EMAK K 700H Manuel D'utilisation Et D'entretien page 29

Table des Matières

Publicité

13
Deutsch
WARTUNG
Wechsel des Motoröls
WARNUNG – Altöl ist ein gefährliches Abfallprodukt. Entsorgen
Sie das Altöl nach den gesetzlichen Bestimmungen. Öl gehört
nicht in den Hausmüll. Sie sollten das Altöl in einem versiegelten
Behälter dem örtlichen Recyclingunternehmen bzw. der
Verwertungsstelle zuführen.
Lassen Sie das Altöl bei warmem Motor ab. Warmes Öl fließt schneller und
vollständig ab.
1. Stellen Sie ein geeignetes Gefäß unter den Motor, nehmen Sie dann
Öleinfüllverschluss (A, Abb. 9), Ablassschraube (B) und Dichtring (C) ab.
2. Entleeren Sie die gesamte Ölfüllung, drehen Sie die Ablassschraube samt
Dichtring wieder ein und ziehen Sie anschließend fest.
3. Füllen Sie bei waagrechtem Motor Öl der empfohlenen Sorte (Abb. 10)
bis zur oberen Markierung am Stab (MAX) ein.
4. Schrauben Sie den Öleinfüllverschluss (A, Fig.11) zu.
Der Motorbetrieb bei niedrigem Ölstand kann den Motor schwer
beschädigen.
Tanken
ACHTUNG – Tanken Sie niemals in geschlossenen Räumen, in
denen die Benzindämpfe mit Funken oder offenem Feuer (Fig.12)
in Berührung kommen könnten. Halten Sie den Kraftstoff von
Öfen, Kesseln, Grills, Haushaltsgeräten, Elektrowerkzeugen usw.
fern (Abb.13-14).
Drehen Sie den Tankverschluss bei stehendem Motor ab und überprüfen Sie
den Kraftstoffstand. Füllen Sie den Tank bei niedrigem Benzinstand auf.
Tanken Sie in ausreichend belüfteter Umgebung vor dem Motorstart.
Lassen Sie warmgelaufene Motoren erst abkühlen. Achten Sie beim Tanken
darauf, keinen Kraftstoff zu verschütten. Füllen Sie den Tank nicht über die
Oberkante des Kraftstoffstutzens (Abb. 15-16). Schrauben Sie nach dem
Tanken den Verschluss des Kraftstofftanks fest zu.
14
MANTENIMIENTO
Cambio de aceite del motor
PRECAUCIÓN – El aceite usado es un residuo peligroso.
Deséchelo de acuerdo con la reglamentación local. No tire el
aceite al contenedor de residuos domésticos. Se aconseja llevar el
aceite usado, en un recipiente precintado, a un centro de reciclaje
o a una gasolinera.
Descargue el aceite con el motor caliente. El aceite caliente se descarga más
rápido y por completo.
1. Coloque bajo el motor un recipiente adecuado para recoger el aceite
usado, quite el tapón (A, Fig. 9), el tapón de descarga (B) y la junta (C).
2. Deje salir todo el aceite, coloque otra vez el tapón de descarga y la junta,
y apriete a tope.
3. Con el motor en posición horizontal, llene hasta la marca superior de la
varilla (MAX) con el aceite recomendado (Fig. 10).
4. Inserte a fondo el tapón en la boca de carga (A, Fig. 11).
El funcionamiento con bajo nivel de aceite puede causar graves daños al
motor.
Carga de combustible
ATENCIÓN – No reposte nunca en locales cerrados donde los
vapores de gasolina puedan hacer contacto con chispas o llamas
libres (Fig. 12). Guarde la gasolina lejos de estufas o calderas
con llama piloto; barbacoas, electrodomésticos, herramientas
eléctricas, etc. (Fig. 13-14).
Con el motor apagado, quite el tapón del depósito y controle el nivel de
combustible. Rellene si el nivel es bajo.
La carga debe realizarse en un ambiente bien ventilado y antes de poner el
motor en marcha. Si el motor acaba de utilizarse, déjelo enfriar. Durante el
repostaje, tenga cuidado de no derramar accidentalmente el combustible.
No llene por encima del refuerzo de la boca de carga (Fig. 15-16). Tras el
repostaje, apriete a fondo el tapón del depósito de combustible.
15
Español
16
Slovensky
ÚDRŽBA
V˘mena motorového oleja
UPOZORNENIE – PouÏit˘ olej je nebezpeãn˘ odpad.
PouÏit˘ olej zlikvidujte podºa platn˘ch predpisov. Olej
nevyhadzujte do komunálneho odpadu. Odporúãame vám
odovzdaÈ pouÏit˘ olej, v uzavretej nádobe, v zbernom
stredisku alebo v centre na zber pouÏitého oleja.
PouÏit˘ olej vypú‰Èajte, k˘m je motor tepl˘. Tepl˘ olej sa vypustí
r˘chlej‰ie a úplne.
1. Pod motor vsuÀte vhodnú nádobu, do ktorej zachytíte pouÏit˘ olej,
potom odskrutkujte vieãko (A, Obr.9), vypú‰Èaciu skrutku (B) a
tesniaci krúÏok (C).
2. VypusÈte v‰etok olej, potom znovu vsuÀte vypú‰Èaciu skrutku a
tesniaci krúÏok, utiahnite.
3. Motor v horizontálnej polohe naplÀte odporúãan˘m olejom aÏ po
hornú znaãku na mierke (MAX) (Obr.10).
4. Zaskrutkujte vieãko olejovej nádrÏe (A, Obr.11).
Chod motora s nízkou hladinou oleja môÏe spôsobiÈ jeho váÏne
po‰kodenie.
Doplnenie paliva
POZOR – Nikdy nedopæÀajte palivo v uzavret˘ch
priestoroch, kde by sa benzínové v˘pary mohli dostaÈ do
kontaktu s iskrami alebo otvoren˘m plameÀom (Obr.12).
Benzín neuskladÀujte a nemanipulujte s ním blízko plameÀa
kotlov, grilov, elektrospotrebiãov, elektrick˘ch nástrojov a
pod. (Obr.13-14).
Keì je motor vypnut˘, odskrutkujte uzáver palivovej nádrÏe a
skontrolujte hladinu paliva. Ak je hladina paliva nízka, nádrÏ doplÀte.
NádrÏ doplÀte v dobre vetranom preistore, pred na‰tartovaním
motora. Ak ste motor vypli krátko predt˘m, nechajte ho vychladnúÈ.
Poãas dopæÀania dávajte pozor, aby ste palivo nerozliali. NádrÏ
nenapæÀajte nad znaãku na ústí palivovej nádrÏe (Obr.15-16). Po
doplnení paliva uzáver nádrÏte utiahnite.
Náhodné rozliatie paliva, okrem toho, Ïe je nebezpeãné, pretoÏe
môÏe spôsobiÈ poÏiar, je ‰kodlivé pre Ïivotné prostredie. Náhodne
rozliate palivo ihneì utrite.
29

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

K 800hK800hcK 800htK900hK900hr

Table des Matières