Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Installation and usage instructions
Montage-und Gebrauchsanleitung
Instructions de montage et mode d'emploi
Barras de techo
Instruciones de montaje y uso
Barra portatutto
Istruzioni di montaggio e d'uso
Montage- en gebruiksinstructies
Monterings- och bruksanvisning
Monterings- og brugsvejledning
Oppbevaringsstang
Monterings- og bruksinstruksjoner
Taakkatelinetanko
Asennus- ja käyttöohjeet
Barra porta-tudo
Instruções de montagem e de uso
FIXING-BAR RAIL
Fixing bar
EN
Tragestange
DE
Barre de toit
FR
ES
IT
Dakdrager
NL
Tackställ
SV
Tagbøjle
DA
NO
FI
PT
98655-075

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Fiamma FIXING-BAR RAIL

  • Page 1 Instruciones de montaje y uso Barra portatutto Istruzioni di montaggio e d’uso Dakdrager Montage- en gebruiksinstructies Tackställ Monterings- och bruksanvisning Tagbøjle Monterings- og brugsvejledning Oppbevaringsstang Monterings- og bruksinstruksjoner Taakkatelinetanko Asennus- ja käyttöohjeet Barra porta-tudo Instruções de montagem e de uso FIXING-BAR RAIL 98655-075...
  • Page 2 COMFORT - Alu...
  • Page 3 COMFORT - Alu 3,4 kg Package contents / Verpackungsinhalt / Contenu de l’emballage / Contenido del embalaje / Contenuto dell’imballo / Inhoud van de verpakking / Förpackningens innehåll / Pakkens indhold / Innholdet i pakningen / Pakkauksen sisältö / Conteúdo da embalagem p.
  • Page 4 COMFORT - Alu Check that nothing has been damaged or deformed during transport. In the event of doubts or questions concerning the installation, use or limitations of the product, contact the dealer. Bitte kontrollieren Sie, dass alle Einzelteile einwandfrei sind und nicht während dem Transport beschädigt wurden.
  • Page 5 COMFORT - Alu ROOF RAIL...
  • Page 6 COMFORT - Alu ø 2 mm...
  • Page 7 Em caso de problemas contactar o revendedor de zona. 100% Fiamma declines all responsibility for any personal injury and damage to property due to incorrect assembly or use of the product; it is suggested to keep the instructions inside the vehicle. The assembly of the product must be carried out according to the assembly instructions: the product must not be modifi...
  • Page 8 fi xations. CHARGE MAXIMALE : 80 kg. Fiamma declina toda responsabilidad por cualquier lesión personal y daño a la propiedad causado por al montaje o el uso incorrecto del producto; se sugiere mantener las instrucciones dentro del vehículo. El montaje del producto debe llevarse a cabo según las instrucciones de montaje. El producto no debe modifi...
  • Page 9 COMFORT - Alu Fiamma declina ogni responsabilità per eventuali lesioni personali e danni alle cose dovute al montaggio oppure all’uso errato del prodotto; si suggerisce di custodire le istruzioni all’interno del veicolo. Il montaggio del prodotto deve essere eseguito rispettando le istruzioni di montaggio: il prodotto non deve essere modifi...
  • Page 10 COMFORT - Alu Fiamma fralægger sig ethvert ansvar for personskade og skade på ejendom på grund af forkert montering eller anvendelse af produktet. Det anbefales at opbevare instruktionerne i køretøjet. Produktet skal monteres i overensstemmelse med monteringsanvisningerne. Produktet må ikke ændres på...
  • Page 11 Garantía Fiamma. En caso de fallos o defectos de material y de fabricación, el cliente puede hacer valer la garantía de acuerdo con las leyes y reglamentaciones del país en el que el producto haya sido comprado.
  • Page 12 All rights reserved. Fiamma S.p.A. reserves the right to modify at any time, without notice, prices, materials, Fiamma S.p.A. - Italy specifi cations and models or to cease Via San Rocco, 56 production of any model. 21010 Cardano al Campo (VA)

Ce manuel est également adapté pour:

98655-075