 8-14 14-25 15-21 26-38 22-30 39-54...
  • Page 21: Pflege Und Tägliche Reinigung

    Pflege und tägliche Reinigung Pflege und Wird das Gerät längere Zeit nicht benutzt (z. B. Urlaub), sollte der tägliche Reinigung eingesetzte Filter vor dem Gebrauch des Gerätes gespült werden. Dazu Stromschlaggefahr! einfach eine Tasse Heißwasser Vor der Reinigung den Netzstecker beziehen.
  • Page 22: Milchsystem Reinigen

    Pflege und tägliche Reinigung Die folgenden Bauteile nicht in den Manuell reinigen Geschirrspüler geben: Verbrennungsgefahr! Blende der Tropfschale 17a, Abdeckung 4a, Das Milchsystem 4b wird sehr heiß. Brüheinheit 14, Wassertank 5 und Aroma- Nach Benutzung zuerst abkühlen deckel 10. lassen und erst dann berühren. Die folgenden Bauteile sind für den Milchsystem 4b zum Reinigen zerlegen: ■...
  • Page 23: Brüheinheit Reinigen (Bild G)

    Pflege und tägliche Reinigung Ober- und Unterteil des Milch systems ■ Die Abdeckung 14b der Brüheinheit 4b sowie Milchschlauch 4c und abnehmen und die Brüheineit 14 unter Ansaugrohr 4d können auch in den fließendem Wasser gründlich reinigen. Geschirrspüler gegeben werden. ■...
  • Page 24: Service-Programme

    Service-Programme Service-Programme Speziell entwickelte und geeignete Entkalkungs- und Reinigungs tabletten Siehe auch Kurzanleitung im sind über den Handel, sowie den Auf bewahrungsfach 16. Kundendienst erhältlich (siehe Kapitel „Zubehör“)� In gewissen Zeitabständen erscheint nach Vorankündigung im Display 3 entweder Entkalken notwendig oder Milchsystem reinigen Reinigen notwendig oder Dauer: ca.
  • Page 25: Reinigen

    Die Zeile unten im Display zeigt an, wie weit tank 5 bis zur Markierung „0,5 l“ einfüllen der Ablauf fortgeschritten ist. und 1 Siemens Entkalkungstablette ■ Mit A das Menü öffnen. TZ80002 darin auflösen. ■ Mit I Reinigung und Pflege auswählen ■...
  • Page 26: Tipps Zum Energiesparen

    Tuch abwischen einsetzen. um Rückstände der Entkalkungs- ■ Die Pulverschublade 12 öffnen. lösung sofort zu entfernen. Unter ■ Eine Siemens Reinigungstablette in die solchen Rückständen kann sich Schublade 12 einwerfen und schließen. Korrosion bilden. Neue Schwamm- ■ C berühren.
  • Page 27: Frostschutz

    Frostschutz Frostschutz Entsorgung Entsorgen Sie die Verpackung Achtung! um weltgerecht. Dieses Gerät ist Um Schäden durch Frosteinwirkung ent sprechend der europäischen bei Transport und Lagerung zu Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- vermeiden, muss das Gerät vorher und Elektronikaltgeräte (waste vollständig entleert werden. electrical and electronic equip- Siehe Kapitel „Menü...
  • Page 28: Einfache Probleme Selbst Beheben

    Einfache Probleme selbst beheben Einfache Probleme selbst beheben Problem Ursache Abhilfe Stark schwankende Das Gerät ist verkalkt. Das Gerät nach Anleitung Kaffee- bzw. entkalken. Milchschaumqualität. Kein Heißwasserbezug Das Milchsystem oder die Das Milchsystem oder die möglich. Aufnahme des Milchsys- Aufnahme reinigen (siehe tems ist verschmutzt.
  • Page 29 Einfache Probleme selbst beheben Problem Ursache Abhilfe Der Kaffee schmeckt Zu hohe Brühtemperatur Temperatur reduzieren, „verbrannt“. siehe Kapitel „Menü – Kaffeetemperatur“. Der Mahlgrad ist zu fein Mahlgrad gröber stellen eingestellt oder das Kaffee- oder gröberes Kaffeepulver pulver ist zu fein. verwenden.
  • Page 30: Technische Daten

    Technische Daten Problem Ursache Abhilfe Displayanzeige Verschmutzte Brüheinheit. Brüheinheit reinigen. Bitte Brüheinheit reinigen Zuviel Pulverkaffee in der Brüheinheit reinigen. Maximal und wieder einsetzen Brüheinheit. 2 gestrichene Pulverlöffel mit Kaffeepulver einfüllen. Der Mechanismus Brüheinheit reinigen der Brüheinheit ist (siehe Kapitel „Pflege und schwer gängig.
  • Page 31 Contents Dear Coffee Connoisseur, Congratulations on purchasing this fully Intended use �������������������������������������������28 automatic coffee machine from Siemens. Important safety information �����������������28 Included in delivery ��������������������������������30 Overview��������������������������������������������������30 This instruction manual describes a number Overview of control elements ���������������31 of versions of the appliance with minor Display �����������������������������������������������������32...
  • Page 32: Intended Use

    Intended use Intended use Intended use Important safety information Important safety information This appliance is intended for Please read and follow the domestic use only. operating instructions carefully and keep them for later refer- Only use the appliance indoors ence! Enclose these instructions at room temperature and up to when you give this appliance to 2000 m above sea level.
  • Page 33 Important safety information W Warning W Warning Risk of electric shock! Hazard due to magnetism! ■ The appliance may only be The appliance contains perma- connected to a power supply nent magnets which can affect with alternating current via electronic implants such as a correctly installed socket pacemakers or insulin pumps.
  • Page 34: Included In Delivery

    Included in delivery Included in delivery (Figure A on the fold-out pages) a Fully automatic coffee machine f Measuring spoon b User Manual g Water filter c Quick reference guide h Milk container with “freshLock” lid d Milk tube and suction pipe i Descaling tablets e Water hardness testing strip Overview...
  • Page 35: Overview Of Control Elements

    Overview of control elements Overview of control elements (Figure B on the fold-out pages) The following symbols are visible or backlit depending on the appliance’s current operating mode: Espresso Latte Macchiato Espresso Macch. Caffe Latte Coffee Milk froth Special beverages (see the Cappuccino section “Special beverages”).
  • Page 36: Display

    Display Mains switch J Drink options The mains switch J is used to switch the Touching H or D adjusts the strength or size of the drink, touching G prepares two appliance on or off. The appliance rinses itself automatically when it is switched on cups simultaneously as soon as you touch and off.
  • Page 37: Initial Use

    Initial use Initial use ■ Use the main switch J 1 to switch on the appliance. General The control panel and the display will Fill the appropriate container using only be activated. The display will show the pure, cold, uncarbonated water and solely previously specified language, which will roasted beans.
  • Page 38: Own Settings "Favourite

    Own settings “Favourite” Preparing drinks When the appliance is used for the first time, after a service program has This fully automatic coffee machine grinds been run and when it has not been fresh beans for every brewing. For optimum operated for a long period, the first quality, store the beans in a cool place in beverage will not have the full aroma...
  • Page 39: Preparing Coffee Drinks

    Preparing drinks Adjusting the strength, An arrow or multiple arrows next to selecting ground coffee the setting, e.g. „large ˆ”, indicate that Touch H to set the strength of your coffee the preset capacity (see the section individually or to specify that ground coffee “Menu –...
  • Page 40: Preparation Using Milk

    Preparing drinks You can change the cup size and ■ Insert the suction pipe 4d into the milk coffee strength by touching D and container. H. If you select Ground coffee, ■ Place a prewarmed cup or glass under- follow the procedure described under neath the beverage outlet.
  • Page 41: Special Beverages

    Preparing drinks Special beverages You can touch C again to prematurely halt dispensing. Touch the “special beverages” button several times to select different drinks one after the other. Americano * Items marked * are not present in all models. ■ Place a prewarmed cup underneath the beverage outlet 4.
  • Page 42: Preparation Using Ground Coffee

    Menu Adjusting the grind setting Pot function * ■ Place a pot underneath the beverage You can use the rotary selector 11 to adjust outlet 4. the grind setting from coarse to fine. ■ Touch the “special beverages” symbol Caution! repeatedly until Pot function appears on Adjust the grind setting only while the the display.
  • Page 43 Menu Touching I displays each setting Coffee-milk ratio or selection option in order. After The coffee-milk mixing ratio set in the you reach the lowest menu item the factory can be adjusted in several steps. topmost one is shown again. ■...
  • Page 44 Menu It is important to set the water hard- Important: Before you can use a ness correctly, so that the appliance new water filter it will need to be indicates accurately when the rinsed. descaling programme should be run. ■ Use the measuring spoon 8 to press the water filter firmly into the water tank 5.
  • Page 45: Care And Daily Cleaning

    Care and daily cleaning Care and daily cleaning If the appliance has not been used for a prolonged period (for example, Risk of electric shock! while you are on holiday), the existing Before cleaning the appliance, unplug filter should be rinsed before the it from the mains.
  • Page 46: Cleaning The Milk System

    Care and daily cleaning Do not put the following parts in the Cleaning by hand dishwasher: Risk of burns! Panel of drip tray 17a, cover 4a, brewing The milk system 4b becomes unit 14, water tank 5 and aroma cover 10. extremely hot.
  • Page 47: Cleaning The Brewing Unit (Figure G)

    Care and daily cleaning The upper and lower parts of the milk ■ Remove the cover 14b and thoroughly system 4b, the milk tube 4c and the clean the brewing unit 14 under running suction pipe 4d can also be cleaned water.
  • Page 48: Service Programmes

    Service programmes Service programmes Cleaning the milk system Takes about 1 minute. See also the Quick reference guide in Touch A to open the menu. the storage compartment 16. ■ Use I to choose Cleaning and care Following prior notification, either and touch B to confirm your choice.
  • Page 49: Cleaning

    Refill descaler ¢start. ■ Open the ground coffee drawer 12. ■ Add more descaling solution and then ■ Drop one Siemens cleaning tablet in the touch C again. drawer 12 and close it. ■ Rinse the water tank 5 and refill it with ■...
  • Page 50: Tips On Energy Saving

    ■ Open the ground coffee drawer 12. of descaling solution. It is possible for ■ Drop one Siemens cleaning tablet in the corrosion to form underneath such drawer 12 and close it. deposits. New sponge cloths may ■...
  • Page 51: Frost Protection

    Frost protection Frost protection Disposal Dispose of packaging in an environ- Caution! mentally-friendly manner. This To prevent frost damage during trans- appliance is labelled in accordance portation and storage, completely with European Directive 2012/19/EU empty the appliance beforehand. concerning used electrical and See the section “Menu –...
  • Page 52: Simple Troubleshooting

    Simple troubleshooting Simple troubleshooting Problem Cause Solution Coffee or milk froth quality Build-up of limescale in the Descale the appliance as varies considerably. appliance. described in the instructions. No hot water dispensed. The milk system or its Clean the milk system or holder is not clean.
  • Page 53 Simple troubleshooting Problem Cause Solution The coffee tastes “burnt”. The brewing temperature is Reduce the temperature, too high see the section “Menu – Coffee temperature”. The grinding setting is Adjust the grinding unit to a too fine or the pre-ground coarser setting or use coarser coffee is too fine.
  • Page 54: Technical Specifications

    Technical specifications Problem Cause Solution Display shows Brewing unit is soiled. Clean the brewing unit. Please clean brewing unit, Too much pre-ground Clean the brewing unit. Place no then replace coffee in the brewing unit. more than two level measuring spoons of ground coffee in the drawer.
  • Page 55 Conformité d’utilisation �������������������������52 Consignes de sécurité importantes������52 nous vous félicitons pour l’achat de cette Contenu de l’emballage �������������������������54 machine à espresso automatique Siemens. Vue d’ensemble ��������������������������������������54 Vue d’ensemble – Éléments de commande ������������������������55 Ce mode d’emploi décrit différents modèles Écran��������������������������������������������������������56...
  • Page 56: Conformité D'utilisation

    Conformité d’utilisation Conformité dʼutilisation Conformité d’utilisation Consignes de sécurité Consignes de sécurité importantes importantes Cet appareil est destiné exclusi- vement à une utilisation domes- Veuillez lire la notice dʼutilisa- tique et non professionnelle. tion attentivement, respecter Nʼutiliser lʼappareil quʼà lʼintérieur les instructions et la conserver de pièces, à...
  • Page 57 Consignes de sécurité importantes W Avertissement W Avertissement Risque dʼélectrocution ! Danger par magnétisme ! ■ Lʼappareil doit être branché Lʼappareil renferme des aimants uniquement sur un réseau à permanents susceptibles dʼagir courant alternatif par lʼinter- sur des implants électroniques, médiaire dʼune prise secteur par exemple des stimulateurs installée de manière conforme...
  • Page 58: Contenu De L'emballage

    Contenu de l’emballage Contenu de l’emballage (Image A sur les pages dépliantes) a Machine à espresso automatique f Cuillère-dose b Mode d’emploi g Filtre à eau * c Notice succincte h Réservoir à lait avec couvercle d Tuyau à lait et tube d’aspiration «...
  • Page 59: Vue D'ensemble - Éléments De Commande

    Vue d’ensemble – Éléments de commande Vue d’ensemble – Éléments de commande (Image B sur les pages dépliantes) Les symboles suivants sont visibles ou éclairés en fonction de l’état de fonctionnement de l’appareil : Expresso Latte Macchiato Expresso macch. Café au lait Café...
  • Page 60: Écran

    Écran Interrupteur principal J Options de boisson L’interrupteur principal J vous permet d’al- Appuyer sur H pour régler l’intensité du café ou sur D pour régler la quantité lumer et d’éteindre l’appareil. La machine effectue automatiquement un rinçage d’eau. Appuyer sur G pour préparer deux lorsqu’elle est mise en marche et arrêtée.
  • Page 61: Mise En Service

    Mise en service Mise en service ■ Remplir le réservoir pour café en grains 9 de grains de café. Généralités ■ Allumer l’appareil en appuyant sur l’inter- Ne verser, dans les conteneurs correspon- rupteur principal 1 J. dants, que de l’eau pure, froide, sans gaz Le bandeau de commande et l’écran s’allu- carbonique et uniquement du café...
  • Page 62: Réglages Personnels « Favori

    Réglages personnels « Favori » Sécurité-enfants Lors de la première utilisation de la machine ou après un programme Afin d’éviter que les enfants se brûlent ou de maintenance ou encore après s’ébouillantent, il est possible de verrouiller une longue période d’inutilisation, la machine.
  • Page 63 Préparation des boissons Sélection de la boisson aromaDouble Shot Sélectionner directement la boisson Plus la percolation du café dure longtemps, souhaitée par simple pression sur le plus les substances amères et les arômes symbole correspondant. La boisson indésirables sont prononcés. Ceux-ci sélectionnée est signalée par des lignes altèrent le goût du café...
  • Page 64: Préparation De Boissons Au Café

    Préparation des boissons Deux tasses à la fois La taille de la tasse et l’intensité Préparer deux tasses en même temps du café peuvent être modifiées par simple pression sur G après avoir en appuyant sur D et H. Si le sélectionné...
  • Page 65: Boissons Spéciales

    Préparation des boissons Boissons spéciales La machine doit être prête à fonctionner. Le tuyau à lait et le tube d’aspiration doivent Différentes boissons peuvent être sélection- être raccordés. nées successivement par pression multiple sur la touche « Boissons spéciales ». ■...
  • Page 66 Préparation des boissons Lait chaud * Flat white *, Kleiner Brauner * ou Cafe cortado * Merci de lire d’abord le chapitre « Prépara- tion de boissons lactées » et en respecter Merci de lire d’abord le chapitre « Prépara- les consignes.
  • Page 67: Préparation Avec Du Café Moulu

    Préparation des boissons Préparation avec du café moulu Réglage du degré de mouture Cette machine à espresso automatique Le sélecteur de réglage 11 de la mouture fonctionne également avec du café moulu permet de régler la finesse du café en (pas de café...
  • Page 68: Menu

    Menu Menu Vous pouvez effectuer les réglages suivants : Le menu permet de modifier des réglages individuellement, d’appeler des informations Nettoyage et entretien ou encore de lancer des programmes. Lancement de programmes de maintenance spécifiques. ■ Appuyer sur A pour ouvrir le menu. Vous avez le choix entre les programmes L’écran affiche les différentes options de Nettoyer le mousseur de lait, Détartrer,...
  • Page 69 Menu ■ Plonger brièvement la bandelette de test Favori Le menu Favori permet de créer ou de dans l’eau et lire le résultat qui apparaît au bout de 1 minute. modifier des boissons individualisées. Le nombre des favoris dépend du modèle Niveau Degré...
  • Page 70 Menu ■ Pour cela, enfoncer fermement le filtre à Si la machine n’est pas utilisée eau dans le réservoir d’eau 5 à l’aide de durant une période prolongée la cuillère-dose 8. (vacances p. ex.), rincer le filtre avant d’utiliser à nouveau la machine. Pour cela, préparer tout simplement une tasse d’eau chaude.
  • Page 71: Entretien Et Nettoyage Quotidiens

    Entretien et nettoyage quotidiens Entretien et Ne pas mettre les éléments suivants au lave-vaisselle : nettoyage quotidiens Panneau du bac collecteur 17a, couvercle 4a, unité de percolation 14, Risque d’électrocution ! réservoir d’eau 5 et couvercle préservateur Débrancher la machine avant tout d’arôme 10.
  • Page 72: Nettoyage De L'unité De Percolation (Figure G)

    Entretien et nettoyage quotidiens Nettoyage manuel La partie supérieure et inférieure du mousseur de lait 4b, le tuyau à lait Risque de brûlures ! 4c et le tube d’aspiration 4d peuvent Le mousseur de lait 4b est brûlant. également être lavés dans un Après utilisation, laisser refroidir lave-vaisselle.
  • Page 73: Programmes De Maintenance

    Programmes de maintenance Programmes de ■ Retirer le couvercle 14b de l’unité de percolation et nettoyer soigneusement maintenance l’unité de percolation 14 à l’eau courante. Voir aussi la notice succincte dans le compartiment de rangement 16. A intervalles réguliers, l’écran 3 affiche pério- diquement l’un des messages suivants : Détartrage nécessaire ou Nettoyage nécessaire ou...
  • Page 74: Nettoyage Du Mousseur De Lait

    5 vide jusqu’au repère « 0,5 l » Des messages apparaissent à l’écran 3 et y dissoudre 1 pastille de détartrage pour vous guider : Siemens TZ80002. ■ Placer un verre vide sous la buse d’écou- ■ Appuyer sur C. lement 4 et placer l’extrémité du tube ■...
  • Page 75: Nettoyage

    B. ■ Déposer une pastille de nettoyage ■ Appuyer sur I, sélectionner Nettoyer Siemens dans le tiroir 12 et refermer. et confirmer avec B. ■ Appuyer sur C. ■ Appuyer sur C pour lancer le L’écran affiche le message d’invite...
  • Page 76: Conseils Pour Économiser L'énergie

    Conseils pour économiser l’énergie Conseils pour S’il n’y a pas assez de solution de détartrage dans le réservoir d’eau 5, économiser l’énergie le message Rajoutez du détartrant ■ Lorsque la machine à espresso automa- ¢start s’affiche. tique n’est pas utilisée, l’éteindre avec ■...
  • Page 77: Accessoires

    Accessoires Accessoires Mise au rebut Les accessoires suivants sont disponibles Eliminez l’emballage en respectant dans le commerce ou auprès du service l’environnement. Cet appareil est après-vente : marqué selon la directive européenne 2012/19/UE relative aux appareils Accessoires Référence électriques et électroniques usagés (waste electrical and electronic equip- Commerce / ment –...
  • Page 78: Eliminer Soi-Même

    Eliminer soi-même les problèmes simples Eliminer soi-même les problèmes simples Problème Cause Remède Qualité de la mousse de La machine est entartrée. Détartrer la machine suivant la café ou de lait très variable. notice. Impossible de produire de Le mousseur de lait ou le Nettoyer le mousseur de lait ou son l’eau chaude.
  • Page 79 Eliminer soi-même les problèmes simples Problème Cause Remède Le café a un goût de Température de percola- Baisser la température, voir au « brûlé ». tion trop élevée chapitre « Menu – Température du café ». La mouture est trop fine Régler une mouture moins fine ou ou le café...
  • Page 80 Eliminer soi-même les problèmes simples Problème Cause Remède Message affiché à l’écran Le réservoir d’eau est mal Mettre le réservoir d’eau correcte- inséré. ment en place. Veuillez remplir avec de l’eau non gazeuse ou changer le Le réservoir d’eau contient Remplir le réservoir d’eau avec de filtre de l’eau gazeuse.
  • Page 81 Inhoud Geachte koffieliefhebber, Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van Bestemming van het apparaat ��������������78 deze volautomatische espressomachine Belangrijke veiligheidsinstructies ��������78 van Siemens. Leveringsomvang �����������������������������������80 In één oogopslag ������������������������������������80 Overzicht – Bedieningselementen ��������81 Deze gebruiksaanwijzing behandelt Display �����������������������������������������������������82 verschillende varianten van de machine die Inbedrijfstelling ���������������������������������������83...
  • Page 82: Bestemming Van Het Apparaat

    Bestemming van het apparaat Bestemming van het Bestemming van het Belangrijke Belangrijke apparaat apparaat veiligheidsinstructies veiligheidsinstructies Dit apparaat is alleen bestemd De gebruiksaanwijzing a.u.b. voor huishoudelijk gebruik en de zorgvuldig doorlezen, opvolgen huiselijke omgeving. en goed bewaren! Als u dit appa- raat aan iemand anders geeft, Gebruik het apparaat alleen lever dan ook deze gebruiksaan-...
  • Page 83 Belangrijke veiligheidsinstructies W Waarschuwing W Waarschuwing Gevaar voor elektrische Gevaar door magnetisme! schokken! Het apparaat bevat permanente magneten die elektronische ■ Het apparaat mag uitslui- implantaten zoals pacemakers, tend via een conform de of insulinepompen kunnen voorschriften geïnstalleerd beïnvloeden. Dragers van elek- stopcontact met randaarde tronische implantaten dienen op een stroomnet met wissel-...
  • Page 84: Leveringsomvang

    Leveringsomvang Leveringsomvang (Afbeelding A op de uitklapbare pagina’s) a Volautomatische espressomachine f Maatschepje b Gebruiksaanwijzing g Waterfilter * c Beknopte handleiding h Melkreservoir met “freshLock” deksel* d Melkslangetje en aanzuigbuisje i Ontkalkingstabs* e Teststrookje voor de hardheid van het water In één oogopslag (Afbeeldingen B, C, D, E, F en G op de uitklapbare pagina’s) 11 Draaischakelaar voor instelling...
  • Page 85: Overzicht - Bedieningselementen

    Overzicht – Bedieningselementen Overzicht – Bedieningselementen (Afbeelding B op de uitklapbare pagina’s) De volgende symbolen zijn afhankelijk van de bedrijfstoestand van de machine te zien resp. verlicht: Espresso Latte macchiato Espresso macch. Koffie verkeerd Koffie Melkschuim Speciale dranken (zie hoofdstuk Cappuccino „Speciale dranken“).
  • Page 86: Display

    Display Netschakelaar J Drankopties Met de netschakelaar J wordt de machine Door aanraking van H of D wordt de sterkte of hoeveelheid van de drank in- of uitgeschakeld. De machine spoelt automatisch als deze wordt in- en aangepast, door aanraking van G worden uit geschakeld.
  • Page 87: Inbedrijfstelling

    Inbedrijfstelling Inbedrijfstelling ■ Breng het waterreservoir 5 in rechte stand aan en druk het helemaal omlaag. Algemeen ■ Sluit het deksel van het waterreservoir 6 Vul het waterreservoir uitsluitend met weer. zuiver, koud water zonder koolzuur en het ■ Vul het bonenreservoir 9 met koffiebonen. bonenreservoir uitsluitend met geroosterde ■...
  • Page 88: Eigen Instellingen "Favoriet

    Eigen instellingen “Favoriet” Drankbereiding Als u de machine voor de eerste keer gebruikt, nadat er een onder- Deze volautomatische espressomachine houdsprogramma is uitgevoerd of maalt voor elke toebereiding verse koffie. nadat de machine langere tijd niet is Bewaar de bonen voor een optimale gebruikt, dient u de eerste drank niet kwaliteit gekoeld en in een afgesloten te drinken aangezien deze nog niet...
  • Page 89 Drankbereiding Door de toets „speciale dranken“ meer- Maat kopje selecteren maals aan te raken, kunnen na elkaar Door aanraking van D wordt de vulhoe- verschillende dranken worden geselecteerd: veelheid van de drank individueel ingesteld. De volgende instellingen zijn mogelijk: Americano * Heet water klein medium...
  • Page 90: Bereiding Van Koffie

    Drankbereiding Bereiding van koffie Bereiding met melk De machine moet klaar zijn voor gebruik. Deze volautomatische espressomachine ■ Zet een voorverwarmd kopje onder de bezit een geïntegreerd melksysteem. uitloop 4. Daarmee kunnen dranken met koffie en ■ Selecteer de gewenste soort koffie melk of melkschuim en warme melk worden Espresso of Koffie door aanraking van het toebereid.
  • Page 91: Speciale Dranken

    Drankbereiding De maat van het kopje en de koffie- De machine moet klaar zijn voor gebruik. ■ Plaats een kopje of glas onder de uitloop 4. sterkte kunnen door aanraking van D en H worden gewijzigd. Ga ■ Raak het symbool “speciale dranken” zo bij selectie Koffielade te werk zoals vaak aan tot op het display heet water beschreven onder “Bereiding met...
  • Page 92: Bereiding Met Gemalen Koffie

    Drankbereiding Bereiding met gemalen koffie Door C opnieuw aan te raken kan de afname voortijdig Deze volautomatische espressomachine worden gestopt. kan ook met gemalen koffie (geen oplos- koffie) worden gebruikt. Flat White *, Kleiner Brauner * of Bij de bereiding met gemalen koffie Cafe cortado * zijn de instellingen voor de koffies- Lees eerst het hoofdstuk “Bereiding met...
  • Page 93: Instellen Van De Maalfijnheid

    Menu Instellen van de maalfijnheid Navigatie in het menu: = omlaag navigeren Met de draaischakelaar 11 voor de maalfijn- B = bevestigen / opslaan heid kunt u de gewenste fijnheid van de = teruggaan koffiemaling instellen. A = menu openen / menu verlaten Let op! Door aanraking van I worden Verstel de maalfijnheid uitsluitend...
  • Page 94 Menu Info serviceprogramma’s Maat kopje instellen (afhankelijk van het machinetype) Instelling van de vulhoeveelheid voor Weergave van het aantal dranken dat nog elke drank en voor elke maat kopje. De af kan worden afgenomen, voordat er een fabriek ingestelde vulhoeveelheid kan in serviceprogramma moet worden uitgevoerd.
  • Page 95 Menu ■ Raak B aan en selecteer Nieuw filter Koffietemperatuur Instelling van de temperatuur voor koffie en activeren met behulp van I. ■ Maak de lekschaal leeg en plaats deze warm water. Er kan normaal, hoog, of max. geselecteerd terug. worden.
  • Page 96: Verzorging En Dagelijkse Reiniging

    Verzorging en dagelijkse reiniging ■ Verwijder het waterreservoir. De machine ■ Gebruik geen schurende doeken of leegt het systeem van leidingen automa- schurende reinigingsmiddelen. tisch en wordt uitgeschakeld. ■ Maak het waterreservoir 5 en de lekschaal 17 leeg. Toetstonen In- of uitschakelen van de tonen bij het aanraken van het bedieningsveld.
  • Page 97: Melksysteem Reinigen

    Verzorging en dagelijkse reiniging Als de machine in koude toestand ■ Trek het melksysteem 4b recht naar wordt ingeschakeld of na afname van voren eruit. koffie wordt uitgeschakeld, wordt de machine automatisch gespoeld. Zo reinigt het systeem zichzelf. Belangrijk: Als de machine langere tijd (bijv.
  • Page 98: Zetgroep Reinigen (Afbeelding G)

    Serviceprogramma’s Zetgroep reinigen (afbeelding G) ■ Laat de zetgroep 14 en de binnenkant van de machine drogen. Zie tevens de beknopte handleiding ■ Plaats het deksel 14b weer op de in het opbergvak 16. zetgroep en schuif de zetgroep 14 tot aan Aanvullend op het automatische reinigings- de aanslag in de machine.
  • Page 99: Melksysteem Reinigen

    ■ Vul lauwwarm water in het lege water- hang het uiteinde van het aanzuigbuisje reservoir 5 tot aan de markering “0,5 l” 4d in het glas. en los hierin 1 Siemens ontkalkingstab ■ Raak C aan. Het melksysteem TZ80002 op. wordt nu automatisch gereinigd.
  • Page 100: Reinigen

    ■ Selecteer met I Reiniging en ■ Open de koffielade 12. verzorging en bevestig met B. ■ Doe een Siemens reinigingstab in de lade ■ Selecteer met I Reinigen en bevestig 12 en sluit de lade. met B.
  • Page 101: Tips Voor Het Besparen Van Energie

    Tips voor het besparen van energie Tips voor het besparen van Als er te weinig ontkalkingsoplossing in het waterreservoir 5 zit, verschijnt energie de melding Ontkalker bijvullen ¢start. ■ Als de volautomatische espressomachine ■ Vul ontkalkingsoplossing bij en raak niet wordt gebruikt, moet de machine met opnieuw C aan.
  • Page 102: Toebehoren

    Toebehoren Toebehoren Afval Onderstaand toebehoren is in de handel en Gooi verpakkingsmateriaal op een via de servicedienst verkrijgbaar: milieuvriendelijke manier weg. Dit Toebehoren Bestel nummer apparaat is gekenmerkt in overeen- stemming met de Europese richtlijn handel / servicedienst 2012/19/EU betreffende afgedankte Reinigingstabs TZ80001/00311807 elektrische en elektronische appara-...
  • Page 103: Zelf Eenvoudige

    Zelf eenvoudige problemen verhelpen Zelf eenvoudige problemen verhelpen Probleem Oorzaak Oplossing Sterk wisselende koffie- of De machine is verkalkt. De machine volgens de melkschuimkwaliteit. gebruiksaanwijzing ontkalken. Er kan geen theewater Het melksysteem of de Het melksysteem of de opname worden genomen. opname van het melksys- reinigen (zie hoofdstuk “Melksys- teem is verontreinigd.
  • Page 104 Zelf eenvoudige problemen verhelpen Probleem Oorzaak Oplossing De koffie smaakt Te hoge Temperatuur reduceren, “verbrand”. bereidingstemperatuur zie hoofdstuk “Menu – Koffietemperatuur”. De maalfijnheid is te fijn Maalfijnheid grover instellen of ingesteld of de koffiemaling grovere koffiemaling gebruiken. is te fijn. Koffiesoort niet geschikt.
  • Page 105: Technische Gegevens

    Technische gegevens Probleem Oorzaak Oplossing Display-indicatie Verontreinigde zetgroep. Zetgroep reinigen. Zetgroep reinigen Te veel koffiemaling in de Zetgroep reinigen. Maximaal en terugplaatsen a.u.b. zetgroep. 2 afgestreken maatschepjes koffiemaling gebruiken. Het mechanisme van de Zetgroep reinigen (zie zetgroep beweegt stroef. hoofdstuk “Verzorging en dagelijkse reiniging”).
  • Page 106 Indice A tutti gli intenditori e amanti del caffè, congratulazioni per avere acquistato questa Uso corretto ������������������������������������������103 macchina automatica da caffè Siemens. Importanti avvertenze di sicurezza �����103 Contenuto della confezione �����������������105 Panoramica �������������������������������������������105 Le presenti istruzioni per l’uso descrivono Prospetto degli elementi di comando �106 diversi modelli di apparecchio, che presen- Display ���������������������������������������������������107...
  • Page 107: Uso Corretto

    Uso corretto Uso corretto Uso corretto Importanti avvertenze di Importanti avvertenze di sicurezza sicurezza Questo apparecchio è pensato esclusivamente per lʼutilizzo in Leggere attentamente le istru- abitazioni private e in ambito zioni per lʼuso, osservarle e domestico. conservarle! Se lʼapparecchio Usare lʼapparecchio solo in viene ceduto, allegare anche le ambienti interni a temperatura...
  • Page 108 Importanti avvertenze di sicurezza W Attenzione W Attenzione Pericolo di scossa elettrica! Pericoli dovuti ai campi magnetici! ■ Lʼapparecchio può essere collegato a una rete a Lʼapparecchio contiene magneti corrente alternata soltanto permanenti che possono con una presa con messa inter ferire con gli apparecchi a terra installata a norma.
  • Page 109: Contenuto Della Confezione

    Contenuto della confezione Contenuto della confezione (Figura A sui risvolti) a Macchina automatica da caffè f Dosatore del caffè macinato b Istruzioni per l’uso g Filtro dell’acqua c Istruzioni brevi h Contenitore per latte con coperchio d Tubicino del latte e tubicino aspirazione “Fresh Lock”...
  • Page 110: Prospetto Degli Elementi Di Comando

    Prospetto degli elementi di comando Prospetto degli elementi di comando (Figura B sui risvolti) A seconda dello stato di funzionamento dell’apparecchio sono visualizzati o illuminati i seguenti simboli: Espresso Latte Macchiato Espresso macch. Caffelatte Caffè Schiuma latte Bevande speciali (vedere il Cappuccino capitolo “Bevande speciali”).
  • Page 111: Display

    Display Interruttore di alimentazione J Opzioni per le bevande L’interruttore di alimentazione J consente Toccando H o D si regola l’intensità o la quantità della bevanda, toccando G si di accendere o spegnere l’apparecchio. L’apparecchio esegue automaticamente il preparano due tazze contemporaneamente risciacquo quando viene acceso o spento.
  • Page 112: Messa In Funzione

    Messa in funzione Messa in funzione ■ Posizionare il serbatoio dell’acqua 5 diritto e spingerlo completamente verso il Informazioni generali basso. Riempire i corrispondenti contenitori solo ■ Richiudere il coperchio del serbatoio con acqua pulita, fredda, non addizionata dell’acqua 6. con anidride carbonica e utilizzare esclusi- ■...
  • Page 113: Bevande Preferite Con Impostazioni

    Bevande preferite con impostazioni personalizzate Sicurezza bambini La macchina automatica da caffè è programmata già in fabbrica Esiste la possibilità di bloccare l’apparec- con valori standard che garanti- chio per proteggere i bambini da ustioni e scono un funzionamento ottimale. scottature.
  • Page 114 Preparazione delle bevande Si possono selezionare le seguenti La funzione aromaDouble Shot bevande: può essere selezionata per tutte le bevande con una quantità di caffè di Espresso Latte Macchiato almeno 35 ml. Per le bevande con Espresso macch. Caffelatte quantità inferiore, ad es. un espresso Caffè...
  • Page 115: Preparazione Di Bevande A Base Di Caffè

    Preparazione delle bevande Preparazione di In base al tipo di apparecchio: la funzione “Preparazione di due bevande con latte tazze contemporaneamente” è dispo- Questa macchina automatica da caffè è nibile solo per le bevande a base di dotata di un sistema per il latte integrato caffè, non per quelle che prevedono che consente di preparare bevande a base l’uso di caffè...
  • Page 116: Bevande Speciali

    Preparazione delle bevande Si possono modificare le dimensioni L’apparecchio deve essere pronto per l’uso. della tazza e l’intensità del caffè ■ Disporre una tazza o un bicchiere sotto toccando D e H. Per la sele- l’erogatore bevanda 4. zione Vano polvere procedere come ■...
  • Page 117: Preparazione Con Caffè Macinato

    Preparazione delle bevande Il caffè viene preparato e quindi versato nel ■ Toccare C per avviare l’eroga- zione della bevanda. bricco. Il caffè viene preparato e quindi versato Toccando nuovamente C nella tazza. è possibile arrestare anticipatamente Toccando nuovamente C l’erogazione della bevanda.
  • Page 118: Regolazione Del Grado Di Macinatura

    Menu Menu Regolazione del grado di macinatura Il menu serve per modificare le imposta- Con il selettore 11 per il grado di macinatura zioni, visualizzare informazioni o avviare è possibile impostare la finezza desiderata processi. del caffè macinato. ■ Per aprire il menu toccare A. Attenzione! Sul display vengono visualizzate le diverse Regolare il grado di macinatura solo...
  • Page 119 Menu Possono essere effettuate le ■ Toccare la bevanda desiderata e confer- seguenti impostazioni: mare con B. ■ A seconda della bevanda, sul display viene visualizzata la selezione delle impo- Pulizia e cura Avvio di programmi di servizio speciali. stazioni, ad es. ml o il rapporto caffè/latte. È...
  • Page 120 Menu ■ Per eseguire questa operazione spingere Autospegnimento Impostazione dell’intervallo di tempo a con decisione il filtro dell’acqua nel serbatoio dell’acqua 5 aiutandosi con il seguito del quale l’apparecchio si spegne automaticamente dopo la preparazione dosatore 8. dell’ultima bevanda. Può essere selezionato un valore compreso tra 15 minuti e 8 ore.
  • Page 121: Pulizia E Cura Quotidiana

    Pulizia e cura quotidiana Se non viene inserito un nuovo filtro, Impost. Predefinita selezionare l’impostazione Manca filtro e È possibile cancellare le impostazioni confermare con B. personalizzate e ripristinare le impostazioni predefinite. Se l’apparecchio resta inattivo per ■ Toccare C per cancellare tutte le un periodo prolungato (es.
  • Page 122: Pulizia Del Sistema Per Il Latte

    Pulizia e cura quotidiana Non mettere in lavastoviglie i Pulizia manuale seguenti componenti: Pericolo di scottature! pannello del raccogligocce 17a, coper- Il sistema per il latte 4b diventa chio 4a, unità di infusione 14, serbatoio molto caldo. Dopo l’utilizzo, prima dell’acqua 5 e coperchio salva-aroma 10.
  • Page 123: Pulizia Dell'unità Di Infusione (Figura G)

    Pulizia e cura quotidiana La parte superiore e quella inferiore ■ Rimuovere il coperchio 14b dell’unità di del sistema per il latte 4b, il tubicino infusione e pulire bene l’unità di infusione del latte 4c e il tubicino aspirazione 14 sotto acqua corrente. 4d possono anche essere lavati in lavastoviglie.
  • Page 124: Programmi Di Servizio

    Programmi di servizio Programmi di servizio Specifiche pastiglie per la decalcifica- zione e per la pulizia sono disponibili Vedere anche le istruzioni brevi presso i rivenditori e il servizio di nell’apposito scomparto 16. assistenza clienti (vedere il capitolo “Accessori”)� Ad intervalli regolari, dopo un preavviso, sul display 3 appare Decalcificazione necessaria oppure Pulizia del sistema per il latte...
  • Page 125: Pulizia

    ■ Aprire il cassetto per il caffè macinato 12. ■ Toccare C. ■ Introdurre una pastiglia per la pulizia Il programma di decalcificazione gira per Siemens e chiudere il cassetto 12. circa 20 minuti. ■ Toccare C. Se il serbatoio dell’acqua 5 contiene...
  • Page 126: Consigli Per Il Risparmio Energetico

    ■ Aprire il cassetto per il caffè macinato 12. con un panno morbido umido per ■ Introdurre una pastiglia per la pulizia eliminare subito i residui di soluzione Siemens nel cassetto 12 e chiudere il decalcificante. Sotto questi residui cassetto. si può formare corrosione. I panni ■...
  • Page 127: Protezione Contro Il Gelo

    Protezione contro il gelo Protezione contro il gelo Smaltimento Si prega di smaltire le confezioni nel Attenzione! rispetto dell’ambiente. Questo Per evitare danni provocati dall’a- apparecchio dispone di contrassegno zione del gelo durante il trasporto ai sensi della direttiva europea o il deposito è...
  • Page 128: Soluzione Dei Problemi Più Semplici

    Soluzione dei problemi più semplici Soluzione dei problemi più semplici Problema Causa Rimedio Forti differenze nella L’apparecchio presenta Decalcificare l’apparecchio secondo qualità del caffè o della incrostazioni di calcare. le istruzioni. schiuma del latte. Non viene erogata acqua Il sistema per il latte o il Pulire il sistema per il latte o l’allog- calda.
  • Page 129 Soluzione dei problemi più semplici Problema Causa Rimedio Il caffè ha un gusto di Temperatura di prepa- Ridurre la temperatura, vedere il “bruciato”. razione del caffè troppo capitolo “Menu – Temperatura caffè”. elevata. Il grado di macinatura impo- Impostare un grado di macinatura stato è...
  • Page 130: Dati Tecnici

    Dati tecnici Problema Causa Rimedio Messaggio sul display Unità di infusione sporca. Pulire l’unità di infusione. Pulire unità di infusione Troppo caffè macinato Pulire l’unità di infusione. Versare e rimontarla nell’unità di infusione. un massimo di 2 dosatori di caffè macinato pieni.
  • Page 131 Lankapuhelimesta 8,28 snt/puhelu Fax: 1300 306 818 + 7 snt/min (alv 24%) mailto:aftersales.au@bshg.com Matkapuhelimesta 8,28 snt/puhelu www.siemens-home.bsh-group.com/au + 17 snt/min (alv 24%) *Mo-Fr: 24 hours BSH group is a Trademark Licensee of Siemens AG. Manufacturer´s Service for Siemens Home Appliances. 01/17...
  • Page 132 Sia Elektronika-Serviss 20147 Milano (MI) Tadaiķu iela 4 Numero verde 800 018346 1004 Riga mailto:info.it@siemens-home.com Tel.: 067 717 060 www.siemens-home.bsh-group.com/it Fax: 067 601 235 BSH group is a Trademark Licensee of Siemens AG. Manufacturer´s Service for Siemens Home Appliances. 01/17...
  • Page 133 Al. Jerozolimskie 183 821 04 Bratislava 02-222 Warszawa Tel.: 02 44 45 20 41 Tel.: 801 191 534 mailto:opravy@bshg.com Fax: 022 572 7709 www.siemens-home.bsh-group.com/sk mailto:Serwis.Fabryczny@bshg.com www.siemens-home.bsh-group.pl BSH group is a Trademark Licensee of Siemens AG. Manufacturer´s Service for Siemens Home Appliances. 01/17...
  • Page 134 01450 2655 0.03 € per minute at peak. Off peak 0.0088 € per minute. 08 9777 222 0520 3000 800 018 346 (Line Verde) BSH group is a Trademark Licensee of Siemens AG. Manufacturer´s Service for Siemens Home Appliances. 01/17...
  • Page 135 Bosch-Infoteam Garantiebedingungen (Mo-Fr: 8.00-18.00 Uhr erreichbar) DEUTSCHLAND (DE) Für Produktinformationen sowie Anwendungs- und Bedienungsfragen zu kleinen Hausgeräten: Die nachstehenden Bedingungen, die Voraussetzungen Tel.: 0911 70 440 040 und Umfang unserer Garantieleistung beschreiben, lassen oder unter die Gewährleistungsverpflichtungen des Verkäufers aus  bosch-infoteam@bshg.com dem Kaufvertrag mit dem Endabnehmer unberührt. Für dieses Gerät leisten wir Garantie gemäß...
  • Page 136 Hergestellt von BSH Hausgeräte GmbH unter Markenlizenz der Siemens AG Manufactured by BSH Hausgeräte GmbH under Trademark License of Siemens AG Fabriqué par BSH Hausgeräte GmbH titulaire des droits d’utilisation de la marque Siemens AG Gefabriceerd door BSH Hausgeräte GmbH onder handelsmerklicentie van Siemens AG Prodotto da BSH Hausgeräte GmbH in quanto licenziatario del marchio di Siemens AG...

Table des Matières