Daikin EHOB12AAV1H Instructions D'installation
Daikin EHOB12AAV1H Instructions D'installation

Daikin EHOB12AAV1H Instructions D'installation

Masquer les pouces Voir aussi pour EHOB12AAV1H:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 105

Liens rapides

Daikin Europe NV
EHOB12AAV1H
EHOB18AAV1H
EHOB42AAV1H
Installation instructions
Installationsanleitung
Instructions d'installation
Installatievoorschrift
Istruzioni d'installazione
Instrukcje instalacji
English
Deutsch
Français
Nederlands
Italiano
Polski

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Daikin EHOB12AAV1H

  • Page 1 EHOB12AAV1H EHOB18AAV1H EHOB42AAV1H English Installation instructions Deutsch Installationsanleitung Français Instructions d'installation Nederlands Installatievoorschrift Italiano Istruzioni d'installazione Polski Instrukcje instalacji Daikin Europe NV...
  • Page 2: Table Des Matières

    The available information has been compiled with the greatest possible care, but Daikin Europe NV can not be held liable for any mistakes in the information, or for any consequences thereof. Daikin Europe NV cannot be held liable for any damage arising from work carried out by third parties.
  • Page 3 Service and technical support for the installer For information about specific settings, installation, maintenance and repair work, as an installer, please contact your local Daikin dealer. Identification of the product You will find the unit details on the type plate on the bottom of the unit.
  • Page 4: Safety Instructions

    IMPORTANT This product is intended for domestic use only. The manufacturer Daikin Europe NV accepts no liability for damage or injury caused by the failure to (strictly) observe the safety instructions, or negligence during the installation of the Daikin EHOB*AAV1H wall-mounted gas boiler and any associated accessories.
  • Page 5 Post-running CH After the end of the CH-operation, the pump will run for a specified time. The post-pumping time is set to the value in par. 7.2 in its factory settings. This setting can be changed. In addition to this, the pump will run automatically 1 time per 24 hours, for 10 seconds, in order to prevent it from getting stuck.
  • Page 6: Pc Interface

    This must be connected in accordance with the electrical diagram (see par.10.2 ). Note When the unit is switched off ( on the service display), the unit frost protection will remain active, however a heating request from an (external) frost thermostat will be ignored. Daikin Europe NV...
  • Page 7: Main Components

    MAIN COMPONENTS CH pump Flue gas/air inlet concentric adapter Gas valve Air supply (only when using twin pipe flue system) Burner controller (incl. operating panel) Connection block / terminal strip X4 Sensor S1 (flow) Condensate collector Sensor S2 (return) Siphon Heat exchanger Pressure sensor central heating Operating panel and display...
  • Page 8: Accessories

    EKCP1AA Outdoor sensor EKOSK1AA 3-way valve set EK3WV1AA Flue gas adapter Concentric Ø 80x125 EKHY090717 Flue gas adapter Parallel 80 mm EKHY090707 Propane conversion set EHOB12AAV1H EKPS075917 Propane conversion set EHOB18AAV1H EKPS075867 Propane conversion set EHOB42AAV1H EKHY075787 Daikin Europe NV...
  • Page 9: Installation

    Unit with pipes connected downwards: Unit + mounting bracket Supply CH G ¾” (ext) Return CH G ¾” (ext) G ½” (int) Condense outlet Ø dn25 (flexible) 517mm EHOB12AAV1H & EHOB18AAV1H 637mm EHOB42AAV1H 590mm EHOB12AAV1H & EHOB18AAV1H 710mm EHOB42AAV1H Flue gas outlet/air inlet Ø60/100 (concentric)
  • Page 10 Unit connected to B-pack: Unit + B-pack Supply CH G ¾” (ext) Return CH G ¾” (ext) G ½” (int) Condense outlet Ø dn25 (flexible) 770mm EHOB12AAV1H & EHOB18AAV1H 890mm EHOB42AAV1H Flue gas outlet/air inlet Ø60/100 (concentric) Daikin Europe NV...
  • Page 11: Installation Space

    Installation space The unit must be installed against a wall with sufficient load bearing capacity. In case of light wall constructions, there is a risk of resonance noises. Within 1 meter of the unit, there must be an earthed wall plug. In order to prevent the condense outlet from freezing, the unit must be installed in a frost-free room.
  • Page 12: Assembly

    Connect the flexible hose on the expension vessel and the conenction on the return valve. Make sure the seal rings are placed ! • The boiler can now be placed on B-pack simultaniously sliding the pipes of the boiler into the valves in the assembly bracket. Daikin Europe NV...
  • Page 13 4.3.3 Assembling the unit Unpack the unit. Check the content of the packaging, which consists of: • Unit (A) • Suspension strip (B) • Siphon + flexible hose (C) • Installation instructions • Operating instructions • Warranty card Check the unit for any damage: immediately report damages to the supplier. Install the suspension strip.
  • Page 14: Connecting

    (a non spring-operated return valve, must be assembled vertically). 5.1.1 Thermostatic radiator taps If all radiators are fitted with thermostatic or cable radiator taps, a minimum water circulation must be safeguarded. See par. 7.5. Daikin Europe NV...
  • Page 15 5.1.2 Dividing CH installation in groups in case of additional heat sources Operating principle If the room thermostat switches off the boiler because another heat source (wood heater, open fire etc.) heats the room, the other rooms may cool down. This can be resolved by splitting the CH installation into two zones.
  • Page 16: Connecting Electronically

    6 - 7 Modulating thermostat with 11 - 12 comfort function in use Outdoor temperature 8 - 9 sensor Frost thermostat 6 - 7 Parallel over room thermostat Boiler Sensor 9 - 10 Remove yellow cable bridge Daikin Europe NV...
  • Page 17: Connect Room Thermostat

    Connect room thermostat 5.3.1 Room thermostat on/off 1. Connect the room thermostat (see par. 10.2). 2. If necessary, set the feedback resistance of the room thermostat to 0.1 A. If unsure, measure the electrical current and set it accordingly. The maximum resistance of the thermostat pipe and the room thermostat amounts to a total of 15 Ohm.
  • Page 18: Connecting Gas

    Place a gas sieve in the connection for the unit if the gas may be contaminated. Connect the gas pipe in the gas valve using appropriate seal. Check the gas carrying parts for leakages at a pressure of up to 50 mbar. The gas pipe should be fitted pressure free. Daikin Europe NV...
  • Page 19: 5.5 Flue And Air Supply Duct

    5.5 Flue and air supply duct For the installation of the flue and air supply duct material, see the manual included with the materials. Contact the manufacturer of the relevant flue and air supply duct materials for extensive technical information and specific assembly instructions.
  • Page 20: Outlet Systems

    Air supply and flue gas discharge duct in shaft or ducted: Concentric. Air supply from Concentric flue system existing duct. Flue gas discharge via the roof. Air supply and flue gas discharge are in between the boiler and the the same pressure zone. duct. Daikin Europe NV...
  • Page 21: Flue Material

    Flue material The following flue materials can be ordered at Daikin. Also visit the website: fluegas.daikin.eu Art.no. Description EKFGP2978 Wall Terminal Kit PP/GLV 60/100 EKFGP4651 Extension PP/GLV 60/100 x 500mm EKFGP4652 Extension PP/GLV 60/100 x 1000mm EKFGP4660 Elbow PP/GLV 60/100 90°...
  • Page 22 EKFGP4664 Elbow PP/GLV 60/100 30° EKFGP4661 Elbow PP/GLV 60/100 45° EKFGP4660 Elbow PP/GLV 60/100 90° EKFGP6333 Spacer PP 80-100 EKFGP4667 Measurement Tee with Inspection Panel PP/GLV 60/100 EKFGP4631 Wall Bracket Dn.100 EKFGP4651 Extension PP/GLV 60/100 x 500mm Daikin Europe NV...
  • Page 23: Connection To A Flue System Without Air Inlet (B23, B33)

    Connection to a flue system without air inlet (B23, B33) CAUTION • Make sure the boiler room complies to the regulatory requirements for connecting to a flue system in accordance to B23 or B33 • When connection the boiler to a flue system in accordance to B23 or B33 the electrical protection class is IP20 instead of IP44 General assembly...
  • Page 24: 5.9 Connection To A Sealed Flue System

    From the unit, every pipe has to be slid into the previous one. Mount a non-vertical combustion gas outlet pipe on a slope towards the unit (min. 5mm/m). Fit the assembly brackets in accordance with the assembly instructions of the supplier of the air supply/flue tube system. Daikin Europe NV...
  • Page 25 5.9.3 Permitted pipe lengths at parallel air supply and flue tube systems Permitted pipe lengths when applying Ø80 mm (total of flue pipe and air intake pipe together). EHOB12AAV1 100 m 100 m 100 m 100 m 100 m EHOB18AAV1 100 m 100 m 100 m...
  • Page 26 Flue pipe Air inlet Flue pipe Air inlet +0,3 +0,3 +0,3 ø 80 ø 80 ø 125 ø 60 ø 100 - 0,7 - 0,7 - 0,7 Flue materials of different markings must not be combined ! Daikin Europe NV...
  • Page 27 5.9.5 Securing the flue system IMPORTANT • These regulations are typical for both concentric and parallel flue systems. • The flue system must be secured to a solid structure. • The flue system should have a continuous fall back to the boiler (1.5° to 3°).
  • Page 28 Daikin Europe NV...
  • Page 29 EHOB12 & 18AAV1H IMPORTANT If you wish to use the unit EHOB42AAV1H in combination with a C83 smoke gas outlet system, please contact Daikin Europe NV. Communal combustible gas outlet The output of the combustion gas outlet can be made in any location on the sloping roof surface, providing the outlet in the roof surface has the same orientation as the air supply in the facade.
  • Page 30 2001-02 inspection requirements no, 138 of Gastec. EHOB12 &18AAV1H Number of units Concentric Parallel Flue Flue outlet inlet outlet inlet IMPORTANT If you wish to use the unit EHOB42AAV1H in combination with a C43 smoke gas outlet system, please contact Daikin Europe NV. Daikin Europe NV...
  • Page 31 Concentric horizontal flue gas outlet, vertical part air-surrounded by shaft Unit category : C93 A flue tube system according to C93 (C33) is permitted when using CE approved flue material or the flue material provided by Daikin. The ponts below have to be considered. General •...
  • Page 32: Commissioning The Unit And The Installation

    Check all couplings for leaks. 6.1.3 Gas supply Aerate the gas pipe with the initial pressure measuring nipple (D) on the gas block. Check all couplings for leaks. Check the initial pressure and offset pressure (see par. 7.8). Daikin Europe NV...
  • Page 33: Commissioning The Unit

    Commissioning the unit Reading Operating On/off On/off button CH operation or setting maximum CH temperature Tap/CH button to set the required temperature Tap operation or setting tap temperature - button Required temperature CH or tap water in °C / pressure CH water in bar / malfunction code + button Tap comfort function eco (n/a for EHOB*AAV1H units) Tap comfort function off / eco / on (n/a for EHOB*AAV1H units)
  • Page 34: Switching Off The Unit

    If an (external) frost thermostat has been fitted on the installation and has been connected to the unit, it will not be active if the unit on the operating panel is switched off ( on service display). Daikin Europe NV...
  • Page 35: Setting And Adjustment

    SETTING AND ADJUSTMENT The functioning of the unit can be influenced by means of the (parameter) settings in the boiler controller. Part of this can be configured directly via the operating panel, another part can only be adjusted by means of the installers code. Direct via operating panel The following functions can be operated directly.
  • Page 36: Parameter Settings Via The Service Code

    Setting three-way valve or shut-off valve 0= powered during CH operation 1= powered during hot water operation and rest 2= three-way valve in CH setting if device not in rest 3= zone regulation 4 and higher = Not applicable Daikin Europe NV...
  • Page 37 Start rpm hot water Settings reach 40 – 99% of the set maximum rpm Max. rpm fan (* 100 rpm) Settings reach 40 – 50 (EHOB12AAV1H, EHOB18AAV1H and 60 – 70 (EHOB42AAV1H) This parameter can be used to set the maximum rpm...
  • Page 38: Setting Maximum Ch Power

    26,2 kW 1150 l/h 40,9 kW Pressure loss graph unti CH side A à EHOB12AAV1H & EHOB18AAV1H B à EHOB42AAV1H X à Flow over CH circuit in l/h Y à Pressure loss / water head in mH Daikin Europe NV...
  • Page 39: Weather Dependent Regulation

    Weather dependent regulation When connecting an outdoor sensor, the leaving water temperature is automatically regulated dependent on the outdoor temperature, in accordance with the set fuel line. The maximum leaving water temperature (T max) is set via the display. If so desired, the fuel line can be changed by using the service code (see par.7.3).
  • Page 40: Conversion To Different Type Of Gas

    Gas dosing ring Natural gas Propane EHOB12AAV1H EHOB18AAV1H EHOB42AAV1H CAUTION check must be carried out with open cover. If the cover is shut, the CO % may be higher than the values stated in the above table. Daikin Europe NV...
  • Page 41: Setting Gas/Air Regulation

    Setting gas/air regulation The CO setting has been set at the factory and does not require any adjustments, in principle. The setting can be checked by measuring the CO percentage in the combustion gases. In case of any disturbance of the setting, the replacement of the gas valve or the conversion to a different type of gas must be checked, and if necessary set in accordance with the following instructions.
  • Page 42 No adjustments may be made to the gas valve without prior permission from your local Daikin distributor. In Belgium, the gas valve may NOT be adjusted and/or the seal may NOT be removed or broken. Contact your distributor.
  • Page 43: Malfunctions

    Replace boiler controller for the appropriate version. 29, 30 Gas valve controller fault • Replace boiler controller. Only replace faulty parts with the original Daikin parts. Failing to fit or incorrectly fitting the sensors S1 and/or S2 may lead to serious damage. ROTEX Heating Systems GmbH...
  • Page 44: Other Faults

    Insert a screwdriver into the slot of the pump shaft and turn the shaft. Replace faulty pump. No È Replace the faulty controller. Check the wiring in accordance with the diagram. No electrical supply (24 V). Yes Æ Check the connector X4. Replace the faulty controller. Daikin Europe NV...
  • Page 45 8.3.4 The power is reduced Possible causes: Solution: At a high level of rpm, the power has decreased Check the unit, siphon and output system for contamination. Yes Æ by more than 5%. Clean unit, siphon and output system. 8.3.5 CH is not reaching correct temperature Possible causes: Solution:...
  • Page 46 Reset the pump by switching off the unit by pressing the on/off button for at least 20 seconds (attention: if the pump has been set to continuous, the pump can only Pump stopped. Yes Æ be reset by pulling the plug from the socket). Replace the pump. Daikin Europe NV...
  • Page 47: Maintenance

    MAINTENANCE The unit and the installation must be checked by a certified installer, and cleaned if necessary. CAUTION Work on gas carrying parts may only be carried out by a certified installer. After work, check the flue gas carrying parts for air tightness. If the unit has just been operational, some parts may be hot.
  • Page 48 (10 – 12 Nm). For the sequence of tightening, see image. Please note: The front plate in the image has 11 shoulder bolts (EHOB42AAV1H). The front plate of the EHOB12AAV1H and EHOB18AAV1H has 9 shoulder bolts. Evenly manually tighten the boiler controller bolts crosswise.
  • Page 49: Technical Specifications

    TECHNICAL SPECIFICATIONS Unit category B23 ; B33 ; C13; C33; C43; C53; C63; C83:C93 Initial gas pressure G20 : 20 mbar; G25: 25 mbar; G31: 28-50 mbar Suitable for gas : II2H3P : II2Esi3P : I2E(S) : II2E3P Technical data EHOB*AAV1H Nom.
  • Page 50: Technical Product Fiche In Accordance To Celex-32013R0811

    10.1 Technical Product Fiche in accordance to CELEX-32013R0811 Supplier Daikin Europe NV Zandvoordestraat 300 8400 Oostende Belgium Type designation EHOB12AAV1 H EHOB18AAV1 H EHOB42AAV1 H Seasonal space heating energy efficiency class Heat rated output rated Seasonal space heating energy efficiency η...
  • Page 51: Electrical Diagram

    10.2 Electrical diagram Earth connection exchanger Fuse (3.15 A T) CH pump Ignition hood Gas block + ignition module Boiler controller Ignition/ionization pin Leaving water sensor Earth connections Mains electricity supply Return sensor Connector X4 PWM control CH-pump. (5= PWM signal (red), E=earth) 24V= On/off room thermostat and/or frost thermostat...
  • Page 52: Ntc Resistances

    R [ohm] T [°C] R [ohm] T [°C] R [ohm] T [°C] R [ohm] 76020 18300 5522 1994 58880 14770 4609 1717 45950 12000 3863 1467 36130 9805 3253 1266 28600 8055 2752 1096 22800 6653 2337 Daikin Europe NV...
  • Page 53: Warranty Conditions

    WARRANTY CONDITIONS The general warranty conditions of Daikin Europe NV apply to this product. The warranty is void if it is determined that the faults, damages, or undue wear are attributable to improper use or inexpert treatment or inexpert repair, setting, installation or maintenance, by non-certified installers, or that it was exposed to substances with aggressive chemicals (incl.
  • Page 54 Alle Rechte vorbehalten. Die aufgeführten Informationen beziehen sich auf das Produkt in seiner Standardversion. Die Daikin Europe NV kann daher nicht für Schäden haftbar gemacht werden, die sich aus jeglichen von der Standardversion abweichenden Spezifikationen des Produkts ergeben. Die vorliegenden Informationen wurden mit größtmöglicher Sorgfalt zusammengestellt.
  • Page 55 Service und technischer Support für den Monteur Informationen zu spezifischen Einstellungen, zur Installation, Wartung und zu Reparaturarbeiten erhalten Sie - als Monteur - bei Ihrem lokalen Daikin-Händler. Identifikation des Produkts Die Gerätedetails sind auf dem Typschild unten am Gerät aufgeführt.
  • Page 56: Sicherheitshinweise

    WICHTIG Dieses Produkt ist nur zur Verwendung in Gebäuden vorgesehen. Der Hersteller Daikin Europe NV haftet nicht für Schäden oder Verletzungen, die sich aus der Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise oder aus Nachlässigkeiten während der Installation des wandmontierten Gasheizkessels Daikin EHOB*AAV1H und jeglichen zugehörigen Zubehörteilen ergeben.
  • Page 57 Höchsttemperatureinstellung als die Standardeinstellung von 80°C erforderlich. Sie können während des ZH-Betriebs die Wartungstaste drücken, um die tatsächliche ZH-Solltemperatur abzulesen. Wenn die Warmwasser-Komfortfunktion eingeschaltet ist (siehe Code ), wird eine OpenTherm-Heizanforderung von weniger als 40 Grad generiert. Daikin Europe NV...
  • Page 58: Pc-Bedienoberfläche

    Rückleitung ausgestattet werden. Dieses muss gemäß dem Schaltplan angeschlossen werden (siehe Abschnitt 10.3). Hinweis Wenn das Gerät ausgeschaltet ist ( - in der Wartungsanzeige), bleibt die Frostschutzfunktion des Geräts aktiv. Eine Aufwärmanforderung von einem (externen) Frostschutzthermostat wird jedoch ignoriert. Daikin Europe NV...
  • Page 59: Hauptkomponenten

    Luftzufuhr (nur bei Verwendung des Doppelrohr- Rauchabzugssystems) Kesselsteuerung (inkl. Bedientafel) Fühler S1 (Fluss) Anschlussblock/Anschlussleiste X4 Fühler S2 (Rücklauf) Kondensatkollektor Lüfter Siphon Drucksensor Zentralheizung Wärmetauscher 230 V-Anschlusskabel mit geerdetem Stecker Bedientafel und Anzeige Manuelle Entlüftung Zünd-/Ionisierungsstift Schauglas Position der Datenplatte Daikin Europe NV...
  • Page 60: Zubehör

    Beschreibung Artikelnummer B-Pack klein EKFJS*AA B-Pack mittel EKFJM*AA B-Pack groß EKFJL*AA Ventilsatz EKVK4AA Abdeckplatte EKCP1AA Außentemperaturfühler EKOSK1AA 3-Wege-Ventilsatz EK3WV1AA Verbrennungsgasadapter, konzentrisch Ø 80x125 EKHY090717 Verbrennungsgasadapter, parallel 80 mm EKHY090707 Propanumwandlungs-Set EHOB12AAV1H EKPS075917 Propanumwandlungs-SetEHOB18AAV1H EKPS075867 Propanumwandlungs-Set EHOB42AAV1H EKHY075787 Daikin Europe NV...
  • Page 61: Installation

    Gerät mit nach unten angeschlossenen Rohrleitungen: Gerät + Montagehalter Zulauf ZH G ¾” (außen) Rücklauf ZH G ¾” (außen) G ½” (innen) Kondensatauslass Ø dn25 (flexibel) 517 mm EHOB12AAV1H & EHOB18AAV1H 637 mm EHOB42AAV1H 590 mm EHOB12AAV1H & EHOB18AAV1H 710 mm EHOB42AAV1H Verbrennungsgasauslass/ Ø60/100 (konzentrisch)
  • Page 62 Gerät angeschlossen an B-Pack: Gerät + B-Pack Zulauf ZH G ¾” (außen) Rücklauf ZH G ¾” (außen) G ½” (innen) Kondensatauslass Ø dn25 (flexibel) 770 mm EHOB12AAV1H & EHOB18AAV1H 890 mm EHOB42AAV1H Verbrennungsgasauslass/ Ø60/100 (konzentrisch) Lufteinlass Daikin Europe NV...
  • Page 63: Installationsort

    Wassertemperatur haben kann. In diesem Fall wird empfohlen, ein Thermostatventil zu installieren, um Verbrühungen zu verhindern. Gehen Sie dabei nach dem folgenden Schema vor. a=Kessel, b=BW vom Kessel, c= Kaltwassereinlass, d=Dusche, e=Thermostatventil (bauseitig zu liefern) Daikin Europe NV...
  • Page 64: Montage

    Schließen Sie den flexiblen Schlauch am Ausdehnungsgefäß und den Anschluss am Rückschlagventil an. Stellen Sie sicher, dass die Dichtungsringe eingesetzt sind! • Der Kessel kann jetzt am B-Pack montiert werden, indem gleichzeitig die Rohre des Kessels in die Ventile im Montagehalter eingeschoben werden. Daikin Europe NV...
  • Page 65 Hängen Sie die umgebaute Oberkante der Abdeckplatte an den Unterlegscheiben an der Unterseite des Geräts ein und schieben Sie die Abdeckplatte so weit wie möglich nach hinten. Hinweis: Wenn Sie den Kessel in Verbindung mit einer Abdeckplatte installieren, ragt der Siphon unter der Abdeckplatte hervor. Daikin Europe NV...
  • Page 66: Anschließen

    Gerät. Dies verhindert das Auftreten eines Thermosiphon-Effekts während der Betätigung eines Wasserhahns (ein nicht federangetriebenes Rückschlagventil; das Ventil muss vertikal montiert werden). 5.1.1 Thermostat-Heizkörperhähne Wenn alle Heizkörper mit Thermostat- oder Kabel-Heizkörperhähnen ausgestattet sind, muss eine minimale Wasserzirkulation gewährleistet sein. Siehe Abschnitt 7.4. Daikin Europe NV...
  • Page 67 Wenn ein Ein/Aus-Speicherthermostat verwendet wird, startet die Heizanforderung, wenn das Thermostat geöffnet wird, und stoppt, wenn das Thermostat wieder schließt. Bei alten Installationen oder Warmwasserkreisläufen, die kleine Partikel enthalten können, installieren Sie einen Filter im Warmwasserkreislauf. Diese Verschmutzungen können während des Warmwasserbetriebs zu Störungen führen. Daikin Europe NV...
  • Page 68: Elektronischer Anschluss

    Elektroanschlüsse Temperaturregelung Anschluss X4 Kommentare Raumthermostat Ein/Aus 6 - 7 Modulierendes Thermostat 11 - 12 mit Komfortfunktion aktiv Außentemperaturfühler 8 - 9 Frostschutzthermostat 6 - 7 Parallel über Raumthermostat Kessel Sensor 9 - 10 Entfernen gelben Kabelbrücke Daikin Europe NV...
  • Page 69: Anschließen Des Raumthermostats

    Es ist bereits eine Verbindung zu einem Funk-Raumthermostat vorhanden. Um eine neue Verbindung zu erstellen, muss die vorhandene Verbindung entfernt werden. Siehe: Aufheben der Zuweisung eines Funk-Raumthermostats zum ZH-Kessel. • Drücken Sie die Reset-Taste , um das Menü "Funk-Raumthermostat" zu verlassen, oder warten Sie 1 Minute. Daikin Europe NV...
  • Page 70: Anschließen Der Gasleitung

    Bringen Sie ein Gassieb in der Leitung zum Gerät an, wenn das Gas möglicherweise kontaminiert ist. Schließen Sie das Gasrohr mittels einer entsprechenden Dichtung am Gasventil an. Überprüfen Sie die gasführenden Teile auf Undichtigkeiten bei einem Druck von bis zu 50 mbar. Die Gasleitung sollte druckfrei montiert werden. Daikin Europe NV...
  • Page 71: Abzug- Und Luftzufuhrkanal

    Befolgen Sie die mit dem Adaptersatz 80 mitgelieferte Anleitung. Montieren Sie die Rohre für die Luftzufuhr und das Rauchgas vorsichtig in der Öffnung des Lufteinlasses und des Rauchgasadapters des Geräts. Die integrierten Dichtungen gewährleisten einen luftdichten Abschluss. Achten Sie darauf, die Anschlüsse nicht zu verwechseln. Daikin Europe NV...
  • Page 72: Auslasssysteme

    Die Einlassöffnung für die Luftzufuhr liegt in derselben Druckzone wie der Auslass Dach. Gemeinsamer Luftzufuhr- und Rauchgas-Ausblasstutzen (CLV-System) Doppelrohr oder konzentrisches Rohr Separate Luftzufuhr und separater Rauchgas-Ausblasstutzen. Auslass in verschiedene Druckzonen Frei auf dem Markt erhältliches Abzugsmaterial mit CE-Kennzeichnung Nicht die Abzugsmaterialien verschiedener Hersteller vermischen. Daikin Europe NV...
  • Page 73: Abzugsmaterial

    Luftzufuhr aus bestehendem Kanal. Rauchgasabzug über das Dach. Luftzufuhr und Abzugssysteme zwischen Rauchgasabzug liegen in derselben Druckzone. Kessel und dem Kanal. Abzugsmaterial Die folgenden Abzugsmaterialien können bei Daikin bestellt werden. Besuchen Sie bitte auch die Website fluegas.daikin.eu Art.nr. Beschreibung EKFGP2978...
  • Page 74 Anschluss flex.-flex. PP 80 EKFGP4664 Bogen PP/GLV 60/100 30° EKFGP4661 Bogen PP/GLV 60/100 45° EKFGP4660 Bogen PP/GLV 60/100 90° EKFGP6333 Distanzstück PP 80-100 EKFGP4667 Mess-T-Stück mit Inspektionsplatte PP/GLV 60/100 EKFGP4631 Wandhalterung Ø100 EKFGP4651 Erweiterung PP/GLV 60/100 x 500mm Daikin Europe NV...
  • Page 75: Anschluss An Eine Abgasanlage Ohne Lufteinlass (B23, B33)

    Zulässige Rohrlängen für B23 und B33 bei Verwendung von Ø80mm EHOB12AAV1 100 m 100 m 100 m 100 m 100 m EHOB18AAV1 100 m 100 m 100 m 100 m 100 m EHOB42AAV1 60 m 60 m 60 m 60 m 60 m Daikin Europe NV...
  • Page 76: 5.9 Anschluss An Eine Abgedichtete Abgasanlage

    Schieben Sie die konzentrischen Rohre ineinander. Vom Gerät aus muss jedes Rohr in das vorige Rohr geschoben werden. Montieren Sie ein nicht vertikales Verbrennungsgas-Auslassrohr geneigt zum Gerät (min. 5 mm/m). Bringen Sie die Montagehalter gemäß der Montageanleitung des Herstellers des Luftzufuhr-/Verbrennungsgas-Rohrsystems an. Daikin Europe NV...
  • Page 77 Note: Die Rohrgesamtlänge ist die Summe der geraden Rohrlängen + die Summe der Ersatz-Rohrlängen von Biegungen/Kniestücken, also insgesamt 25 m. Wenn dieser Wert geringer als die maximal zulässige Rohrlänge ist, entspricht der Verbrennungsgasauslass den Anforderungen dieses Punkts. Daikin Europe NV...
  • Page 78 Maße C63 Abgasanlage (Außenmaße in mm) Parallel Konzentrisch 80/125 Konzentrisch 60/100 Rauchabzugsrohr Lufteinlass Rauchabzugsrohr Lufteinlass +0,3 +0,3 +0,3 ø 80 ø 80 ø 125 ø 60 ø 100 -0,7 -0,7 -0,7 Abzugsmaterialen verschiedener Hersteller dürfen nicht kombiniert werden! Daikin Europe NV...
  • Page 79 2000 mm 1000 mm • Teilen Sie die Abschnitte zwischen den Halterungen gleichmäßig auf. • Jedes System muss mindestens 1 Halterung aufweisen. • Bringen Sie die erste Klammer im Abstand von maximal 500 mm zum Kessel an. Daikin Europe NV...
  • Page 80 Daikin Europe NV...
  • Page 81 WICHTIG Wenn Sie den EHOB42AAV1H in Kombination mit einem C83 Verbrennungsgas-Auslasssystem verwenden möchten, wenden Sie sich bitte an die Daikin Europe NV. Kommunaler Verbrennungsgasabzug Der Auslass des Verbrennungsgas-Abzugsrohrs kann an jeder beliebigen Stelle der Schrägdachfläche erfolgen, vorausgesetzt das der Auslass in der Dachfläche dieselbe Ausrichtung wie der Lufteinlass in der Fassade hat.
  • Page 82 Anzahl der Konzentrisch Parallel Einheiten Verbrennungs- Luftzufuhr Verbrennungs- Luftzufuhr Gasrohr gasrohr (mm) (mm) (mm) (mm) WICHTIG Wenn Sie den EHOB42AAV1H in Kombination mit einem C43 Verbrennungsgas-Auslasssystem verwenden möchten, wenden Sie sich bitte an die Daikin Europe NV. Daikin Europe NV...
  • Page 83 Konzentrischer horizontal Verbrennungsgasabzug, vertikaler, von Luftschacht umgebener Teil Gerätekategorie: C93 Ein Abgasssystem gemäss Kategorie C93 is gestattet wenn die Abgasteile eine CE markierung haben oder von Daikin geliefert sind. Unten stehende Punkten müssen unbedingt eingehalten werden. Allgemein • Abgasleitung im Schaft in starr oder flexibel 60 oder 80 mm •...
  • Page 84: Inbetriebnahme Des Geräts Und Der Installation

    System entwichen ist. Überprüfen Sie alle Verbindungen auf Undichtigkeiten. 6.1.3 Gasversorgung Entlüften Sie die Gasleitung mit dem Ausgangsdruck-Messnippel (D) am Gasblock. Überprüfen Sie alle Verbindungen auf Undichtigkeiten. Überprüfen Sie den Ausgangsdruck und den Offset-Druck (siehe Abschnitt 7.7). Daikin Europe NV...
  • Page 85: Inbetriebnahme Der Einheit

    Verstopfungen zu vermeiden. Diese automatische Einschaltung der Pumpe erfolgt 24 Stunden nach der letzten Heizanforderung. Um den Zeitpunkt zu ändern, muss das Raumthermostat zum gewünschten Zeitpunkt für einen moment hochgedreht werden. • Für die Warmwasserbereitstellung wird die Pumpe nicht in Betrieb genommen. Daikin Europe NV...
  • Page 86: Ausschalten Des Geräts

    Rückleitung ausgestattet werden. Dieses muss gemäß dem Schaltplan angeschlossen werden (siehe Abschnitt 10.3). Hinweis Wenn ein (externes) Frostschutzthermostat an der Installation montiert und an das Gerät angeschlossen wurde, ist dieses nicht aktiv, wenn das Gerät an der Bedientafel ausgeschaltet wurde ( an der Wartungsanzeige Daikin Europe NV...
  • Page 87: Einstellungen Und Anpassungen

    Funktion unterstützt ) . Bei Verwendung eines Ein- / Aus- Raumthermostat oder eine Open Therm Thermostat , die diese Funktion der Warmwasserspeicher nicht unterstützt wird der Speicher kontinuierlich erwärmt. • Aus : (Beide LEDs aus. ) Die Kessel wil nicht beheizt werden. Daikin Europe NV...
  • Page 88: Parametereinstellungen Über Den Installateurscode

    Einstellungsbereich: 10°C bis Einstellwert von Parameter 5. Außentemperatur der Heizkurve (Parameter 7) Max. Vorlauftemperatur einstellbar über Einstellungsbereich 30°C bis 90°C das Bedienfeld Niedrigste Außentemperatur der Einstellungsbereich -30 bis 10°C Heizkurve Höchste Außentemperatur der Heizkurve Einstellungsbereich 15°C bis 30°C Daikin Europe NV...
  • Page 89 Mindest Drehzahl für Zündung bei Einstellungsbereich 40 – 99% der der mit Parameter h Warmwasser-betrieb eingestellten maximalen Drehzahl Max. Drehzahl Lüfter Einstellungsbereich 40 – 50 (EHOB12AAV1H, EHOB18AAV1H) oder 60-70 (EHOB42AAV1H) Hinweis: Werkseitige Einstellung kann abweichen. Legionellenschutz 0 = Legionellenschutz nicht aktiv...
  • Page 90: Einstellung Der Maximalen Zh-Leistung

    8,5 kW 510 l/h 17,8 kW 750 l/h 26,2 kW 1150 l/h 40,9 kW Druckverlustgraphik ZH-seitig A à EHOB12AAV1H & EHOB18AAV1H D à EHOB42AAV1H X à Überlauf ZH-Kreislauf in l/Std. Y à Druckverlust / Wasserdruckhöhe in mH Daikin Europe NV...
  • Page 91: Witterungsgeführte Regelung

    T Vorlauftemperatur in °C Werkseitige Einstellung (Tmax ZH = 80°C, Tmin ZH = 25°C, Tmin außen = -7°C, Tmax außen = 25°C) Beispiel (Tmax ZH = 60°C, Tmin ZH = 25°C, Tmin außen = -7°C, Tmax außen = 25°C) Daikin Europe NV...
  • Page 92: Wechsel Zu Einem Anderen Gastyp

    Anfangsgasdruck (mbar) Gasdosierring Erdgas H Propangas P EHOB12AAV1H EHOB18AAV1H EHOB42AAV1H VORSICHT Die CO -Prüfung muss mit offener Abdeckung durchgeführt werden. Wenn die Abdeckung geschlossen ist, kann der CO Prozentsatz höher als die in der Tabelle angegebenen Werte liegen. Daikin Europe NV...
  • Page 93: Einstellen Der Gas/Luft-Regelung

    -Prozentwert mit den Werten in der folgenden Tabelle. -Wert bei Erdgas G20 Erdgas G25 Propangas G31 Propangas minimaler Leistung (30/50 mbar) G31 (37 mbar) Höchstwert Mindestwert (a) CO -Wert bei maximaler Leistung, erfasst in der Einstellung "Hoch". Daikin Europe NV...
  • Page 94 -Einstellung nur, wenn Sie sie zuvor überprüft haben und sicher sind, dass eine Änderung notwendig ist. Ohne vorherige Genehmigung Ihres lokalen Daikin-Händlers dürfen keine Anpassungen am Gasventil vorgenommen werden. In Belgien darf das Gasventil NICHT verändert und/oder das Siegel NICHT entfernt oder beschädigt werden. Wenden Sie sich an Ihren Händler.
  • Page 95: Störungen

    Kesselsteuerung durch geeignete Version ersetzen. 29, 30 Fehler der • Ersetzen Sie die Kesselsteuerung. Gasventilsteuerung Ersetzen Sie fehlerhafte Teile nur durch Originalteile von Daikin. Eine nicht erfolgte oder fehlerhafte Installation der Fühler S1 und/oder S2 kann zu schwerwiegenden Schäden führen. Daikin Europe NV...
  • Page 96: Sonstige Störungen

    Sie die Welle. Ersetzen Sie die defekte Pumpe. Nein È Ersetzen Sie die defekte Steuerung. Prüfen Sie, ob die Verdrahtung dem Schaltplan entspricht. Keine Stromversorgung (24 V). Ja Æ Prüfen Sie den Anschluss X4. Ersetzen Sie die defekte Steuerung. Daikin Europe NV...
  • Page 97 8.3.8 ZH-Installation bleibt ungewollt warm Mögliche Ursachen: Ursache/Lösung: Überprüfen Sie die Verdrahtung. Raumthermostat/witterungsgeführte Regelung Überprüfen Sie den OpenTherm- und den Ein/Aus-Anschluss des Geräts. Ja Æ Ersetzen Sie das Thermostat. fehlerhaft oder kurzgeschlossen. Ersetzen Sie die witterungsgeführte Regelung. Daikin Europe NV...
  • Page 98 Setzen Sie die Pumpe zurück, indem Sie das Gerät durch Drücken der Ein/Aus- Taste für mindestens 20 Sekunden ausschalten (Achtung: Falls die Pumpe auf Pumpe gestoppt. Ja Æ "Kontinuierlich" eingestellt ist, kann die Pumpe nur durch Ziehen des Steckers aus der Steckdose zurückgesetzt werden). Ersetzen Sie die Pumpe. Daikin Europe NV...
  • Page 99: Wartung

    Bürste oder einem Staubsauger von oben nach unten. Reinigen Sie die Unterseite des Wärmetauschers. Reinigen Sie den Kondensatauffang mit Wasser. Reinigen Sie den Siphon mit Wasser. Reinigen Sie nur die Unterseite der Frontabdeckung. VORSICHT Die integrierte Isolierplatte und die Dichtung der Kesselsteuerung enthalten Keramikfasern. Daikin Europe NV...
  • Page 100 Schrauben ist in der Abbildung dargestellt. Hinweis: Die Frontabdeckung in der Abbildung verfügt über 11 Passschrauben (EHOB42AAV1H). Dir Frontabdeckung des EHOB12AAV1H und EHOB18AAV1H verfügt über 9 Passschrauben. Ziehen Sie die Schrauben der Kesselsteuerung gleichmäßig kreuzweise von Hand an. Bringen Sie die Gas-Verbindungsmuffe unter dem Gasblock an.
  • Page 101: Technische Daten

    R [Ohm] T [°C] R [Ohm] T [°C] R [Ohm] T [°C] R [Ohm] 76020 18300 5522 1994 58880 14770 4609 1717 45950 12000 3863 1467 36130 9805 3253 1266 28600 8055 2752 1096 22800 6653 2337 Daikin Europe NV...
  • Page 102: Erp Daten Gemäß Celex-32013R0811

    10.2 ERP Daten gemäß CELEX-32013R0811, Annex IV Lieferant Daikin Europe NV Zandvoordestraat 300 8400 Oostende Belgium Modelkennung EHOB12AAV1 H EHOB18AAV1 H EHOB42AAV1 H Klasse für die jahreszeitbedingte Raumheizungs- Energieeffizienz Wärmenennleistung rated Jahreszeitbedingte Raumheizungs-Energieeffizienz η Jährlicher Energieverbrauch Schallleistungspegel Effizienzklassen-Regler Beitrag zur Jahreseffizienz WICHTIG •...
  • Page 103: Schaltplan

    Stromversorgung für Lüfter (230 V, nur für EHOB42AAV1) ZH-Pumpe (8 = L (braun), 7 = N (blau) 3-Wege-Ventil für externen Speicher (3 = L (braun), 5 = Schalter (schwarz), 6 = N (blau) 3-5-6 (z. B. EK3WV1AA) Steckverbindung Computerschnittstelle Daikin Europe NV...
  • Page 104: Gewährleistungsbedingungen

    GEWÄHRLEISTUNGSBEDINGUNGEN Für dieses Produkt gelten die allgemeinen Gewährleistungsbedingungen der Daikin Europe NV. Die Gewährleistung erlischt, wenn es sich herausstellt, dass Fehler, Beschädigungen oder übermäßiger Verschleiß auf einen unsachgemäße Verwendung, Behandlung, Reparatur, Einstellung, Installation oder Wartung durch nicht zertifizierte Monteure zurückzuführen ist oder dass das Produkt Substanzen mit aggressiven Chemikalien (inkl.
  • Page 105 Les informations disponibles ont été rassemblées avec le plus grand soin, mais Daikin Europe NV ne pourra être tenu responsable d'aucune erreur y étant contenue ni des conséquences d'une telle erreur. Daikin Europe NV ne pourra être tenu responsable d'aucun dommage résultant du travail effectué...
  • Page 106 En cas de doute, veuillez contacter le fabricant. Conservez les consignes d'installation à proximité de l'unité. Abréviations et termes utilisés Description Points de référence Efficacité élevée Daikin EHOB12AAV1H, EHOB18AAV1H, Unité EHOB42AAV1H Unité dotée d'une tuyauterie de chauffage central Installation de chauffage Unité...
  • Page 107: Consignes De Sécurité

    DESCRIPTION DE L'UNITE Généralités La chaudière murale au gaz Daikin EHOB*AAV1H est une unité fermée. L'unité est destinée à chauffer l'eau d'une installation de chauffage et de l'installation d'eau chaude domestique. Les sorties d'alimentation en air et de gaz combustible peuvent être connectées à...
  • Page 108 Vous pouvez appuyer sur le bouton de maintenance en cours de fonctionnement de chauffage pour voir la température d'alimentation de chauffage actuelle. Si la fonction de confort du robinet est allumée (voir code ), une requête de chauffage OpenTherm de moins de 40° sera générée. Daikin Europe NV...
  • Page 109: Interface Pc

    Celui-ci doit être connecté conformément au diagramme électrique (voir par. 10.3 ). Remarque Quand l'unité est coupée ( sur l'écran de maintenance), la protection antigel reste active, mais toute requête de chauffage d'un thermostat de gel (externe) sera ignorée. Daikin Europe NV...
  • Page 110: Principaux Composants

    Capteur de pression du chauffage central Échangeur de chaleur Câble de connexion 230 V ~ avec cheville mise à la terre Panneau et écran de fonctionnement Purge d'air manuelle Broche d'allumage/d'ionisation Hublot transparent Position de la plaque signalétique Daikin Europe NV...
  • Page 111: Accessoires

    Réglage de la vanne 3 voies EK3WV1AA Adaptateur de gaz de combustion concentrique Ø 80x125 EKHY090717 Adaptateur de gaz de combustion parallèle 80 mm EKHY090707 Kit de conversion propane EHOB12AAV1H EKPS075917 Kit de conversion propane EHOB18AAV1H EKPS075867 Kit de conversion propane EHOB42AAV1H EKHY075787...
  • Page 112: Installation

    Alimentation de G ¾” (ext) chauffage Retour de chauffage G ¾” (ext) G ½” (int) Sortie de condensation Ø dn25 (flexible) 517 mm EHOB12AAV1H & EHOB18AAV1H 637 mm EHOB42AAV1H 590 mm EHOB12AAV1H & EHOB18AAV1H 710 mm EHOB42AAV1H Sortie de gaz de Ø...
  • Page 113 Alimentation de G ¾” (ext) chauffage Retour de chauffage G ¾” (ext) G ½” (int) Sortie de condensation Ø dn25 (flexible) 770 mm EHOB12AAV1H & EHOB18AAV1H 890 mm EHOB42AAV1H Sortie de gaz de Ø 60/100 (concentrique) combustion/entrée d'air Daikin Europe NV...
  • Page 114: Espace D'installation

    Dans ce cas, nous vous recommandons d'installer une vanne thermostatique afin d'éviter tout risque d'échaudage. Vous pouvez suivre le schéma ci-dessous pour l'installation. a=chaudière, b=ECS de la chaudière, c= entrée d'eau froide, d=douche, e=vanne thermostatique (non fournie) Daikin Europe NV...
  • Page 115: Assemblage

    Connectez le flexible au vase d'expansion et à la vanne de retour. Assurez- vous que les joints d'étanchéité sont correctement placés ! • La chaudière peut maintenant être placée sur le pack B tout en glissant les tuyaux de la chaudière dans les vannes de la chaise de montage. Daikin Europe NV...
  • Page 116 NB. Pour installer la chaudière en association avec une plaque de protection, le siphon se prolongera en dessous de la plaque de protection. Daikin Europe NV...
  • Page 117: Connexion

    (un clapet de retour à ressort doit être assemblé verticalement). 5.1.1 Robinets du radiateur thermostatique Si tous les radiateurs sont attachés avec des robinets de radiateur thermostatiques ou à câble, une circulation d'eau minimale doit être préservée. Voir par. 7.4. Daikin Europe NV...
  • Page 118 Si l'installation est ancienne ou que les circuits d'eau chaude sanitaire peuvent contenir des petites particules, installez un filtre dans le circuit d'eau chaude sanitaire. Cette pollution pourrait provoquer une défaillance lors du fonctionnement de l'eau chaude sanitaire. Daikin Europe NV...
  • Page 119: Connexion Électrique

    Thermostat modulant avec 11 - 12 fonction confort activée Capteur de température 8 - 9 extérieure Thermostat gel 6 - 7 Parallèle sur le thermostat d'ambiance Capteur de chaudière 9 – 10 Enlever le pont de câble jaune Daikin Europe NV...
  • Page 120: Connexion Du Thermostat D'ambiance

    RF de la commande de la chaudière. Vous quitterez automatiquement le mode test 1 minute après la réception du dernier message de test transmis par le thermostat d'ambiance RF. Daikin Europe NV...
  • Page 121: Raccordement Du Gaz

    Raccordez le tuyau de gaz à la vanne de gaz à l'aide des joints d'étanchéité appropriés. Vérifiez l'étanchéité des éléments transportant du gaz, à une pression maximale de 50 mbar. Le tuyau de gaz doit être installé sans pression. Daikin Europe NV...
  • Page 122: Conduit De Fumée Et Conduit D'alimentation En Air

    Placez méticuleusement les tuyaux destinés à l'alimentation en air et au gaz de combustion dans l'orifice d'entrée d'air et l'adaptateur de gaz de combustion de l'unité. Les joints intégrés assurent une bonne étanchéité à l'air. Veuillez vous en assurer que les raccordements ne sont pas mélangés. Daikin Europe NV...
  • Page 123: Systèmes De Sortie

    Conduit séparé pour l'alimentation en air et l'évacuation du gaz de combustion. Évacuation dans des zones de pression différentes Matériel de conduit de fumée disponible sur le marché, avec approbation CE Ne mélangez pas le matériel de conduit de fumée de fournisseurs différents. Daikin Europe NV...
  • Page 124: Matériel De Conduit De Fumée

    Matériel de conduit de fumée Le matériel de conduit de fumée ci-dessous peut être commandé chez Daikin. Visitez également le site web: fluegas.daikin.eu Numéro d'article Description...
  • Page 125 EKFGP4664 Coude PP/GLV 60/100 30° EKFGP4661 Coude PP/GLV 60/100 45° EKFGP4660 Coude PP/GLV 60/100 90° EKFGP6333 Entretoise PP 80-100 EKFGP4667 Mesure en T avec panneau d'inspection PP/GLV 60/100 EKFGP4631 Support mural Dn.100 EKFGP4651 Rallonge PP/GLV 60/100×500 mm Daikin Europe NV...
  • Page 126: Raccordement À Un Système De Conduit De Fumée Sans Entrée D'air (B23, B33)

    Ø80 mm EHOB12AAV1 100 m 100 m 100 m 100 m 100 m EHOB18AAV1 100 m 100 m 100 m 100 m 100 m EHOB42AAV1 60 m 60 m 60 m 60 m 60 m Daikin Europe NV...
  • Page 127: 5.9 Raccordement À Un Système De Conduit De Fumée Étanche

    Montez un tuyau de sortie de gaz de combustion non vertical en pente en direction de l'unité (min. 5 mm/m). Placez les supports de montage conformément aux consignes de montage du fournisseur du système de tuyauterie d'alimentation en air/de conduit de fumée. Daikin Europe NV...
  • Page 128 + la somme des longueurs des tuyaux de rechange des coudes, ce qui équivaut à un total de 25 mètres. Si cette valeur est inférieure à la longueur de tuyau maximale autorisée, la sortie de gaz de combustion répond aux exigences en la matière. Daikin Europe NV...
  • Page 129 +0,3 +0,3 +0,3 ø 80 ø 80 ø 125 ø 60 ø 100 –0,7 –0,7 –0 –0,7 –0 Ne combinez jamais du matériel de conduit de fumée de marquages différents! Daikin Europe NV...
  • Page 130 Répartissez uniformément les distances entre les supports. • Tout système doit comprendre au moins 1 support. • Placez le premier collier de fixation à une distance ne dépassant pas les 500 mm à partir de la chaudière. Daikin Europe NV...
  • Page 131 Daikin Europe NV...
  • Page 132 Si vous souhaitez utiliser l'unité EHOB42AAV1H avec un système de sortie de gaz et de fumée C83, veuillez contacter Daikin Europe NV. Sortie de gaz combustible commune L'échappement de la sortie de gaz de combustion peut être aménagé n'importe où...
  • Page 133 IMPORTANT Si vous souhaitez utiliser l'unité EHOB42AAV1H avec un système de sortie de gaz et de fumée C43, veuillez contacter Daikin Europe NV. 5.9.8 Sortie de gaz de combustion horizontale concentrique, pièce d'alimentation en air verticale entourée d'une gaine...
  • Page 134 Catégorie d'unité : C93 Un système de chiminée selon C93 est autorisé lorsque l'on utilise des fumées approuvées par la CE ou le matériau de combustion fourni par Daikin. Les points ci-dessous doivent être considérés. General • Sortie de fumée dans l'arbre de 60 ou 80 mm de diamètre (rigide ou flexible).
  • Page 135: Mise En Service De L'unité Et De L'installation

    Aérez le tuyau de gaz à l'aide de l'ergot de mesure de la pression initiale (D) situé sur le bloc de gaz. Vérifiez l'étanchéité de tous les raccords. Contrôlez la pression initiale et la pression de compensation (consultez la partie 7.7). Daikin Europe NV...
  • Page 136: Mise En Service De L'unité

    24 heures après la dernière requête de chauffage. Pour modifier ce temps, il faut régler pendant un moment le thermostat d'ambiance sur le temps demandé. • Pour l'approvisionnement en eau chaude, la pompe ne fonctionnera pas. Daikin Europe NV...
  • Page 137: Arrêt De L'unité

    (voir par.10.3). Remarque Si un thermostat gel (externe) a été fixé sur l'installation et connecté à l'unité, il ne sera pas actif si l'unité située du panneau de fonctionnement est éteinte ( sur l'écran de maintenance Daikin Europe NV...
  • Page 138: Réglage Et Ajustement

    à une température minimum de 65°. Cette procédure peut être executée quotidiennement ou hebdomadairement (suivant la valeur donnée au paramètre L). Consulter la liste des paramètres pour des informations complémentaires. Daikin Europe NV...
  • Page 139: 7.2 Réglages De Paramètre Via Le Code De Maintenance

    Les réglages atteignent 0 à 15 minutes pompe CH après le fonctionnement CH Temps de post fonctionnement de la Les réglages atteignent 0 à 15 minutes pompe CH après le fonctionnement de la (n/a pour unité Combi) chaudière Daikin Europe NV...
  • Page 140 Les réglages atteignent 40 – 99% du rpm maximum défini Rpm max. du ventilateur (* 100 rpm) Les réglages atteignent 40 – 50 (EHOB12AAV1H, EHOB18AAV1H et EHOB42AAV1H) Ce paramètre peut être utilisé pour régler le rpm maximum Prévention de la légionellose...
  • Page 141: 7.3 Réglage De L'alimentation Ch Maximale

    26,2 kW 1150 l/h 40,9 kW Graphique de perte de pression du circuit de l'unité CH EHOB12AAV1H & EHOB18AAV1H EHOB42AAV1H Refoulement par la quantité en l/h Perte de pression / niveau de mise au point en mH Daikin Europe NV...
  • Page 142: Réglages De La Loi D'eau

    (voir par.7.3). Graphique de la ligne de carburant T extérieure en °C T quittant l'eau en °C Réglage d'usine (Tmax CH=80°C, Tmin CH=25°C, T min ex=-7°C, Tmax ex=25°C) Exemple (Tmax CH=60°C, Tmin CH=25°C, Tmin ex=-7°C, Tmax ex= 25°C) Daikin Europe NV...
  • Page 143: Conversion En Différents Types De Gaz

    Gaz naturel H Propane P EHOB12AAV1H EHOB18AAV1H EHOB42AAV1H ATTENTION La vérification du CO doit être faite avec le couvercle ouvert. Si le couvercle est fermé, le CO % peut être supérieur aux valeurs spécifiées dans le tableau ci-dessous. Daikin Europe NV...
  • Page 144: Définir Les Réglages Gaz/Air

    Valeur de CO Gaz naturel Gaz naturel G25 Propane G31 Propane G31 puissance minimale (30/50 mbar) (37 mbar) Valeur maximale Valeur minimale (a) Valeur de CO pour la puissance maximale enregistrée pour le paramètre High (Élevé). Daikin Europe NV...
  • Page 145 Il est interdit d'effectuer des ajustements de la vanne de gaz sans l'accord préalable de votre distributeur Daikin local. En Belgique, la vanne de gaz ne peut PAS être ajustée et/ou le joint ne peut PAS être retiré ni rompu. Contactez votre distributeur.
  • Page 146: Dysfonctionnements Affiche Le Dernier Dysfonctionnement

    Ne remplacez les pièces défectueuses que par les pièces Daikin d'origine. Si vous ne parvenez pas à fixer ou que vous ne fixez pas correctement les capteurs S1 et/ou S2, ceci peut entraîner de sérieux dommages.
  • Page 147: Autres Défauts

    Remplacez la pompe défectueuse. Non È Remplacez le dispositif de commande défectueux. Vérifiez le câblage en vous référant au diagramme. Pas d'alimentation électrique (24 V). Oui Æ Vérifiez le connecteur X4. Remplacez le dispositif de commande défectueux. Daikin Europe NV...
  • Page 148 Causes possibles : Solution/cause : Vérifiez le câblage. Thermostat d'ambiance/réglage de la loi d'eau Vérifiez OpenTherm et la connexion Marche/arrêt de l'unité. Oui Æ défectueux ou court-circuité. Remplacez le thermostat. Remplacez les réglages de la loi d'eau. Daikin Europe NV...
  • Page 149 20 secondes (attention : si la pompe a été réglée sur le mode La pompe s'est arrêtée. Oui Æ continu, elle ne peut être réinitialisée qu'en retirant le câble de la prise). Remplacez la pompe. Daikin Europe NV...
  • Page 150: Entretien

    Nettoyez le plateau d'évacuation de condensation à l'eau. Nettoyez le siphon à l'eau. Ne nettoyez que le côté inférieur de la plaque avant. ATTENTION La plaque d'isolation intégrée et le joint du dispositif de commande contiennent des fibres de céramique. Daikin Europe NV...
  • Page 151 Pour l'étape de serrage, voir l'image. À retenir : La plaque avant présentée sur l'image a 11 boulons à épaulement (EHOB42AAV1H). La plaque avant de EHOB12AAV1H et EHOB18AAV1H a 9 boulons à épaulement. Serrez les boulons du dispositif de commande de la chaudière uniformément et transversalement à...
  • Page 152: Spécifications Techniques

    R [ohm] T [°C] R [ohm] T [°C] R [ohm] T [°C] R [ohm] 76020 18300 5522 1994 58880 14770 4609 1717 45950 12000 3863 1467 36130 9805 3253 1266 28600 8055 2752 1096 22800 6653 2337 Daikin Europe NV...
  • Page 153: Fische Selon Celex-32013R0811

    10.2 Fische selon CELEX-32013R0811, annexe IV Fournisseur Daikin Europe NV Zandvoordestraat 300 8400 Oostende Belgium Désignation du type EHOB12AAV1 H EHOB18AAV1 H EHOB42AAV1 H La classe d’efficacité énergétique saisonnière, pour le chauffage des locaux La puissance thermique nominale rated L’efficacité énergétique saisonnière pour le chauffage des locaux η...
  • Page 154: Schéma Électrique

    (2=L (marron), 4=N (bleu)) 230V Alimentation électrique du ventilateur (230 V, seulement pour EHOB42AAV1 H) Pompe (8=L (marron), 7=N (bleu)) Vanne trois voies pour ballon externe (3=L (marron), 5=commutateur (noir), 6=N (bleu) 3-5-6 (par ex., EK3WV1AA) Connecteur X5 Interface ordinateur Daikin Europe NV...
  • Page 155: Conditions De Garantie

    CONDITIONS DE GARANTIE Les conditions générales de garantie de Daikin Europe NV s'appliquent à ce produit. La garantie sera annulée s'il est déterminé que les défauts, les dommages ou les signes d'usure excessive sont attribuables à un usage abusif ou à un traitement, une réparation, un réglage, une installation ou une maintenance inadéquat(e) réalisé(e) par des...
  • Page 156 Daikin Europe NV...
  • Page 157 De beschikbare informatie is met alle mogelijke zorg samengesteld, maar Daikin Europe NV kan niet aansprakelijk gesteld worden voor eventuele fouten in de informatie of voor de gevolgen daarvan. Daikin Europe NV kan niet aansprakelijk gesteld worden voor schade voortvloeiend uit werkzaamheden die door derden zijn uitgevoerd.
  • Page 158 Neem bij twijfel contact op met de fabrikant. Bewaar dit installatievoorschrift bij het toestel. Gebruikte afkortingen en benamingen Omschrijving Te noemen als Hoog Rendement Daikin EHOB12AAV1H, EHOB18AAV1H, Toestel EHOB42AAV1H Toestel met leidingwerk voor centrale verwarming CV-installatie Toestel met leidingwerk voor warm tapwater...
  • Page 159: Veiligheidsvoorschriften

    CV- installatie. TOESTELOMSCHRIJVING Algemeen De Daikin EHOB*AAV1H gaswandketel is een gesloten toestel. Het toestel is bedoeld om warmte te leveren aan het water van een CV-installatie en de WW-installatie. De luchttoevoer en verbrandingsgasafvoer kunnen door middel van twee aparte leidingen op het toestel aangesloten worden.
  • Page 160 80°C. Door de servicetoets in te drukken tijdens CV-bedrijf kan de werkelijke CV- aanvoertemperatuur afgelezen worden. Als de tapcomfortfunctie is ingeschakeld (zie code ), dan wordt een OpenTherm warmtevraag van minder dan 40 graden genegeerd. Daikin Europe NV...
  • Page 161: Pc Interface

    Deze moet volgens het elektrisch schema aangesloten worden (zie § 10.3). Opmerking Als het toestel buiten bedrijf is ( op het service display) blijft de toestelvorstbeveiliging actief, op een warmtevraag van een (externe) vorstthermostaat wordt echter niet gereageerd. Daikin Europe NV...
  • Page 162: Hoofdcomponenten

    CV-pomp Rookgasafvoeradapter Gasblok Luchttoevoer Branderautomaat met bedieningspaneel Aansluitblok / klemmenlijst X4 Aanvoersensor S1 Condensafvoerbak Retoursensor S2 Sifon Ventilator Warmtewisselaar Druksensor CV Bedieningspaneel en uitlezing Aansluitsnoer 230 V ~ met steker met randaarde Ionisatie-/Ontsteekpen Handontluchter Positie typeplaat Kijkglas Daikin Europe NV...
  • Page 163: Accessoires

    EKFJS*AA B-pack middle EKFJM*AA B-pack large EKFJL*AA Valve kit EKVK4AA Schermplaat EKCP1AA Buitenvoeler EKOSK1AA 3-Way valve set EK3WV1AA Rookgasadapter Concentrische Ø 80x125 EKHY090717 Rookgasadapter Parallel 80 mm EKHY090707 Propaanset EHOB12AAV1H EKPS075917 Propaanset EHOB18AAV1H EKPS075867 Propaanset EHOB42AAV1H EKHY075787 Daikin Europe NV...
  • Page 164: Installatie

    Toestel met leidingen naar onderen aangesloten: Toestel + montagebeugel Aanvoer CV G ¾” (ext) Retour CV G ¾” (ext) G ½” (int) Condensafvoer Ø dn25 (flexibel) 517mm EHOB12AAV1H & EHOB18AAV1H 637mm EHOB42AAV1H 590mm EHOB12AAV1H & EHOB18AAV1H 710mm EHOB42AAV1H Rookgasafvoer/lucht Ø60/100 (concentrisch)
  • Page 165 Toestel Op B-pack aangesloten: Toestel + B-pack Aanvoer CV G ¾” (ext) Retour CV G ¾” (ext) G ½” (int) Condensafvoer Ø dn25 (flexibel) 770mm EHOB12AAV1H & EHOB18AAV1H 890mm EHOB42AAV1H Rookgasafvoer/luch Ø60/100 (concentrisch) ttoevoer Daikin Europe NV...
  • Page 166: Opstellingsruimte

    Pas op, in geval van een warm water vraag kan het water in eerste instantie een hogere watertemperatuur hebben dan gevraagd. In dit geval is het raadzaam om een thermostaatkraan te installeren om brandwonden te voorkomen. Dit kan gedaan worden volgens het onderstaande schema. Daikin Europe NV...
  • Page 167: Montage

    Sluit de flexibele buis op het expansievat en de aansltuiting op de terugslagklep. Zorg dat de dichtingsringen geplaatst zijn! • De ketel kan nu op de B-pack geplaatst worden door gelijktijdig de leidingen van de ketel in de knelfiting van de beugel te schuiven. Daikin Europe NV...
  • Page 168 Hang de omgezette bovenrand van de schermplaat aan de sluitringen onder de bodem van het toestel en schuif de schermplaat zo ver mogelijk naar achteren. N.B. Bij toepassing van de ketel in combinatie met een schermplaat zal de sifon uitsteken onder de schermplaat. Daikin Europe NV...
  • Page 169: Aansluiten

    (een niet veerbediende terugslagklep, dient verticaal gemonteerd te worden). 5.1.1 Thermostatische radiatorkranen Als alle radiatoren zijn uitgevoerd met thermostatische of afsluitbare radiatorkranen, dient een minimale watercirculatie te worden gewaarborgd. Zie § 7.5. Daikin Europe NV...
  • Page 170 In het geval van een oude installatie of WW circuits die kleine partikelen kunnen bevatten is het aan te raden een filter op het warm water circuit te installeren. De vervuiling kan een fout genereren tijdens de warm water werking. Daikin Europe NV...
  • Page 171: Elektrisch Aansluiten

    Temperatuurregeling Connector X4 Opmerkingen Kamerthermostaat aan/uit 6 - 7 Modulerende thermostaat 11 - 12 met comfortfunctie in gebruik Buitentemperatuurvoeler 8 - 9 Vorstthermostaat 6 - 7 Parallel over kamerthermostaat Boiler Sensor 9 – 10 Gele kabelbrug verwijderen Daikin Europe NV...
  • Page 172: 5.3 Kamerthermostaat Aansluiten

    Druk op de reset toets van het toestel om het RF-kamerthermostaat menu van de branderautomaat te verlaten. De testmode wordt, 1 minuut nadat het laatste testbericht van de RF-kamerthermostaat is ontvangen, automatisch verlaten. Daikin Europe NV...
  • Page 173: Gas Aansluiten

    Plaats een gaszeef in de aansluiting voor het toestel als het gas vervuild kan zijn. Sluit het toestel aan op de gasleiding. Controleer de gasvoerende delen op lekkage op een druk van maximaal 50 mbar. De gasleiding dient spanningsvrij te worden gemonteerd. Daikin Europe NV...
  • Page 174: Rookgasafvoer- En Luchttoevoerkanaal

    Volg de instructie zoals deze bij de adapterset 80 is meegeleverd nauwgezet uit. Steek de leidingen voor de luchttoevoer en rookgasafvoer in de luchttoevoeropening en de rookgasadapter van de unit. De ingebouwde afdichtringen zorgen voor een luchtdichte aansluiting. Zorg ervoor dat de aansluitingen niet gemengd zijn. Daikin Europe NV...
  • Page 175: Afvoersystemen

    De luchttoevoeropening ligt in dezelfde drukzone als de afvoer. dakdoorvoer. Gezamenlijk kanaal voor luchttoevoer en rookgasafvoer (CLV-systeem) Dubbele leiding of concentrische leidingen Afzonderlijk luchttoevoerkanaal en afzonderlijk rookgasafvoerkanaal. Afvoer in verschillende drukzones Vrij in de handel verkrijgbaar rookgasafvoermateriaal met CE-label Meng geen rookgasafvoermateriaal van verschillende leveranciers. Daikin Europe NV...
  • Page 176: Rookgasafvoermateriaal

    Luchttoevoer uit bestaand kanaal. Rookgasafvoer via het dak. Luchttoevoer en rookgasafvoersysteem tussen rookgasafvoer in dezelfde drukzone. de ketel en het kanaal. Rookgasafvoermateriaal Het volgende rookgasafvoermateriaal kan bij Daikin worden besteld. Raadpleeg ook deze website. fluegas.daikin.eu. Artnr. Beschrijving EKFGP2978 Kit muurdoorvoeren PP/GLV 60/100...
  • Page 177 Connector Flex-Flex PP 80 EKFGP4664 Bochtstuk PP/GLV 60/100 30° EKFGP4661 Bochtstuk PP/GLV 60/100 45° EKFGP4660 Bochtstuk PP/GLV 60/100 90° EKFGP6333 Afstandhouder PP 80-100 EKFGP4667 Meet-T-stuk met inspectiepaneel PP/GLV 60/100 EKFGP4631 Muurbeugel ND 100 EKFGP4651 Verlengstuk PP/GLV 60/100 x 500 mm Daikin Europe NV...
  • Page 178: Aansluiting Op Een Rookgasafvoersysteem Zonder Luchtinlaat (B23, B33)

    Toegestane leidinglengtes B23 en B33 voor toepassing Ø80 mm EHOB12AAV1 100 m 100 m 100 m 100 m 100 m EHOB18AAV1 100 m 100 m 100 m 100 m 100 m EHOB42AAV1 60 m 60 m 60 m 60 m 60 m Daikin Europe NV...
  • Page 179: 5.9 Aansluiting Op Een Afgedicht Rookgasafvoersysteem

    Iedere leiding moet, vertrekkende van de unit, in de voorgaande worden geschoven. Monteer een niet verticale verbrandingsgasafvoerleiding met een helling naar het toestel (min. 5 mm/m). Monteer de bevestigingsbeugels conform het montagevoorschrift van de leverancier van het luchttoevoer/rookgasafvoersysteem. Daikin Europe NV...
  • Page 180 De totale leidinglengte is: de som van de rechte leidinglengtes + de som van de vervangleidinglengtes van bochten/knieën bedragen samen 25 meter. Indien deze waarde minder is dan de maximaal toegestane leidinglengte voldoet de rookgasafvoer op dit punt aan de eisen. Daikin Europe NV...
  • Page 181 Afmetingen C63 rookgasafvoersysteem (buitenafmetingen in mm) Parallel Concentrisch 80/125 Concentrisch 60/100 Rookgasafvoerbuis Luchtinlaat Rookgasafvoerbuis Luchtinlaat +0,3 +0,3 +0,3 ø 80 ø 80 ø 125 ø 60 ø 100 - 0,7 - 0,7 - 0,7 Rookgasafvoermateriaal van verschillende merken combineren is verboden! Daikin Europe NV...
  • Page 182 Maximumafstand tussen de klemmen Verticaal Andere 2000 mm 1000 mm • Verdeel de lengtes gelijkmatig tussen de beugels. • Elk systeem moet minstens 1 beugel bevatten. • Plaats de eerste klem op maximum 500 mm van de ketel. Daikin Europe NV...
  • Page 183 Daikin Europe NV...
  • Page 184 BELANGRIJK Voor toepassing van het toestel EHOB42AAV1H in combinatie met een C83 rookgasafvoersysteem kunt u contact opnemen met Daikin Europe NV. Gemeenschappelijke verbrandingsgasafvoer De uitmonding van de verbrandingsgasafvoer kan op een willekeurige plaats in het schuine dakvlak gemaakt worden, mits de uitmonding in het dakvlak dezelfde oriëntatie heeft als de luchttoevoer in de gevel.
  • Page 185 138 van Gastec. EHOB 12 & 18 AAV1H Aantal toestellen Concentrisch Parallel RGA = Rookgasafvoer, LTV = Luchttoevoer BELANGRIJK Voor toepassing van het toestel EHOB42AAV1H in combinatie met een C83 rookgasafvoersysteem kunt u contact opnemen met Daikin Europe NV. Daikin Europe NV...
  • Page 186 Rookgasafvoer concentrisch horizontaal, vertikaal luchtomsloten door schacht Toestelcategorie : C93 Een rookgasafvoersysteem volgens C93 (C33s) is toegestaan bij toepassing van CE goedgekeurd of het door Daikin toegeleverde afvoermateriaal. Onderstaande zaken moeten in acht genomen worden. Algemeen • De rookgasafvoer in de schacht moet worden uitgevoerd d.m.v. starre buis of flexibel met een diameter van 60 of 80 mm.
  • Page 187: In Bedrijf Stellen Van Het Toestel En De Installatie

    Controleer alle koppelingen op lekkage. 6.1.3 Gastoevoer Ontlucht de gasleiding met de voordrukmeetnippel (D) op het gasblok. Controleer alle koppelingen op lekkage. Controleer de voordruk en de offset druk (zie § 7.8). Daikin Europe NV...
  • Page 188: In Bedrijf Stellen Van Het Toestel

    De automatische inschakeling van de pomp vindt plaats 24 uur na de laatste warmtevraag. Om het tijdstip te wijzigen dient de kamerthermostaat op het gewenste tijdstip kortstondig hoger gezet te worden. • Voor de warmwatervoorziening draait de pomp niet. Daikin Europe NV...
  • Page 189: Buiten Bedrijf Stellen Van Het Toestel

    (zie § 10.3). Opmerking Indien een (externe) vorstthermostaat in de installatie is aangebracht en op het toestel aangesloten, is deze niet actief als het toestel op het bedieningspaneel is uitgeschakeld ( op service display). Daikin Europe NV...
  • Page 190: Instelling En Afregeling

    65°C op te warmen. Dit kan dagelijks of 1 keer per week worden uitgevoerd (afhankelijk van de instelling van parameter L) . Zie ook § 7.2 Daikin Europe NV...
  • Page 191: Parameter Instellingen Via De Servicecode

    (n.v.t. voor Kombi toestel) Stand driewegklep of afsluiter 0= tijdens CV-bedrijf bekrachtigd 1= tijdens WW-bedrijf bekrachtigd en rust 2= driewegklep in stand CV indien toestel niet in rust 3= zone-regeling 4 en hoger = niet actief Booster Niet actief Daikin Europe NV...
  • Page 192 Instelbereik 40 – 99% van het ingestelde maximum toerental Starttoerental WW Instelbereik 40 – 99% van het ingestelde maximum toerental Max. toerental ventilator (* 100 rpm) Instelbereik 40 – 50 (EHOB12AAV1H, EHOB18AAV1H en EHOB42AAV1H) M.b.v. deze parameter kan het maximum toerental ingesteld worden Legionella preventie...
  • Page 193: Instellen Maximaal Cv-Vermogen

    Ingesteld vermogen 155 l/h 5.4 kW 240l/h 8,5 kW 510 l/h 17,8 kW 750 l/h 26,2 kW 1150 l/h 40,9 kW Drukverlies grafiek toestel CV-zijdig EHOB12AAV1H & EHOB18AAV1H EHOB42AAV1H Doorstroom hoeveelheid in l/h Drukverlies / opvoerhoogte in mH Daikin Europe NV...
  • Page 194: Weersafhankelijke Regeling

    (zie §7.3). Stooklijn grafiek T buiten in °C T aanvoer in °C Fabrieksinstelling (Tmax CV = 80°C, Tmin CV=25°C, Tmin bu=-7°C, Tmax bu= 25°C) Voorbeeld (Tmax CV = 60°C, Tmin CV=25°C, Tmin bu=-7°C, Tmax bu= 25°C) Daikin Europe NV...
  • Page 195: Ombouw Naar Andere Gassoort

    Gasvoordruk (mbar) 20 mbar 30/37/50 mbar Gasdoseerring Aardgas Propaan EHOB12AAV1H EHOB18AAV1H EHOB42AAV1H VOORZICHTIG controle dient met geopende mantel plaats te vinden. Met gesloten mantel kan het CO % hoger zijn dan de in bovenstaande tabel vermelde waarden. Daikin Europe NV...
  • Page 196: Afstellen Gas/Luchtregeling

    11 Schakel het apparaat uit door op de knop te drukken en zet het monsterpunt terug op zijn plaats. Zorg dat deze gasdicht is. 12 Zet het voorpaneel terug op zijn plaats. Daikin Europe NV...
  • Page 197 Er mag geen aanpassing aan de gasklep worden uitgevoerd zonder voorafgaande toestemming van uw plaatselijke Daikin verdeler. In België mag de gasklep NIET worden aangepast en/of de zegel verwijderd of verbroken worden. Neem contact op met uw verdeler.
  • Page 198: Storingen

    Vervang branderautomaat voor de juiste versie. 29, 30 Gasklep relais defect • Vervang branderautomaat. Vervang defecte onderdelen uitsluitend voor de originele Daikin onderdelen. Het niet of onjuist monteren van de sensoren S1 en/of S2 kan leiden tot ernstige schade. Daikin Europe NV...
  • Page 199: Overige Storingen

    Steek met een schroevendraaier in de gleuf van de as van de pomp en draai de as. Vervang defecte pomp. Nee È Vervang defecte automaat. Controleer de bedrading volgens het schema. Geen spanning (24 V). Ja Æ Controleer de connector X4. Vervang de defecte automaat. Daikin Europe NV...
  • Page 200 Stel de tanktemperatuur in. Zie Instelling en afregeling. 8.3.8 CV-installatie blijft ongewenst warm Mogelijke oorzaken: Oplossing/oorzaak: Controleer de bedrading. Kamerthermostaat/weersafhankelijke regeling Controleer OpenTherm en Aan/uit aansluiting van het toestel Ja Æ defect of kort gesloten. Vervang de thermostaat. Vervang de weersafhankelijke regeling. Daikin Europe NV...
  • Page 201 Reset de pomp door het toestel minimaal 20 seconden met de aan/uit knop uit te zetten (let op: indien pomp op continue is ingesteld kan de pomp alleen worden Pomp gestopt. Ja Æ gereset door de steker uit het stopcontact te nemen). Vervang de pomp. Daikin Europe NV...
  • Page 202: Onderhoud

    Reinig de onderzijde van de warmtewisselaar. Reinig de condensafvoerbak met water. Reinig de sifon met water. Reinig alleen de onderkant van de voorplaat. VOORZICHTIG De geïntegreerde isolatieplaat en branderpakking bevatten ceramische vezels. Daikin Europe NV...
  • Page 203 (10 – 12 Nm). Zie voor de volgorde van het aandraaien de afbeelding. N.B. De afgebeelde voorplaat is voorzien van 11 borstbouten (EHOB42AAV1H). De voorplaat van de EHOB12AAV1H en EHOB18AAV1H is voorzien van 9 borstbouten. Draai de branderboutjes gelijkmatig kruislings handvast aan.
  • Page 204: Technische Specificaties

    R [ohm] T [°C] R [ohm] T [°C] R [ohm] T [°C] R [ohm] 76020 18300 5522 1994 58880 14770 4609 1717 45950 12000 3863 1467 36130 9805 3253 1266 28600 8055 2752 1096 22800 6653 2337 Daikin Europe NV...
  • Page 205: Erp Data Conform Celex-32013R0811

    10.2 ErP Data conform CELEX-32013R0811 Leverancier Daikin Europe NV Zandvoordestraat 300 8400 Oostende Belgium Typeaanduiding EHOB12AAV1 H EHOB18AAV1 H EHOB42AAV1 H Seizoensgebonden energie efficiëntie- klasse voor ruimteverwarming Nominale warmteafgifte (vermogen) rated Seizoensgebonden energie efficiëntie klasse voor η ruimteverwarming Jaarlijks energieverbruik Geluidsniveau Efficiëntieklasseregelaar...
  • Page 206: Elektrisch Schema

    Voeding ventilator (230 V,, alleen voor EHOB42AAV1 H) CV-pomp (8 = L(bruin), 7 = N (blauw)) Driewegklep t.b.v. externe tank (3 = L(bruin), 5 = Schakel (zwart), 6 = N (blauw)) 3-5-6 (bijv. EK3WV1AA) Connector X5 Computer interface Daikin Europe NV...
  • Page 207: Garantiebepalingen

    GARANTIEBEPALINGEN Op dit product zijn de algemene garantievoorwaarden van Daikin Europe NV van toepassing. De garantie vervalt indien wordt vastgesteld, dat de gebreken, beschadigingen of overmatige slijtage te wijten zijn aan of oneigenlijk gebruik of onoordeelkundige behandeling of aan ondeskundige reparatie, instelling, installatie of onderhoud, door niet erkende installateurs of aan het onderhevig zijn aan stoffen met agressieve chemicaliën (o.a.
  • Page 208 Le informazioni fornite si riferiscono al prodotto nella versione standard. Pertanto, la Daikin Europe NV declina ogni responsabilità per eventuali danni che dovessero derivare da specifiche del prodotto che si discostano dalla versione standard. Le informazioni disponibili sono state redatte con la massima cura, tuttavia la Daikin Europe NV declina ogni responsabilità...
  • Page 209 Per le informazioni relative ad impostazioni specifiche, agli interventi di installazione, manutenzione e riparazione che potrebbero interessare l'installatore, si prega di contattare il proprio rivenditore Daikin. Identificazione del prodotto Le informazioni dettagliate relative all'unità sono riportate sulla targhetta dati posta sul fondo dell'unità.
  • Page 210: Istruzioni Di Sicurezza

    Se necessario, l'unità può essere collegata ad una staffa di montaggio, ad un telaio con connessione superiore e a vari set di installazione. Questi sono forniti a parte. Le caldaie murali a gas Daikin EHOB*AAV1H hanno ricevuto il marchio di qualità CE e appartengono alla classe di protezione elettrica IP44.
  • Page 211 In questo modo operativo sul display della temperatura si può leggere anche la pressione dell'impianto CH (in Bar). Standby Il LED corrispondente al tasto è illuminato ed eventualmente anche uno dei LED della funzione comfort in caso di prelievo. L'unità è pronta a rispondere ad una richiesta relativa all'impianto CH o al prelievo.
  • Page 212: Interfaccia Per Pc

    Questo dovrà essere collegato in base allo schema elettrico (vedere il par.10.3). Nota Se l'unità viene spenta ( sul display di servizio), la protezione antigelo dell'unità rimane attiva, ma la richiesta di calore da un termostato antigelo (esterno) verrà ignorata. Daikin Europe NV...
  • Page 213: Componenti Principali

    COMPONENTI PRINCIPALI Pompa CH Adattatore concentrico uscita fumi/entrata aria Valvola del gas Alimentazione aria (solo per sistemi con uscita a doppio tubo) Dispositivo di comando del bruciatore (con pannello operativo) Blocchetto di connessione/morsettiera a striscia X4 Sensore S1 (flusso) Collettore della condensa Sensore S2 (ritorno) Sifone Ventola...
  • Page 214: Accessori

    Gruppo valvola a 3 vie EK3WV1AA Adattatore per fumi concentrico Ø 80x125 EKHY090717 Adattatore per fumi parallelo 80 mm EKHY090707 Set per gas propano EHOB12AAV1H EKPS075917 Set per gas propano EHOB18AAV1H EKPS075867 Set per gas propano EHOB42AAV1H EKHY075787 Daikin Europe NV...
  • Page 215: Installazione

    Unità + staffa di montaggio Tubo di mandata CH G ¾" (est) Tubo di ritorno CH G ¾" (est) G ½" (int) Uscita della condensa Ø dn25 (flessibile) 517 mm EHOB12AAV1H e EHOB18AAV1H 637 mm EHOB42AAV1H 590 mm EHOB12AAV1H e EHOB18AAV1H 710 mm EHOB42AAV1H Uscita fumi/entrata aria Ø60/100 (concentrico)
  • Page 216 Unità + B-pack: Tubo di mandata CH G ¾" (est) Tubo di ritorno CH G ¾" (est) G ½" (int) Uscita della condensa Ø dn25 (flessibile) 770 mm EHOB12AAV1H e EHOB18AAV1H 890 mm EHOB42AAV1H Uscita fumi/entrata aria Ø60/100 (concentrico) Daikin Europe NV...
  • Page 217: Ambiente D'installazione

    Ambiente d'installazione L'unità deve essere installata su un muro avente sufficiente capacità di sostenere il carico. In caso di opere murarie sottili, c'è rischio di rumori dovuti a risonanza. Nel raggio di 1 metro dall'unità ci dev'essere una presa elettrica a parete con collegamento di messa a terra.
  • Page 218: Montaggio

    Collegare il tubo flessibile sul vaso di espansione e il collegamento della valvola di ritorno. Assicurarsi di montare gli anelli di guarnizione! • La caldaia può ora essere sistemata sul B-pack, facendo passare allo stesso tempo le tubazioni della caldaia nelle valvole contenute nella staffa di montaggio. Daikin Europe NV...
  • Page 219 4.3.3 Montaggio dell'unità Rimuovere l'unità dall'imballaggio. Controllare il contenuto della scatola, che deve comprendere: • Unità (A) • Piattina di aggancio (B) • Sifone + tubo flessibile (C) • Istruzioni d'installazione • Istruzioni per l'uso • Scheda di garanzia Controllare che l'unità non sia danneggiata: segnalare immediatamente i danni al fornitore.
  • Page 220: Collegamenti

    (si dovrà montare verticalmente una valvola di non ritorno con azionamento senza molla). 5.1.1 Rubinetti termostatici dei radiatori Se i radiatori sono tutti dotati di rubinetti termostatici o cablati, deve essere assicurato un minimo di circolazione dell'acqua. Vedere il par. 7.4 Daikin Europe NV...
  • Page 221 5.1.2 Divisione in gruppi dell'impianto CH in caso di fonti di calore aggiuntive Principio di funzionamento Se il termostato ambiente spegne la caldaia perché è in funzione un'altra fonte di calore nell'ambiente (stufa a legna, caminetto, ecc.), la temperatura negli altri ambienti potrebbe calare.
  • Page 222: Collegamento Elettronico

    Termostato a modulazione 11 - 12 con la funzione comfort in Sensore temperatura 8 - 9 esterna Termostato antigelo 6 - 7 In parallelo sul termostato ambiente sensore della caldaia 9 - 10 Rimuovere giallo cavo ponte Daikin Europe NV...
  • Page 223: Collegare Il Termostato Ambiente

    Collegare il termostato ambiente 5.3.1 Termostato ambiente di tipo acceso/spento 1. Collegare il termostato ambiente (vedere il par. 10.2). 2. Se necessario, impostare la resistenza di feedback del termostato ambiente su 0,1 A. In caso di dubbi, misurare la corrente elettrica ed effettuare l'impostazione di conseguenza.
  • Page 224: Collegamento Del Gas

    Collegare la linea gas nella valvola del gas usando la relativa guarnizione. Controllare che le parti in cui passa il gas non presentino perdite fino ad una pressione di 50 mbar. Il tubo del gas deve essere montato in modo da non subire pressioni. Daikin Europe NV...
  • Page 225: Uscita Fumi E Ingresso Aria

    Uscita fumi e ingresso aria Per l'installazione dei componenti di uscita fumi e di ingresso aria, fare riferimento al manuale di base allegato, oppure rivolgersi al produttore dei componenti appropriati per l'uscita fumi del gas e l'ingresso aria per avere informazioni tecniche dettagliate e istruzioni specifiche per il montaggio.
  • Page 226: Condotto Dei Fumi E Di Alimentazione Aria

    Seguire attentamente le istruzioni fornite insieme al set adattatore 80. Inserire accuratamente i tubi di alimentazione dell'aria e dei fumi nell'apertura di entrata dell'aria e nell'adattatore fumi dell'unità. Le guarnizioni incorporate assicurano una tenuta ermetica. Assicurarsi che le connessioni non vengano mischiate. Daikin Europe NV...
  • Page 227: Sistemi Di Uscita

    Sistemi di uscita Si prega di notare che non tutte le configurazioni di sistemi dei fumi descritte sotto sono autorizzate nei vari paesi. Pertanto, attenersi alle normative locali per eseguire l'installazione. I disegni riportati sopra rappresentano un campione e possono differire nei dettagli. Spiegazione dei sistemi di scarico dei fumi Categoria secondo la norma CE Condotto di scarico che espelle i fumi all'esterno...
  • Page 228: Materiale Per Lo Scarico Dei Fumi

    L'alimentazione aria e lo scarico dei fumi si trovano nella stessa zona di pressione. condotto. Materiale per lo scarico dei fumi I materiali per lo scarico dei fumi sotto riportati possono essere ordinati presso Daikin. Potete inoltre visitare il sito web: fluegas.daikin.eu N. art.
  • Page 229 N. art. Descrizione EKFGP4651 Prolunga PP/GLV 60/100x500 mm EKFGP4652 Prolunga PP/GLV 60/100x1000 mm EKFGP6837 Terminale per il tetto PP/GLV 60/100 AR460 EKFGW4085 Gomito PP 80 90° EKFGW4086 Gomito PP 80 45° EKFGV1102 Set di connessione comignolo 60/100 presa d'aria Dn.80 C53 EKFGP4660 Gomito PP/GLV 60/100 90°...
  • Page 230: Connessione A Un Sistema Di Scarico Dei Fumi Senza Entrata Dell'aria (B23, B33)

    Lunghezze dei tubi ammesse B23 e B33 in caso di utilizzo di Ø80 mm EHOB12AAV1 100 m 100 m 100 m 100 m 100 m EHOB18AAV1 100 m 100 m 100 m 100 m 100 m EHOB42AAV1 60 m 60 m 60 m 60 m 60 m Daikin Europe NV...
  • Page 231: Connessione Con Un Sistema Di Scarico Dei Fumi Sigillato

    5.10 Connessione con un sistema di scarico dei fumi sigillato. 5.10.1 Lunghezze dei tubi Man mano che aumenta la resistenza del tubo dei fumi e quella dei tubi di alimentazione dell'aria, diminuisce la potenza dell'unità. La riduzione massima di potenza ammessa è del La resistenza dell'alimentazione aria e dell'uscita gas di combustione dipende dalla lunghezza, dal diametro e da tutti i componenti del sistema di tubi.
  • Page 232 La lunghezza totale dei tubi è: la somma delle lunghezze dei tubi dritti + somma delle lunghezze dei tubi di ricambio per curve/gomiti fino ad un totale di 25 metri. Se questo valore è inferiore alla lunghezza del tubo massima ammessa, l'uscita dei fumi soddisfa i requisiti per questo punto. Daikin Europe NV...
  • Page 233 5.10.4 Materiale per lo scarico dei fumi liberamente reperibile sul mercato (C63). Le proprietà della combustione determinano la scelta del materiale per lo scarico dei fumi. Le norme EN 1443 e EN 1856-1 forniscono le informazioni necessarie per scegliere il materiale del circuito di flusso per mezzo di un adesivo includente una stringa di identificazione.
  • Page 234 Verticale Altro 2000 mm 1000 mm • Dividere in modo uniforme la distanza tra le staffe. • Ogni sistema deve contenere almeno 1 staffa. • Posizionare la prima fascetta a un massimo di 500 mm dalla caldaia. Daikin Europe NV...
  • Page 235 ROTEX Heating Systems GmbH...
  • Page 236 Se si desidera utilizzare l'unità EHOB42AAV1H in combinazione con un sistema di uscita dei fumi C83, contattare la Daikin Europe NV. Uscita del gas della combustione centralizzata Lo sbocco dell'uscita del gas di combustione può essere realizzato in qualsiasi punto dell'impianto sul tetto a falde, a condizione che l'uscita sulla superficie del tetto presenti lo stesso orientamento dell'alimentazione aria sulla facciata.
  • Page 237 Concentrico Parallelo Tubo dei Alimentazio Tubo dei Alimentazi fumi ne aria fumi one aria IMPORTANTE Se si desidera utilizzare l'unità EHOB42AAV1H in combinazione con un sistema di uscita dei fumi C43, contattare la Daikin Europe NV. ROTEX Heating Systems GmbH...
  • Page 238 Categoria di unità: C93 Un sistema di scarico fumi tipo C93 è consentito nel caso di utilizzo di componenti marchiati CE o forniti da Daikin stessa. I punti sotto riportati devono essere rispettati. Generale •...
  • Page 239: Messa In Funzione Dell'unità E Dell'impianto

    MESSA IN FUNZIONE DELL'UNITÀ E DELL'IMPIANTO Riempimento e spurgo aria dell'unità e dell'impianto 6.1.1 Sistema CH Inserire la spina dell'unità nella presa. L'unità potrebbe effettuare un'auto-controllo: (sul display di servizio). L'unità passerà quindi all'impostazione spenta: (sul display di servizio) e la pressione CH verrà...
  • Page 240: Messa In Funzione Dell'unità

    L'attivazione automatica della pompa si verifica 24 ore dopo l'ultima richiesta di calore. Per modificare l'ora, è necessario attivare per un istante il termostato ambiente all'ora richiesta. • Per la fornitura dell'acqua calda, la pompa non entra in funzione. Daikin Europe NV...
  • Page 241: Spegnimento Dell'unità

    Spegnimento dell'unità ATTENZIONE Scaricare l'unità e l'impianto, qualora si dovesse verificare un'interruzione dell'energia elettrica della rete esiste il rischio di congelamento. Estrarre la spina dalla presa. Scaricare l'unità attraverso il rubinetto di riempimento/scarico. Scaricare l'impianto dal punto più basso. Chiudere il rubinetto centrale della mandata acqua dalla sezione dell'acqua calda.
  • Page 242: Impostazione E Regolazione

    ) . Quando si utilizza un / off termostato o un termostato Open Therm che non supporta questa funzione il serbatoio esterno ACS sarà da riscaldato continuamente • Off : ( entrambi fuori di LED . ) La caldaia non wil essere riscaldata . Daikin Europe NV...
  • Page 243: Impostazioni Dei Parametri Tramite Il Codice Di Servizio

    Prevenzione legionella Quando la caldaia è collegata ad un bollitore esterno di acqua calda sanitaria e la rilevazione della temperatura è effettuata con una sonda è possibile riscaldare l’acqua nell’accumulo fino ad una temperatura minima di 65°C. Questa procedura può essere effettuata giornalmente oppure settimanalmente (in base all’impostazione del parametro L).
  • Page 244 Soglia impostazioni fino al 40 – 99% del regime di giri massimo iniziale impostato Ventola al regime di giri max. (* 100 Soglia impostazioni di 40 – 50 (EHOB12AAV1H, giri/min.) EHOB18AAV1H e EHOB42AAV1H) Questo parametro può essere utilizzato per impostare il regime...
  • Page 245 Funzionamento estivo 0 = modalità Estate disattivato 1 = Estate modalità per essere attivato da Pulsante (codice sul display : Su ) 2 = Estate modalità per essere attivato da Pulsante (codice sul display : So) 3 = Estate modalità per essere attivato da Pulsante (codice sul display : Et ) Coefficiente di curva di riscaldamento...
  • Page 246: Impostazione Della Potenza Ch Massima

    510 l/h 17,8 kW 750 l/h 26,2 kW 1150 l/h 40,9 kW Grafico della perdita di pressione lato CH dell'unità EHOB12AAV1 H e EHOB18AAV1 H EHOB42AAV1 H Portata in l/h Perdita di pressione / carico idrostatico in mH Daikin Europe NV...
  • Page 247: Regolazione Dipendente Da Condizioni Meteorologiche

    Regolazione dipendente da condizioni meteorologiche Al momento di collegare un sensore esterno, la temperatura manuale viene regolata automaticamente in base alla temperatura esterna, conformemente alla linea del combustibile impostata. La temperatura manuale massima (T max.) viene impostata attraverso il display. Se lo si desidera, è...
  • Page 248: Conversione Ad Un Tipo Di Gas Differente

    Gas naturale Propano P EHOB12AAV1H EHOB18AAV1H EHOB42AAV1H ATTENZIONE Il controllo del CO deve essere eseguito con il coperchio aperto. Se il coperchio fosse chiuso, la % del CO potrebbe risultare più alta dei valori indicati nella tabella precedente. Daikin Europe NV...
  • Page 249: Impostazione Della Regolazione Gas/Aria

    Impostazione della regolazione gas/aria L'impostazione del valore del CO è stata effettuata in fabbrica e, in linea di principio, non dovrebbe necessitare di ulteriori aggiustamenti. Per verificare l'impostazione, misurare la percentuale di CO presente nei gas della combustione. In caso di interferenze nell'impostazione, si deve verificare la possibilità...
  • Page 250 è effettivamente necessaria una regolazione. Non è consentita alcuna regolazione della valvola del gas senza autorizzazione del proprio distributore Daikin di zona. In Belgio, la valvola del gas NON può essere regolata e/o la guarnizione NON può essere rimossa o rotta. Contattare il proprio distributore.
  • Page 251: Difetti

    Sostituire il sistema di comando della caldaia. comando valvola del gas Sostituire solo le parti guaste usando esclusivamente parti Daikin originali. La mancata installazione, o il montaggio errato dei sensori S1 e/o S2 possono causare gravi danni. ROTEX Heating Systems GmbH...
  • Page 252: Altri Guasti

    Sostituire la pompa guasta. No È Sostituire il dispositivo di comando guasto. Controllare i collegamenti elettrici in base allo schema. Manca l'alimentazione elettrica (24 V). Sì Æ Controllare il connettore X4. Sostituire il dispositivo di comando guasto. Daikin Europe NV...
  • Page 253 8.3.4 La potenza è ridotta Cause possibili: Soluzione: Controllare l'unità, il sifone e il sistema di uscita, verificando l'eventuale presenza di Ad un regime di giri elevato, la potenza si è Sì Æ contaminazione. ridotta di più del 5%. Pulire l'unità, il sifone e il sistema di uscita. 8.3.5 L'impianto CH non raggiunge la temperatura corretta Cause possibili:...
  • Page 254 Resettare la pompa spegnendo l'unità, premendo il pulsante acceso/spento per almeno 20 secondi (attenzione: se la pompa è stata impostata su Pompa arrestata. Si Æ funzionamento continuo, sarà possibile resettarla solo estraendo la spina dalla presa). Sostituire la pompa. Daikin Europe NV...
  • Page 255: Manutenzione

    MANUTENZIONE L'unità e l'impianto devono essere controllati da un installatore certificato, e puliti se necessario. ATTENZIONE Gli interventi sulle parti in cui passa il gas possono essere eseguiti soltanto da un installatore in possesso di debita certificazione. Dopo l'intervento, controllare che le parti in cui passano i fumi siano sigillate ermeticamente.
  • Page 256 (10 – 12 Nm). Per la sequenza di serraggio, vedere la figura. Nota: la piastra anteriore della figura presenta 11 bulloni a spallamento (EHOB42AAV1H). La piastra anteriore dei modelli EHOB12AAV1H e EHOB18AAV1H presenta 9 bulloni con spallamento. Serrare manualmente in modo uniforme i bulloni del dispositivo di comando della caldaia, in modo incrociato.
  • Page 257: Specifiche Tecniche

    SPECIFICHE TECNICHE Categoria di unità B23 ; B33 ; C13; C33; C43; C53; C63; C83:C93 Pressione iniziale del gas G20 : 20 mbar; G25: 25 mbar; G31: 28-50 mbar Adatta per il gas : II2H3P : II2Esi3P : I2E(S) : II2E3P Dati tecnici EHOB*AAV1 Valore superiore del carico nom.***...
  • Page 258 10.2 Scheda prodotto conformi CELEX-32013R0811, allegato IV Fornitore Daikin Europe NV Zandvoordestraat 300 8400 Oostende Belgium Type designation / Désignation du type EHOB12AAV1 H EHOB18AAV1 H EHOB42AAV1 H Classe di efficienza energetica stagionale di riscaldamento Potenza termica nominale rated Efficienza energetica stagionale di riscaldamento η...
  • Page 259: Schema Elettrico

    10.3 Schema elettrico Collegamento a terra dello scambiatore Fusibile (3,15 A T) Pompa CH Blocco del gas + modulo di Cappuccio dell'accensione Ventola accensione Sistema di controllo della caldaia Elettrodo di accensione/ionizzazione Sensore acqua in uscita Collegamenti a terra Alimentazione dell'elettricità dalla rete Sensore di ritorno Connettore X4 Pompa CH (5= segnale PWM (rosso), E=terra)
  • Page 260: Condizioni Di Garanzia

    CONDIZIONI DI GARANZIA Questo prodotto è soggetto alle condizioni di garanzia generali di Daikin Europe NV. La garanzia sarà ritenuta nulla qualora si dovesse determinare che i guasti, i danni o l'usura impropria sono da attribuirsi ad uso improprio o...
  • Page 261 Dostępne informacje opracowane zostały z najwyższą dbałością o szczegóły, jednak Daikin Europe NV nie ponosi odpowiedzialności za wszelkie błędy w nich zawarte oraz ich konsekwencje. Daikin Europe NV nie ponosi odpowiedzialności za żadne szkody wynikłe z prac przeprowadzanych przez osoby trzecie.
  • Page 262 Niestosowanie się do procedur i/lub instrukcji negatywnie wpłynie na funkcjonowanie urządzenia. Serwis i doradztwo techniczne Dla uzyskania dodatkowych informacji na temat nastawy, instalowania, konserwacji i naprawy, prosimy o kontakt z lokalnym dealerem firmy Daikin Identyfikacja produktu Szczegóły dotyczące urządzenia znajdziesz na tabliczce znamionowej na jego spodzie.
  • Page 263: Przepisy Bezpieczeństwa

    WAŻNE Ten produkt jest przeznaczony wyłącznie do zastosowań domowych. Producent Daikin Europe NV nie ponosi odpowiedzialności za szkody lub obrażenia wynikłe z niestosowania się do instrukcji bezpieczeństwa lub niedbałości podczas instalacji naściennego bojlera gazowego Daikin EHOB*AAV1H i wszelkich urządzeń dodatkowych.
  • Page 264 Jeśli ochrona przeciwzamrożeniowa zacznie działać, wyświetli się kod (podgrzewanie wymiennika). W tym trybie pracy na wyświetlaczu temperatury będzie widoczne także ciśnienie w instalacji c.o. (w barach). Tryb czuwania Podświetlona jest dioda LED przy przycisku oraz może też świecić jedna z diod LED funkcji komfortu wody użytkowej.
  • Page 265: Interfejs Komputerowy

    Tryb wody użytkowej EHOB*AAV1H w połączeniu ze zbiornikiem ogrzewanym pośrednio Ciepła woda ma pierwszeństwo przepływu nad centralnym ogrzewaniem. Jeśli stosowany jest czujnik zbiornika, zapotrzebowanie na c.o. zostaje przerwane, gdy czujnik ten wykryje temperaturę o 5 stopni niższą od wartości zadanej. Po włączeniu się wentylatora (kod uruchomieniu zapłonu (kod ) regulator kotłowy przełączy tryb pracy na podgrzewanie wody użytkowej (kod...
  • Page 266: Główne Elementy

    GŁÓWNE ELEMENTY Pompa obiegowa c.o. Koncentryczny adapter spalin / wlotu powietrza Zawór gazowy Dostarczanie powietrza (tylko w przypadku korzystania z Regulator kotłowy z panelem operacyjnym podwójnego przewodu spalinowego) Czujnik S1 (przepływ) Blok połączeń / listwa zaciskowa X4 Czujnik S2 (powrót) Zbiornik na kondensat Wentylator Syfon...
  • Page 267: Akcesoria

    Czujnik zewnętrzny EKOSK1AA Zestaw zaworu 3-drogowego EK3WV1AA Koncentryczny łącznik spalin Ø 80x125 EKHY090717 Równoległy łącznik spalin 80 mm EKHY090707 Zestaw do przetwarzania propanu EKPS075917 EHOB12AAV1H Zestaw do przetwarzania propanu EKPS075867 EHOB18AAV1H Zestaw do przetwarzania propanu EKHY075787 EHOB42AAV1H ROTEX Heating Systems GmbH...
  • Page 268: Montaż

    Urządzenie + wieszaki montażowe Zasilanie c.o. G ¾” (zew.) Powrót c.o. G ¾” (zew.) G ½” (wew.) Wylot skroplin Ø dn25 (elastyczne) 517 mm EHOB12AAV1H i EHOB18AAV1H 637 mm EHOB42AAV1H 590 mm EHOB12AAV1H i EHOB18AAV1H 710 mm EHOB42AAV1H Wylot spalin/wlot Ø60/100 (koncentryczny)
  • Page 269 Urządzenie podłączone do zestawu B Urządzenie + zestaw B Zasilanie c.o. G ¾” (zew.) Powrót c.o. G ¾” (zew.) G ½” (wew.) Wylot skroplin Ø dn25 (elastyczne) 770 mm EHOB12AAV1H i EHOB18AAV1H 890 mm EHOB42AAV1H Wylot spalin/wlot Ø60/100 (koncentryczny) powietrza ROTEX Heating Systems GmbH...
  • Page 270: Przestrzeń Montażowa

    Przestrzeń montażowa Urządzenie musi być zainstalowane na ścianie o wystarczającej wytrzymałości na obciążenia. W przypadku ścian o lekkiej konstrukcji istnieje ryzyko powstania dźwięków rezonansowych. W odległości 1 m od urządzenia musi znajdować się gniazdko z uziemieniem. W celu zapobiegania zamrażania wylotu skroplin, urządzenie musi być zainstalowane w pomieszczeniu zabezpieczonym przed mrozem.
  • Page 271: Montaż

    Montaż Kocioł można zawiesić na ścianie za pomocą: • ściennej listwy podwieszającej i zestawu połączeniowego EKVK4AA • zestawu B obejmującego zbiornik rozprężny i zestaw połączeniowy. 4.3.1 Montaż listwy podwieszającej i wspornika montażowego • Upewnić się, że konstrukcja ściany umożliwia zawieszenie kotła. •...
  • Page 272 4.3.3 Montaż jednostki Rozpakuj urządzenie Sprawdź zawartość opakowania, na którą składa się: • Urządzenie (A) • Listwa podwieszająca (B) • Syfon + przewód elastyczny (C) • Instrukcje instalacji • Instrukcje obsługi • Karta gwarancyjna Sprawdź urządzenie pod względem uszkodzeń: natychmiast zgłoś uszkodzenia dostawcy.
  • Page 273: Podłączanie

    PODŁĄCZANIE Podłączanie instalacji c.o. Ostrożnie zwilż instalację c.o. Spasuj rurkę zasilającą (A) oraz rurkę powrotną (B) z zestawem połączeniowym. Wszystkie rurki muszą być połączone przed podłączeniem do prądu aby zapobiec porażeniu od rurek. Istniejące połączenia nie mogą być obracane, aby zapobiec przeciekaniu. Instalacja c.o.
  • Page 274 5.1.2 Podział instalacji c.o. na grupy w przypadku dodatkowego źródła ciepła Zasady robocze Jeśli termostat pokojowy spowoduje wyłączenie podgrzewacza na skutek ogrzewania przez inne źródło ciepła (palenisko, kominek itp.), pozostałe pomieszczenia mogą się wychłodzić. Ten problem może być rozwiązany poprzez podział instalacji c.o. na dwie strefy.
  • Page 275: Podłączenie Elektryczne

    Podłączenie elektryczne PRZESTROGA Gniazdko z uziemieniem musi znajdować się nie dalej niż 1 metr od urządzenia. Gniazdko powinno być łatwo dostępne. W przypadku podłączania urządzenia w wilgotnym pomieszczeniu, stałe połączenie jest obowiązkowe, przy użyciu wyłącznika pełnobiegunowego z minimalną przerwą stykową równą 3 mm. Jeżeli przewód sieci zasilającej jest uszkodzony lub wymaga wymiany bez względu na powód, zamienny przewód musi być...
  • Page 276: Podłączanie Termostatu Pokojowego

    Podłączanie termostatu pokojowego 5.3.1 Termostat pokojowy wł./wył. 1. Podłącz termostat pokojowy (patrz pkt 10.2). 2. Jeśli zachodzi taka konieczność, ustaw natężenie prądu w termostacie pokojowym na 0,1 A. W przypadku niepewności należy pomierzyć parametry prądu elektrycznego i ustawić go odpowiednio. Maksymalny opór w przewodzie termostatu i termostacie pokojowym wynosi łącznie 15 Ohm.
  • Page 277: Podłączanie Gazu

    Usuń wyznaczony termostat pokojowy RF z podgrzewaczem c.o. • Wciśnij przycisk reset urządzenia na około 5 sekund, by wejść do menu termostatu RF dla bojlera c.o. • Wciśnij przycisk serwisowy 2x. Na wyświetlaczu powyżej przycisku pojawi się • Wciśnij przycisk reset na urządzeniu jeszcze raz, aby usunąć...
  • Page 278: Wylot Spalin I Wlot Powietrza

    Wylot spalin i wlot powietrza W przypadku instalacji elementów wylotu spalin i wlotu powietrza odwołujemy się do załączonej instrukcji podstawowej lub proponujemy kontakt z producentem odpowiednich elementów wlotu powietrza i wylotu spalin w celu uzyskania obszernej informacji technicznej oraz właściwej instrukcji montażu. Należy upewnić...
  • Page 279: Przewód Kominowy I Przewód Doprowadzający Powietrze

    Przewód kominowy i przewód doprowadzający powietrze Informacje na temat materiałów, z jakich wykonano przewód kominowy i przewód doprowadzający powietrze, zostały podane w instrukcji dostarczonej z tymi materiałami. Kontaktując się z producentem określonych materiałów, z jakich wykonano przewód kominowy i przewód doprowadzający powietrze, można uzyskać...
  • Page 280: Systemy Wylotowe

    Systemy wylotowe Należy pamiętać, że nie wszystkie konfiguracje instalacji wyciągowej spalin opisane poniżej są dozwolone we wszystkich krajach. Dlatego przed montażem należy odnieść się do lokalnych przepisów. Powyższe rysunki są przykładowe i mogą się różnić w szczegółach. Objaśnienie systemów przewodów kominowych Kategoria według CE Przewód kominowy, który odprowadza produkty spalania poza Upewnić...
  • Page 281: Materiał Przewodu Kominowego

    Przewody doprowadzający powietrze i odprowadzający spaliny przewodem. znajdują się w strefie o takim samym ciśnieniu. Materiał przewodu kominowego W firmie Daikin można zamawiać następujące materiały, z jakich wykonano przewód kominowy. Zachęcamy także do odwiedzenia strony internetowej: fluegas.daikin.eu Nr kat.
  • Page 282 Nr kat. Opis EKFGP4651 Przedłużenie PP/GLV 60/100 x 500 mm EKFGP4652 Przedłużenie PP/GLV 60/100 x 1000 mm EKFGP6837 Zakończenie dachowe PP/GLV 60/100 AR460 EKFGW4085 Kolanko PP 80 90° EKFGW4086 Kolanko PP 80 45° EKFGV1102 Zestaw połączenia kominowego 60/100 wlotu powietrza o śr. 80 C53 EKFGP4660 Kolanko PP/GLV 60/100 90°...
  • Page 283: Podłączenie Do Przewodu Kominowego Bez Wlotu Powietrza (B23, B33)

    Podłączenie do przewodu kominowego bez wlotu powietrza (B23, B33) OSTROŻNIE • Upewnić się, że kotłownia spełnia wymogi zawarte w przepisach dotyczących podłączania do przewodu kominowego zgodnie z B23 lub • Podłączając kocioł do przewodu kominowego zgodnie z B23 lub B33, stopień ochrony elektrycznej to IP20, a nie IP44 Montaż...
  • Page 284: Podłączenie Do Szczelnego Przewodu Kominowego

    5.10 Podłączenie do szczelnego przewodu kominowego. 5.10.1 Długość przewodów rurowych W miarę zwiększania się oporów w przewodach spalinowych i przewodach dostarczających powietrze, moc urządzenia będzie spadać. Maksymalna dopuszczalna redukcja mocy wynosi Opory w przewodach doprowadzających powietrze oraz wylotach gazów palnych zależą od długości, średnicy oraz wszystkich elementów wchodzących w skład systemu rurowego.
  • Page 285 5.10.3 Dopuszczalne długości przewodów w systemach równoległych przewodów spalinowych i dostarczających powietrze Dopuszczalne długości przewodów w przypadku stosowania średnicy Ø80 mm (łącznie przewód spalin i przewód wlotu powietrza). EHOB12AAV1 100 m 100 m 100 m 100 m 100 m EHOB18AAV1 100 m 100 m 100 m 100 m 100 m EHOB42AAV1 60 m...
  • Page 286 5.10.4 Przewód kominowy wykonany z dowolnych dostępnych na rynku materiałów (C63). Wybór materiału, z jakiego wykonano przewód kominowy, określa charakterystyka spalania. Normy EN 1443 i EN 1856-1 zawierają wymagane informacje dotyczące wyboru materiału, z jakiego wykonano przewód kominowy w formie naklejki zawierającej kod identyfikacyjny. Kod identyfikacyjny zawiera następujące informacje: Oznaczenie CE Obowiązująca norma:...
  • Page 287 5.10.5 Mocowanie przewodu kominowego WAŻNE • Niniejsze przepisy są typowe zarówno dla koncentrycznych, jak i równoległych przewodów kominowych. • Przewód kominowy należy przymocować do stabilnej konstrukcji. • Przewód kominowy na całej długości powinien być nachylony w kierunku kotła (od 1,5° do 3°). UWAGA. Zakończenia ścienne należy wypoziomować.
  • Page 288 ROTEX Heating Systems GmbH...
  • Page 289 Liczba jednostek EHOB12 & 18AAV1H WAŻNE Jeśli chcesz używać jednostki EHOB42AAV1H w kombinacji z systemem wylotu spalin C83, skontaktuj się z Daikin Europe NV. Wspólny wylot spalin Wyjście ze wspólnego wylotu spalin może być wykonane w dowolnej lokalizacji na dachu spadzistym, pod warunkiem zapewnienia, że wylot na powierzchni dachu posiada tę...
  • Page 290 Koncentryczne Równoległe Rura gazów Rura Rura gazów Rura spalinowych doprowadzając spalinowych doprowadzają a powietrze ca powietrze WAŻNE Jeśli chcesz używać jednostki EHOB42AAV1H w kombinacji z systemem wylotu spalin C43, skontaktuj się z Daikin Europe NV. ROTEX Heating Systems GmbH...
  • Page 291 5.10.8 Koncentryczny poziomy wylot spalin, część pionowa otoczona przez szyb znajdujący się w powietrzu Typ urządzenia: C93 System przewodów spalinowych zgodny z C93 (C33) jest dozwolony przy zastosowaniu materiałów wylotowych dostarczanych przez Daikin. Należy zastosować się do poniższych punktów. Informacje ogólne •...
  • Page 292: Rozruch Urządzenia I Instalacji

    ROZRUCH URZĄDZENIA I INSTALACJI Napełnianie i odpowietrzanie urządzenia i instalacji 6.1.1 Obieg c.o. Włóż wtyczkę urządzenia do gniazdka. Urządzenie może dokonać autodiagnozy: (na wyświetlaczu serwisowym). Urządzenie przechodzi następnie w tryb wyłączenia: (na wyświetlaczu serwisowym), a na wyświetlaczu temperatury pokazane jest ciśnienie c.o. W przypadku, gdy ciśnienie c.o.
  • Page 293: Rozruch Urządzenia

    Rozruch urządzenia Odczyt Operacja Włączone/Wyłączone Przycisk włączania/wyłączania Tryb c.o. lub nastawianie maksymalnej temperatury c.o. Przycisk nastawiania odpowiedniej temperatury ogrzewania Tryb podgrzewania wody użytkowej lub nastawianie temperatury wody użytkowej wody użytkowej/c.o. Żądana temperatura c.o. lub wody użytkowej w °C / ciśnienie wody w c.o. w barach / kod –...
  • Page 294: Wyłączanie Urządzenia

    Wyłączanie urządzenia PRZESTROGA Odprowadź wodę z urządzenia i instalacji, jeśli nastąpiło przerwanie dostawy prądu z głównej sieci zasilającej i istnieje ryzyko zamrożenia. Wyjmij wtyczkę z gniazdka. Odprowadź wodę z urządzenia, korzystając z zaworu napełniającego/opróżniającego. Odprowadź wodę z instalacji w najniższym punkcie. Zamknij główny zawór doprowadzający wodę...
  • Page 295: Nastawa I Regulacja

    NASTAWA I REGULACJA Funkcjonowanie urządzenia może być regulowane za pomocą nastawy parametrów w regulatorze kotłowym. Część z nich może być skonfigurowana bezpośrednio przez panel operacyjny, pozostałe parametry można regulować jedynie za pomocą kodów instalacyjnych. Nastawa bezpośrednia przez panel operacyjny Następujące funkcje można regulować bezpośrednio. Włączanie/wyłączanie urządzenia Przycisk uruchamia urządzenie.
  • Page 296 Prewencja Legionella W przypadku podłączenia kotła Solo z zewnętrznym wymiennikiem c.w.u. oraz czujnikiem ntc, istnieje możliwość podgrzewania wody w zbiorniku do 65°C. Ma to na celu eliminacje występowanie bakterii w przechowywanej wodzie. Ta procedura może być wykonywania raz na tydzień lub codziennie.( w zależności od nastawy parametru L).
  • Page 297: Nastawa Parametrów Za Pomocą Kodów Serwisowych

    Nastawa parametrów za pomocą kodów serwisowych Parametry przekaźnika palnika zostały skonfigurowane w fabryce zgodnie z poniższą tabelą. Parametry te mogą zostać zmienione jedynie za pomocą kodów serwisowych. Postępuj zgodnie z poniższą instrukcją w celu aktywowania pamięci programowej: Naciśnij jednocześnie przycisk i trzymaj, dopóki na wyświetlaczu serwisowym nie pojawi się...
  • Page 298 Przedział ustawienia 50–99% wartości maksymalnej dla c.o. Startowa liczba obrotów wentylatora Przedział ustawienia 50–99% wartości maksymalnej dla c.w. Max. liczba obrotów wentylatora (* Przedział ustawienia 40–50 (EHOB12AAV1H, EHOB18AAV1H i 100 obr/min) EHOB42AAV1H) Parametr ten może być użyty do nastawy maksymalnej liczby obrotów/min Prewencja Legionella 0 = nieaktywny 1 = Actif na tydzień...
  • Page 299: Nastawa Mocy Maksymalnej Dla C.o

    Nastawa mocy maksymalnej dla c.o. Maksymalna moc przy pracy dla c.o jest ustawiona fabrycznie i wynosi 70%. Jeśli wymagana jest większa moc dla c.o., zmiany maksymalnej mocy dla c.o. dokonuje się poprzez dostosowanie szybkości obrotowej wentylatora. Patrz tabela: Nastawa mocy dla c.o. Tabela pokazuje zależność...
  • Page 300: Regulacja Pogodowa

    Regulacja pogodowa Po podłączeniu czujnika temperatury zewnętrznej zmienia się automatycznie temperatura wody na wylocie w zależności od temperatury na zewnątrz, zgodnie z krzywą grzewczą. Maksymalna temperatura wody na wylocie (T max) jest nastawiana za pomocą wyświetlacza. Jeżeli zachodzi potrzeba, krzywa grzewcza może zostać zmieniona za pomocą...
  • Page 301: Dostosowanie Do Innego Rodzaju Gazu

    % przy wysokiej wartości mocy (H) ( Patrz pkt 7.8. Obudowa otwarta Ciśnienie zasilania (mbar) Kryza gazowa Gaz ziemny H Propan P EHOB12AAV1H EHOB18AAV1H EHOB42AAV1H PRZESTROGA Pomiar CO musi odbywać się przy otwartej pokrywie. Jeśli pokrywa będzie zamknięta, zawartość procentowa CO może być...
  • Page 302: Regulacja Nastaw Gaz/Powietrze

    Regulacja nastaw gaz/powietrze Nastawa CO jest fabryczna i zasadniczo nie wymaga zmian. Ustawienie można sprawdzić poprzez pomiar wartości procentowej CO w gazach spalinowych. W przypadku jakichkolwiek zakłóceń w ustawieniach, należy sprawdzić wymieniony zawór gazowy lub konwersję do innego rodzaju gazu i dokonać...
  • Page 303 że zmiana ta jest konieczna. Wprowadzanie zmian do nastawy zaworu gazowego bez uprzedniej zgody lokalnego dystrybutora Daikin jest zabronione. W Belgii ZABRANIA SIĘ wprowadzania zmian do nastawy zaworu gazowego i usuwania/niszczenia uszczelki. Skontaktuj się ze sprzedawcą.
  • Page 304: Usterki

    Wymień regulator kotłowy na odpowiednią wersję. 29, 30 Usterka regulatora zaworu gazowego • Wymień regulator kotłowy. Zastępuj uszkodzone części tylko oryginalnymi częściami Daikin. Niezamontowanie lub nieprawidłowy montaż czujników S1 i/lub S2 może doprowadzić do poważnych uszkodzeń urządzenia. ROTEX Heating Systems GmbH...
  • Page 305: Inne Usterki

    Inne usterki 8.3.1 Regulator kotłowy zapala się hałaśliwie. Możliwe przyczyny: Rozwiązanie: Możliwa wada przydomowego urządzenia kontrolującego ciśnienie. Skontaktuj się Ciśnienie dostarczania gazu za wysokie. Tak Æ ze swoim dostawcą energii. Nie È Sprawdź dystans elektrody zapłonowej. Niewłaściwy dystans elektrody zapłonowej. Tak Æ...
  • Page 306 8.3.4 Redukcja mocy Możliwe przyczyny: Rozwiązanie: Sprawdź, czy urządzenie, syfon lub system odprowadzania spalin nie jest Przy większej szybkości obrotowej moc spadła Tak Æ zanieczyszczony. o ponad 5%. Wyczyść urządzenie, syfon i system odprowadzania spalin. 8.3.5 Wymagana temperatura c.o. nie jest osiągana Możliwe przyczyny: Rozwiązanie: Ciśnienie wody w instalacji jest za niskie...
  • Page 307 8.3.9 Dioda LED pompy z etykietą A miga na przemian na czerwono i zielono Możliwe przyczyny: Rozwiązanie: Zbyt wysokie lub zbyt niskie napięcie sieciowe. Tak Æ Sprawdź napięcie sieciowe. Nie È Zbyt wysoka temperatura pompy. Tak Æ Sprawdź temperaturę wody i temperaturę otoczenia. 8.3.10 Dioda LED pompy z etykietą...
  • Page 308: Konserwacja

    KONSERWACJA Urządzenie i instalacja muszą być sprawdzane przez wykwalifikowanego pracownika oraz czyszczone, jeżeli zachodzi taka potrzeba. PRZESTROGA Wymiana jakichkolwiek części musi zostać wykonana przez wykwalifikowanego pracownika serwisowego. Po zakończeniu pracy należy sprawdzić szczelność elementów przewodzących spaliny. Krótko po zakończeniu pracy urządzenia niektóre części nadal mogą...
  • Page 309 śruby, krzyżowo (10 – 12 Nm). Kolejność dokręcania została pokazana na obrazku. Należy zauważyć: blacha czołowa pokazana na obrazku ma 11 śrub mocujących (EHOB42AAV1H). Blacha czołowa EHOB12AAV1H i EHOB18AAV1H ma 9 śrub. Równo dokręcać ręcznie w poprzek śruby regulatora kotłowego.
  • Page 310: Dane Techniczne

    DANE TECHNICZNE Kategoria urządzenia B23 ; B33 ; C13; C33; C43; C53; C63; C83:C93 Ciśnienie zasilania gazem G20 : 20 mbar; G25: 25 mbar; G31: 28-50 mbar Kategoria gazowa : II2H3P : II2Esi3P : I2E(S) : II2E3P Dane techniczne EHOB*AAV1 c.o.
  • Page 311 10.2 Znakowanie kotłów konformizm CELEX-32013R0811, dodatek IV Nazwa dostawcy Daikin Europe NV Zandvoordestraat 300 8400 Oostende Belgium Identyfikator modelu dostawcy EHOB12AAV1 H EHOB18AAV1 H EHOB42AAV1 H Klasa sezonowej efektywności energetycznej ogrzewania pomieszczeń Znamionowa moc cieplna rated Sezonowa efektywność energetyczna ogrzewania pomieszczeń...
  • Page 312: Schemat Elektryczny

    10.3 Schemat elektryczny Podłączenie uziemienia wymiennika Bezpiecznik (3,15 A T) Pompa obiegowa c.o. Zespół zaworu gazowego + moduł Przewód zapłonowy Wentylator zapłonowy Kontroler bojlera Elektroda zapłonowa/ io Czujnik temp. zasilania Podłączenia uziemienia Wtyczka zasilania sieciowego Czujnik temp. powrotu Listwa X4 Pompa obiegowa c.o.
  • Page 313: Warunki Gwarancji

    WARUNKI GWARANCJI Względem tego produktu zastosowanie mają ogólne warunki gwarancji Daikin Europe NV. Gwarancja zostanie unieważniona, jeśli usterki, uszkodzenia lub nadmierne zużycie okażą się być spowodowane niewłaściwym użytkowaniem lub niefachową naprawą, nastawą, instalacją lub konserwacją przez nieuprawnionych instalatorów, albo jeśli urządzenie poddane było działaniu substancji z agresywnymi...
  • Page 314 10.3 Schemat elektryczny Podłączenie uziemienia wymiennika Bezpiecznik (3,15 A T) Pompa obiegowa c.o. Zespół zaworu gazowego + moduł Przewód zapłonowy Wentylator zapłonowy Kontroler bojlera Elektroda zapłonowa/ io Czujnik temp. zasilania Podłączenia uziemienia Wtyczka zasilania sieciowego Czujnik temp. powrotu 3.15AT Listwa X4 Pompa obiegowa c.o.
  • Page 315 WARUNKI GWARANCJI Względem tego produktu zastosowanie mają ogólne warunki gwarancji Daikin Europe NV. Gwarancja zostanie unieważniona, jeśli usterki, uszkodzenia lub nadmierne zużycie okażą się być spowodowane niewłaściwym użytkowaniem lub niefachową naprawą, nastawą, instalacją lub konserwacją przez nieuprawnionych instalatorów, albo jeśli urządzenie poddane było działaniu substancji z agresywnymi...
  • Page 316 4P482305 - 1B 05/2018 88150701...

Ce manuel est également adapté pour:

Ehob18aav1hEhob42aav1h

Table des Matières