Hansgrohe AXOR Urquiola 11041000 Mode D'emploi / Instructions De Montage

Masquer les pouces Voir aussi pour AXOR Urquiola 11041000:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 3

Liens rapides

RU Руководство пользователя / Инструкция по
BG Инструкция за употреба / Ръководство за
‫ دليل االستخدام / تعليمات التجميع‬
AR
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
30
Urquiola
11041000

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Hansgrohe AXOR Urquiola 11041000

  • Page 1: Table Des Matières

    DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung FR Mode d'emploi / Instructions de montage EN Instructions for use / assembly instructions IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning PT Instruções para uso / Manual de Instalación PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu CS Návod k použití / Montážní návod SK Návod na použitie / Montážny návod ZH 用户手册 / 组装说明 RU Руководство пользователя / Инструкция по монтажу HU Használati útmutató / Szerelési útmutató FI Käyttöohje / Asennusohje SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης...
  • Page 2: De Gebrauchsanleitung / Montageanleitung

    Maße (siehe Seite 35) Das Produkt darf nur zu Bade-, Hygiene- und Körper- reinigungszwecken eingesetzt werden. Durchflussleistung Große Druckunterschiede zwischen den Kalt- und (siehe Seite 35) Warmwasseranschlüssen müssen ausgeglichen  mit EcoSmart ® werden.  ohne EcoSmart ® Montagehinweise Bedienung (siehe Seite 36) • Vor der Montage muss das Produkt auf Transportschä- Hansgrohe empfiehlt, morgens oder nach den untersucht werden. Nach dem Einbau werden längeren Stagnationszeiten den ersten hal- keine Transport- oder Oberflächenschäden anerkannt. ben Liter nicht als Trinkwasser zu verwenden. • Die Leitungen und die Armatur müssen nach den gülti- gen Normen montiert, gespült und geprüft werden. • Die in den Ländern jeweils gültigen Installationsrichtli- Serviceteile (siehe Seite 37) nien sind einzuhalten. • Das Ablaufventil darf nur zum bestimmungsgemäßen Sonderzubehör (nicht im Lieferum- Gebrauch verwendet werden. Das Befestigen von fang enthalten) anderen Gegenständen z. B. einer Halbsäule an dem Ablaufventil ist nicht zulässig. Montageschlüssel #58085000 • Bei Problemen mit dem Durchlauferhitzer oder wenn Installationskitt mehr Wasserdurchsatz gewünscht wird, kann der...
  • Page 3: Fr Mode D'emploi / Instructions De Montage

    (voir pages 35) chaude et froide.  avec EcoSmart ® Instructions pour le montage  sans EcoSmart ® Instructions de service (voir • Avant son montage, s'assurer que le produit n'a subi aucun dommage pendant le transport Après le pages 36) montage, tout dommage de transport ou de surface Hansgrohe recommande de ne pas utiliser ne pourra pas être reconnu. le premier demi-litre le matin ou après une • Les conduites et la robinetterie doivent être montés, période de stagnation prolongée. rincés et contrôlés selon les normes en vigueur. • Les directives d'installation en vigueur dans le pays Pièces détachées (voir pages 37) concerné doivent être respectées. • La vanne d'écoulement ne doit être utilisée qu'aux Accessoires en option (ne fait pas fins auxquelles elle a été conçue. La fixation d'autres partie de la fourniture) objets, tels p. ex. qu'une demi-colonne, est interdite sur la vanne d'écoulement.
  • Page 4: En Instructions For Use / Assembly Instructions

    The hot and cold supplies must be of equal pres- Rate of flow sures. (see page 35) Installation Instructions  with EcoSmart ®  without EcoSmart ® • Prior to installation, inspect the product for transport Operation (see page 36) damages. After it has been installed, no transport or surface damage will be honoured. Hansgrohe recommends not to use as drink- • The pipes and the fixture must be installed, flushed ing water the first half liter of water drawn and tested as per the applicable standards. in the morning or after a prolonged period • The plumbing codes applicable in the respective of non-use. countries must be oberserved. • The drain valve must only be used as intended. It is not Spare parts (see page 37) allowed to attach other objects to the drain valve, for example a semi-pedestal. Special accessories (order as an • If the instantaneous water heater causes problems or extra) if you wish to increase the water flow, the EcoSmart ®...
  • Page 5: It Istruzioni Per L'uso / Istruzioni Per Installazione

    Portata di erogazione Attenzione! Compensare le differenze di pressione (vedi pagg. 35) tra i collegamenti dell'acqua fredda e dell'acqua  con EcoSmart ® calda.  senza EcoSmart ® Istruzioni per il montaggio Procedura (vedi pagg. 36) • Prima del montaggio è necessario controllare che non Hansgrohe raccomanda, di mattina oppure ci siano stati danni durante il trasporto. Una volta ese- dopo lunghi tempi di stagnazione, di non guito il montaggio, non verranno riconosciuti eventuali utilizzare il primo mezzo litro come acqua danni di trasporto o delle superfici. potabile. • Montare, lavare e controllare tubature e rubinetteria rispettando le norme correnti. Parti di ricambio (vedi pagg. 37) • Vanno rispettate le direttive di installazione nazionali vigenti nel rispettivo paese. Accessori speciali (non contenuto • Utilizzare la valvola di scarico solo conforme alla nel volume di fornitura) destinazione. Non è consentito fissare altri oggetti, ad...
  • Page 6: Es Modo De Empleo / Instrucciones De Montaje

    Grandes diferencias de presión en servicio entre Caudal máximo agua fría y agua caliente deben equilibrarse. (ver página 35) Indicaciones para el montaje  con EcoSmart ®  sin EcoSmart ® • Antes del montaje se debe examinarse el producto Manejo (ver página 36) contra daños de transporte. Después de la instala- ción so se reconoce ningún daño de transporte o de Hansgrohe recomienda no utilizar el superficie. primer medio litro como agua potable por • Los conductos y la grifería deben montarse, lavarse y las mañanas o tras un largo periodo de comprobarse según las normas vigentes. inactividad. • Es obligatorio el cumplimiento de las directrices de instalación vigentes en el país respectivo. Repuestos (ver página 37) • La válvula de desagüe solo puede ser utilizada para el uso especificado. No se permite fijar a la válvula Opcional (no incluido en el sumi- de desagüe otros objetos, como una semicolumna. nistro) • En caso de problemas con el calentador instantáneo o cuando se desee más caudal de agua puede quitar-...
  • Page 7: Nl Gebruiksaanwijzing / Handleiding

    Maten (zie blz. 35) hygiënische doeleinden en voor de lichaamreiniging worden gebruikt. Doorstroomcapaciteit Grote drukverschillen tussen de koud- en warmwater- (zie blz. 35) toevoer dienen vermeden te worden.  met EcoSmart ® Montage-instructies  zonder EcoSmart ® Bediening (zie blz. 36) • Vóór de montage moet het product gecontroleerd worden op transportschade. Na de inbouw wordt Hansgrohe raadt aan om 's morgens na geen transport- of oppervlakteschade meer aanvaard. langere stagnatietijden de eerste halve liter • De leidingen en armaturen moeten gemonteerd, ge- niet als dinkwater te gebruiken. spoeld en gecontroleerd worden volgens de geldige normen. • De in de overeenkomstige landen geldende installatie- Service onderdelen (zie blz. 37) richtlijnen moeten nageleefd worden. • De uitlaatklep mag enkel gebruikt worden voor het Toebehoren (behoort niet tot het reglementaire gebruik. Het bevestigen van andere leveringspakket) voorwerpen, bv. een halfzuil op de uitlaatklep is niet toegestaan. montagesleutel #58085000 • Wanneer problemen optreden bij doorloopgeisers of...
  • Page 8: Dk Brugsanvisning / Monteringsvejledning

    Brusersystemet må kun bruges til bade-, hygiejne og Målene (se s. 35) rengøringsformål. Større trykforskelle mellem koldt og varmt vand bør Gennemstrømnigskapacitet udjævnes. (se s. 35) Monteringsanvisninger  med EcoSmart ®  uden EcoSmart ® • Før monteringen skal produktet kontrolleres for trans- Brugsanvisning (se s. 36) portskader. Efter monteringen godkendes transportska- der eller skader på overfladen ikke længere. Hansgrohe anbefaler at den første halve liter • Ledningerne og armaturerne skal monteres, skylles og om morgenen eller efter længere stagne- kontrolleres iht. de gældende standarder. ringstider ikke anvendes som drikkevand. • Installationsbestemmelserne, der gælder i det enkelte land, skal overholdes. • Afløbsventilen må kun bruges til det fastlagte formål. Reservedele (se s. 37) Det er ikke tilladt at fastgøre andre genstande f.eks. en halvsøjle til afløbsventilen. Specialtilbehør (ikke med i leve- • Ved problemer med gennemløbsvandvarmer eller hvis ringsomfang) der ønskes mere vandgennemstrømning, kan EcoS- mart (gennemstrømningsbegrænseren), der sidder i ®...
  • Page 9: Pt Instruções Para Uso / Manual De Instalación

    O sistema de duche só pode ser utilizado para fins de higiene pessoal. Caudal Grandes diferenças entre as pressões das águas (ver página 35) quente e fria devem ser compensadas.  com EcoSmart ® Avisos de montagem  sem EcoSmart ® Funcionamento (ver página 36) • Antes da montagem deve-se controlar o produto rela- tivamente a danos de transporte. Após a montagem A Hansgrohe recomenda a não utilização não são aceites quaisquer danos de transporte ou de do primeiro meio litro de água, de manhã superfície. ou após longas paragens, para fins de • As tubagens e a torneira têm que ser montadas, consumo. enxaguadas e verificadas de acordo com as normas em vigor. Peças de substituição (ver página • A prescrições de instalação válidas nos respetivos países devem ser respeitadas. Acessórios especiais (não incluí- • A válvula de escoamento só pode ser utilizada para do no volume de fornecimento) o fim para o qual foi concebida. Não é permitida a fixação de outros objetos na válvula de escoamento...
  • Page 10: Pl Instrukcja Obsługi / Instrukcja Montażu

    Znaczne różnice ciśnień na dopływach ciepłej i Wydajność przepływu zimnej wody muszą zostać wyrównane. (patrz strona 35) Wskazówki montażowe  z EcoSmart ®  bez EcoSmart ® • Przed montażem należy skontrolować produkt Obsługa (patrz strona 36) pod kątem szkód transportowych. Po montażu nie widać żadnych szkód transportowych ani szkód na Hansgrohe zaleca, by z rana lub po dłuż- powierzchni. szym czasie niekorzystania, pierwsze pół • Przewody i armatura muszą być montowane, płukane litra wody nie używać jako wody pitnej. i kontrolowane według obowiązujących norm. • Należy przestrzegać wytycznych instalacyjnych obowiązujących w danym kraju. Części serwisowe (patrz strona • Zawór odpływowy można używać tylko zgodnie z przeznaczeniem. Mocowanie innych przedmiotów, Wyposażenie specjalne (Nie jest np. półkolumny przy zaworze odpływowym, jest częścią dostawy) niedozwolone. • W przypadku problemów z przepływowymi pod- Klucz montażowy #58085000 grzewaczami wody lub jeśli chce się uzyskać większy...
  • Page 11: Cs Návod K Použití / Montážní Návod

    účelem tělesné hygieny. Je nutné vyrovnat velké rozdíly tlaku mezi přípoji Průtok studené a teplé vody. (viz strana 35) Pokyny k montáži  se zařízením EcoSmart ®  bez zařízení EcoSmart ® • Před montáží je třeba produkt zkontrolovat, zda nebyl Ovládání (viz strana 36) při transportu poškozen. Po zabudování nebudou uznány žádné škody způsobené transportem nebo Hansgrohe doporučuje ráno nebo po del- poškození povrchu. ších přestávkách nepoužívat prvního půl litru • Vedení a armatura musí být namontovány, proplách- jako pitnou vodu. nuty a otestovány podle platných norem. • Je třeba dodržovat montážní pravidla platné v dané zemi. Servisní díly (viz strana 37) • Vypouštěcí ventil je povoleno používat pouze dle určení. Připevňování jiných předmětů např. polosloupů Zvláštní příslušenství (není sou- k vypouštěcímu ventilu není přípustné. částí dodávky) • Při problémech s průtokovým ohřívačem, nebo když je požadován větší průtok, může být odstraněno zařízení montážní klíč #58085000 EcoSmart (omezovač průtoku), které je umístěno za...
  • Page 12: Sk Návod Na Použitie / Montážny Návod

    Veľké rozdiely v tlaku medzi prípojkami studenej a Prietok teplej vody musia byť vyrovnané. (viď strana 35) Pokyny pre montáž  so zariadením EcoSmart ®  bez zariadenia EcoSmart ® • Pred montážou musíte produkt skontrolovať, či nebol Obsluha (viď strana 36) počas transportu poškodený. Po zabudovaní nebudú uznané žiadne škody spôsobené transportom alebo Hansgrohe odporúča ráno a po dlhších poškodenia povrchu. dobách odstávky nepoužiť prvého pol litra • Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas vody ako pitnú vodu. igenom och kontrolleras enligt de gällande normerna. • Je potrebné dodržiavať smernice o inštalácii, ktoré sú práve teraz platné v krajinách. Servisné diely (viď strana 37) • Odtokový ventil sa smie používať iba na použitie v sú- lade s určením. Upevňovanie iných predmetov, napr. Zvláštne príslušenstvo (nie je polovičného stĺpu na odtokový ventil, nie je prípustné. súčasťou dodávky) • Pri problémoch s prietokovým ohrievačom alebo ak je požadovaný väčší prietok vody, môže sa demontovať montážny kľúč #58085000 zariadenie EcoSmart (obmedzovač prietoku), ktoré...
  • Page 13: Zh 用户手册 / 组装说明

    中文 安全技巧 符号说明 装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手 请勿使用含有乙酸的硅! 套。 淋浴系统只允许作为洗浴、卫生和洁身之用。 大小 (参见第页 35) 冷热水管间过大的压力差必须予以平衡。 安装提示 流速 (参见第页 35) • 安装前必须检查产品是否受到运输损害。 安装  ® 带有 EcoSmart 后将不认可运输损害或表面损伤。  无 EcoSmart ® • 管道和阀门必须根据通用标准进行安装、冲洗 和检查。 操作 (参见第页 36) • 请遵守当地国家现行的安装规定。 汉斯格雅建议,清晨或在水流长时间停 • 只能按规定使用溢流阀。禁止将半露柱及其他部 滞后,前半升水不作饮用水使用。 件固定到溢流阀上。 • 如果使用即热式热水器时出现问题,或要求更大 ® 的水流量,可以把位于水波器后面的 EcoSmart (流量限制器)拆除。 备用零件 (参见第页 37) 技术参数 本龙头配有 EcoSmart ® (流量限制器)...
  • Page 14: Монтажу

    гигиены. Пропускная способность донного клапа. Перед установкой смесителя не- (см. стр. 35) обходимо регулировочными кранами выровнять  C EcoSmart ® авление холодной и горячей воды при помощи  Без EcoSmart ® вентмлей регулирующих подачу воды в квартиру. Эксплуатация (см. стр. 36) Указания по монтажу Hansgrohe рекомендует по утрам либо • Перед монтажом следует проверить изделие на после длительного перерыва в использо- предмет повреждений при перевозке. После монта- вании не использовать первые поллитра жа претензии о возмещении у щерба за поврежде- воды для питья. ния при перевозке или повреждения поверхностей не принимаются. Κомплеκт (см. стр. 37) • Трубы и арматура должны быть установлены, про- мыты и проверены в соответствии с действующими нормами. Специальные принадлежно- • Необходимо соблюдать требования по монтажу, сти (не включено в объем поставки!) действующие в соответствующих странах.
  • Page 15: Hu Használati Útmutató / Szerelési Útmutató

    A hidegvíz- és a melegvíz-csatlakozások közötti Átfolyási teljesítmény nagy nyomáskülönbséget kikell egyenlíteni! (lásd a oldalon 35) Szerelési utasítások  EcoSmart berendezéssel ®  EcoSmart nélkül ® • A szerelés előtt ellenőrizni kell, hogy a terméknek Használat (lásd a oldalon 36) nincs-e szállítási sérülése. Beépítés után a szállítási- vagy felületi sérüléseket nem ismerik el. A Hansgrohe azt ajánlja, hogy hosszabb • A vezetékeket és a csaptelepet az érvényes szab- állási idő után az első fél liter vizet ne hasz- ványoknak megfelelően kell felszerelni, öblíteni és nálja ivóvízként. ellenőrizni • Az egyes országokban érvényes installációs irányelve- ket be kell tartani. Tartozékok (lásd a oldalon 37) • A lefolyószelepet csak rendeltetésszerűen szabad használni. Más tárgyak, pl. mosdóláb, rögzítése a Egyéb tartozék (a szállítási egy- lefolyószelephez nem megengedett. ség nem tartalmazza) • Ha problémák adódnak az átfolyós vízmelegítõvel vagy nagyobb átfolyó vízmennyiségre van szükség, Szerelőkulcs #58085000 akkor az EcoSmart (átfolyáskorlátozó) eltávolíható a...
  • Page 16: Fi Käyttöohje / Asennusohje

    Suihkujärjestelmää saa käyttää ainoastaan kylpy-, Mitat (katso sivu 35) hygienia- ja puhdistustarkoituksiin. Suuret paine-erot kylmä- ja kuumavesiliitäntöjen Läpivirtausmäärä välillä on tasattava. (katso sivu 35) Asennusohjeet  sisältää EcoSmart ®  ilman EcoSmart ® • Ennen asennusta on tarkastettava tuotteen mahdolli- Käyttö (katso sivu 36) set kuljetusvahingot. Asennuksen jälkeen kuljetus- ja pintavaurioita ei hyväksytä. Hansgrohe suosittelee, että ensimmäistä • Putket ja hana on asennettava, huuhdeltava ja tarkas- puolta litraa ei käytetä juomavetenä aamui- tettava voimassa olevien standardien mukaisesti. sin eikä silloin, kun laitetta ei ole käytetty • Jokaisessa maassa on noudatettava siellä päteviä pitkään aikaan. asennusohjeita. • Poistoventtiiliä saa käyttää vain tarkoituksenmukaisesti. Varaosat (katso sivu 37) Poistoventtiiliin ei saa kiinnittää muita esineitä, esim. seinäkupua. Erityisvaruste (ei kuulu toimituk- • Jos läpivirtauskuumentimen kanssa on ongelmia tai jos seen) halutaan suurempaa veden virtausmäärää, voidaan poreenmuodostajan takana oleva EcoSmart (virtauk- ®...
  • Page 17: Sv Bruksanvisning / Monteringsanvisning

    Produkten får bara användas till kroppshygien med Måtten (se sidan 35) bad och dusch. Stora tryckskillnader mellan anslutningarna för varmt Genomströmningmängd och kallt vatten måste utjämnas. (se sidan 35) Monteringsanvisningar  med EcoSmart ®  utan EcoSmart ® • Det måste undersökas om produkten har transportska- Hantering (se sidan 36) dor innan den monteras. Efter monteringen accepteras inga transport- eller ytskiktskador. Hansgrohe rekommenderar att den första • Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas halvlitern inte används som dricksvatten på igenom och kontrolleras enligt de gällande normerna. morgonen eller efter längre perioder utan • De installationsriktlinjer som gäller i länderna ska användning. följas. • Avrinningsventilen får bara användas till det som den Reservdelar (se sidan 37) är avsedd för. Det är inte tillåtet att montera andra föremål, t.ex. en kåpa, vid avrinningsventilen. Specialtillbehör (medföljer ej • Om det är problem med vattenberedaren eller om leveransen) större vattenflöde önskas kan EcoSmart (flödeskon- ®...
  • Page 18: Lt Vartotojo Instrukcija / Montavimo Instrukcijos

    Lietuviškai Saugumo technikos nurodymai Simbolio aprašymas Apsaugai nuo užspaudimo ir įsipjovimo montavimo Nenaudokite silikono, kurio sudėtyje yra acto rūgšties! metu mūvėkite pirštines. Gaminys turi būti naudojamas tik maudymuisi, kūno Išmatavimai (žr. psl. 35) higienai ir švarai palaikyti. Turi būti išlyginti šalto ir karšto slėgio nelygumai. Vandens pralaidumas Montavimo instrukcija (žr. psl. 35)  su EcoSmart ® • Prieš montuojant būtina patikrinti, ar gaminys nebuvo  be EcoSmart ® pažeistas transportavimo metu. Sumontavus pre- Eksploatacija (žr. psl. 36) tenzijos dėl transportavimo ir paviršiaus pažeidimų nepriimamos. Naudojant po ilgesnės pertraukos, „Hans- • Vamzdžiai ir sujungimai turi būti montuojami, plauna- grohe“ rekomenduoja pirmo pusės litro mi ir tikrinami pagal galiojančias normas. vandens nevartoti kaip geriamojo. • Laikykitės atitinkamoje šalyje galiojančių direktyvų dėl įrengimo. • Išleidimo vožtuvas gali būti naudojamas tik pagal Atsarginės dalys (žr. psl. 37) savo paskirtį. Prie išleidimo vožtuvo draudžiama tvirtin- ti kitas dalis, pavyzdžiui, puskolones.
  • Page 19: Hr Upute Za Uporabu / Uputstva Za Instalaciju

    Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode Protok vode mora biti izbalansirana. (pogledaj stranicu 35) Upute za montažu  s limitatorom EcoSmart ®  bez limitatora EcoSmart ® • Prije montaže mora se provjeriti je li proizvod oštećen Upotreba (pogledaj stranicu 36) prilikom transporta. Nakon ugradnje se ne priznaju nikakve reklamacije koje se odnose na površinska i Hansgrohe preporuča da ujutro ili nakon transportna oštećenja. duljeg nekorištenja prvih 1/2 litre vode ne • Cijevi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i upotrebljavate za piće. testirani prema važećim normama. • Obvezno se moraju uvažiti propisi o instalacijama koji vrijede u dotičnoj zemlji. Rezervni djelovi (pogledaj strani- • Odvodni ventil smije se koristiti samo namjenski. cu 37) Pričvršćivanje drugih predmeta npr. polustubova na Posebni pribor (Nije sadržano u odvodnom ventilu nije dopušteno. isporuci!) • Ako dolazi do problema s protočnim bojlerom ili se želi veći protok vode, može se ukloniti EcoSmart...
  • Page 20: Tr Kullanım Kılavuzu / Montaj Kılavuzu

    Sıcak ve soğuk su bağlantıları arasında büyük Debisi basınç farklılıkları varsa, bu basınç farklılıklarının (bakınız sayfa 35) dengelenmesi gerekir.  EcoSmart dahil ® Montaj açıklamaları  EcoSmart hariç ® Kullanımı (bakınız sayfa 36) • Montaj işleminden önce ürün nakliye hasarları yönünden kontrol edilmelidir. Montaj işleminden sonra Hansgrohe sabahları uzun durgunluk süresi nakliye veya yüzey hasarları için sorumluluk üstlenil- sonrasında ilk yarım litre suyun içme suyu memektedir. olarak kullanılmamasını önerir. • Boruların ve armatürün montajı, yıkanması ve kontrolü geçerli normlara göre yapılmalıdır. • Ülkelerde geçerli kurulum yönetmeliklerine riayet Yedek Parçalar (bakınız sayfa 37) edilmelidir. • Drenaj valfi sadece amacına uygun şekilde kullanılabi- Özel aksesuarlar (Teslimat kapsa- lir. Yarı sütun gibi diğer nesnelerin drenaj valfi üzerine mına dahil değildir) sabitlenmesine izin verilmez. • Sürekli akışlı su ısıtıcıları ile birlikte kullanımında prob- Montaj anahtarı #58085000 lemler söz konusu ise veya akan su miktarının daha...
  • Page 21: Ro Manual De Utilizare / Instrucţiuni De Montare

    Diferenţele de presiune mari între alimentarea cu Debit de apă apă rece şi apă caldă trebuie echilibrate. (vezi pag. 35) Instrucţiuni de montare  cu EcoSmart ®  fără EcoSmart ® • Înainte de instalare verificaţi, dacă produsul prezintă Utilizare (vezi pag. 36) deteriorări de transport. După instalare garanţia nu acoperă deteriorările de transport şi cele de Hansgrohe vă recomandă, ca dimineaţa suprafaţă. sau după perioade mai lungi de pauză să • Conductele şi bateriile trebuie montate, spălate şi nu folosiţi prima jumătate de litru de apă verificate conform normelor în vigoare. pentru băut. • Respectaţi reglementările referitoare la instalare vala- bile în ţara respectivă. Piese de schimb (vezi pag. 37) • Supapa de scurgere poate fi utilizată doar conform destinaţiei. Fixarea altor obiecte, de ex. a unui semi- Accesorii opţionale (nu este inclus stâlp la supapa de scurgere este interzisă. în setul livrat) • Dacă apar probleme cu boilerul instant sau dacă...
  • Page 22: El Οδηγίες Χρήσης / Οδηγία Συναρμολόγησης

    Διαστάσεις (βλ. Σελίδα 35) σαν μέσο λουτρού, υγιεινής και καθαρισμού του σώματος. Κατανάλωση νερού Οι διαφορές της πίεσης μεταξύ της σύνδεσης κρύου (βλ. Σελίδα 35) και ζεστού νερού θα πρέπει να αντισταθμίζονται.  με EcoSmart ® Οδηγίες συναρμολόγησης  χωρίς EcoSmart ® Χειρισμός (βλ. Σελίδα 36) • Πριν τη συναρμολόγηση πρέπει να εξεταστεί το προϊόν για ζημιές μεταφοράς. Μετά την εγκατάσταση δεν Η Hansgrohe συνιστά το πρωί ή μετά από αναγνωρίζονται ζημιές από τη μεταφορά ή επιφανεια- μεγάλα χρονικά διαστήματα αχρησίας να κές ζημιές. μην χρησιμοποιείτε το πρώτο μισό λίτρο νερό • Οι σωλήνες και η μπαταρία πρέπει να τοποθετηθούν σαν πόσιμο. σύμφωνα με τα ισχύοντα πρότυπα, να τεθούν υπό πίεση και να δοκιμαστούν. Ανταλλακτικά (βλ. Σελίδα 37) • Θα πρέπει να τηρούνται οι οδηγίες εγκατάστασης που ισχύουν σε κάθε κράτος. Ειδικά αξεσουάρ (δεν περιλαμβά- • Η βαλβίδα εκροής επιτρέπεται να χρησιμοποιείται νεται στον παραδοτέο εξοπλισμό) μόνο για την προβλεπόμενη χρήση. Η στερέωση άλλων αντικειμένων π.χ. μισής κολώνας στη βαλβίδα εκροής...
  • Page 23: Sl Navodilo Za Uporabo / Navodila Za Montažo

    Velike razlike v tlaku med priključkom za mrzlo in Pretok vode priključkom za toplo vodo je potrebno izravnati. (glejte stran 35) Navodila za montažo  z omejevalnikom pretoka EcoSmart ®  brez omejevalnika pretoka EcoSmart ® • Pred montažo je treba izdelek preveriti glede morebi- Upravljanje (glejte stran 36) tnih transportnih poškodb. Po vgradnji transportne ali površinske poškodbe ne bodo več priznane. Hansgrohe priporoča, da zjutraj ali po dalj- • Cevi in armaturo je treba montirati, izprati in preveriti šem času stagnacije prvega pol litra vode ne po veljavnih standardih. uporabite kot pitno vodo. • Upoštevati je treba pravilnike o inštalacijah, ki veljajo v posamezni državi. • Odtočni ventil se sme uporabljati le v skladu z name- Rezervni deli (glejte stran 37) nom uporabe. Pritrditev drugih elementov na odtočni ventil, npr. polstebra, ni dovoljena. Poseben pribor (Ni vključeno) • Če imate probleme s pretočnim grelnikom, ali če želite večji pretok vode, lahko odstranite EcoSmart (omeje- ®...
  • Page 24: Et Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend

    Kui külma ja kuuma vee ühenduste surve on väga Läbivool erinev, tuleb need tasakaalustada. (vt lk 35) Paigaldamisjuhised  EcoSmart olemas ®  EcoSmart puudub ® • Enne paigaldamist tuleb toodet kontrollida transpor- Kasutamine (vt lk 36) dikahjustuste osas Pärast paigaldamist ei tunnustata enam transpordi- või pinnakahjustuste kaebuseid. Hansgrohe soovitab mitte kasutada esimest • Voolikute ja segisti paigaldamisel, loputamisel ja kont- poolt liitrit hommikuti või pärast pikemat rollimisel tuleb lähtuda kehtivatest normatiividest seisakuaega joogiveena. • Vastavas riigis kehtivaid paigalduseeskirju tuleb järgida. • Tühjenduskraani võib kasutada ainult ettenähtud viisil. Varuosad (vt lk 37) Muude esemete, nt sifooni, kinnitamine tühjenduskraa- ni külge ei ole lubatud. Spetsiaalne lisavarustus (ei • Kui esineb probleeme läbivooluboileiga või kui soovi- sisaldu komplektis) takse, et vee läbivool oleks suurem, tuleks sõela taga asuv EcoSmart (veehulgapiiraja) eemaldada. ®...
  • Page 25: Lietošanas Pamācība / Montāžas Instrukcija

    Jāizlīdzina spiediena atšķirības starp aukstā un Caurteces intensitāte karstā ūdens pievadiem. (skat. lpp. 35) Norādījumi montāžai  ar EcoSmart ®  bez EcoSmart ® • Pirms montāžas nepieciešams pārbaudīt, vai produk- Lietošana (skat. lpp. 36) tam transportēšanas laikā nav radušies bojājumi. Pēc iebūvēšanas bojājumi, kas radušies transportēšanas Hansgrohe iesaka no rīta vai pēc ilgākiem laikā, vai virsmas bojājumi netiek atzīti. pārtraukumiem nelietot pirmo puslitru ūdens • Cauruļvadi un armatūra ir jāuzstāda, jāizskalo un dzeršanai. jāpārbauda saskaņā ar spēkā esošajiem standartiem. • Jāievēro attiecīgās valstīs spēkā esošās montāžas prasības. Rezerves daļas (skat. lpp. 37) • Noteces vārstu drīkst izmantot tikai noteiktajam mērķim. Pie noteces vārsta aizliegts piestiprināt citus Speciāli aksesuāri (komplektā priekšmetus, piemēram, puskolonnu. netiek piegādāts) • Ja rodas problēmas ar caurteces sildītāju vai ja ūdens plūsma nav pietiekami spēcīga, EcoSmart (caurteces ®...
  • Page 26: Sr Uputstvo Za Upotrebu / Uputstvo Za Montažu

    Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode Protok vode mora biti izbalansirana. (vidi stranu 35) Instrukcije za montažu  sa ograničavačem EcoSmart ®  bez ograničavača EcoSmart ® • Pre montaže se mora proveriti da li je proizvod Rukovanje (vidi stranu 36) oštećen pri transportu. Nakon ugradnje se ne priznaju nikakve reklamacije koje se odnose na površinska i Hansgrohe preporučuje da ujutru ili nakon transportna oštećenja. dužeg nekorišćenja prvih pola litre vode ne • Vodovi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i koristite za piće. testirani prema važećim normama. • Treba se pridržavati propisa koji u određenim zemljama važe za instalacije. Rezervni delovi (vidi stranu 37) • Odvodni ventil sme da se koristi samo namenski. Pričvršćivanje drugih predmeta npr. polustubova na Poseban pribor (Nije sadržano u odvodnom ventilu nije dozvoljeno. isporuci) • Ukoliko se pojave problemi sa protočnim bojlerom ili se želi veći protok vode, onda EcoSmart ®...
  • Page 27: No Bruksanvisning / Montasjeveiledning

    Store trykkdifferanser mellom kaldt- og varmtvannstil- Gjennomstrømningsytelse koblinger skal utlignes. (se side 35) Montagehenvisninger  med EcoSmart ®  uten EcoSmart ® • Før montasjen skal produktet sjekkes for transportska- Betjening (se side 36) der. Etter monteringen aksepteres ikke noen transport- eller overflateskader. Om morgen og etter lengre stagnasjonstider • Ledningene og armaturen skal monteres, spyles og anbefaler Hansgrohe å ikke bruke den første sjekkes iht. de gyldige normer. halvliteren som drikkevann. • Gjeldende retningslinjer for rørleggerarbeid i de enkelte land skal følges. • Utløpsventilen skal kun brukes på forskriftsmessig Servicedeler (se side 37) måte. Feste av andre gjenstander, som f.eks. en halvs- øyle, til utløpsventilen er ikke tillatt. Ekstratilbehør (ikke med i leveran- • Ved problemer med gjennomstrømningsvannvarmer, sen) eller når man ønsker en større vanngjennomstrøm- ning, kan EcoSmart (gjennomstrømningsbegrenser) ® Montasjenøkkel #58085000 fjernes. Den sitter bak luftdysene. Installasjonskitt...
  • Page 28: Монтаж

    Позволено е използването на продукта само за къпане, хигиена и цели на почистване на тялото. Мощност на потока Големите разлики в налягането между изводите за (вижте стр. 35) студената и топлата вода трябва да се изравняват.  с EcoSmart ® Указания за монтаж  без EcoSmart ® Обслужване (вижте стр. 36) • Преди монтажа продуктът трябва да се провери за транспортни щети. След монтажа не се признават Hansgrohe препоръчва, сутрин и след по- транспортни или повърхностни щети. продължително спиране първият половин • Тръбопроводите и арматурата трябва да се монти- литър да не се използва като питейна рат, промият и проверят в съответствие с валидните вода. норми. • Трябва да бъдат спазвани валидните в съответните Сервизни части (вижте стр. 37) страни предписания за инсталиране. • Използването на клапана за отвеждане е позволе- Специални принадлежности но само по предназначение. Не е допустимо зак- (не се съдържа в обема на доставка) репването на други предмети, напр. на полуколона...
  • Page 29: Sq Udhëzuesi I Përdorimit / Udhëzime Rreth Montimit

    Kapaciteti i rrjedhjes të ftohtë dhe atij të ngrohtë duhen ekuilibruar. (shih faqen 35) Udhëzime për montimin  me EcoSmart ®  pa EcoSmart ® • Përpara montimit duhet që produkti të kontrollohet për Përdorimi (shih faqen 36) dëmtime nga transporti. Pas instalimit nuk do të njihet asnjë dëmtim nga transporti ose dëmtim i sipërfaqes. Hansgrohe rekomandon që në mëngjes ose • Tubacionet dhe rubinetet duhet që të montohen, të pas periudhave të gjata që gjysmë litri i parë shpëlahen dhe të kontrollohen sipas standardeve në mos të pihet fuqi • Duhet të respektohen linjat udhëzuese të instalimit, të vlefshme për vendet respektive. Pjesët e servisit (shih faqen 37) • Ventili dalës mund të përdoret vetëm për përcaktimin teknik të përdorimit të tij. Nuk lejohet përforcimi apo Pajisje të posaçme (nuk përfshihet vendosja e objekteve të tjera në ventilin dalës si p.sh. në vëllimin e furnizimit) të një gjysëm harku.
  • Page 30 ‫من خلوه من أية تلفيات ناتجة عن النقل. بعد القيام‬ ‫بعدم‬ ‫تنصح شركة هانزجروهي‬ ‫بعملية التركيب، لن يتم االعتراف بوجود أية تلفيات‬ Hansgrohe ‫استخدام أول نصف لتر من الماء لغرض‬ .‫سطحية أو تلفيات ناتجة عن عملية النقل‬ ‫الشرب وذلك في الصباح أو بعد توقف‬...
  • Page 31 Montage ‫إﻏﻼق‬ ‫ﻓﺘﺢ‬ rot / rouge / red / rosso / rojo / rood / Rød / vermelho / czerwony / ‫ﻳﺠﺐ ﺗﺮآﻴﺐ اﻟﻮ‬ ‫هﺎم‬ červená / červená / 红色 / ‫ﻟﻠﻤﻌﺎﻳﻴﺮ اﻟﻤﻌﻤﻮل ﺑﻬﺎ‬ красный / piros / punainen / röd / raudona / crvena / kırmızı / roşu / ‫أﺣﻤﺮ‬ κόκκινο / / rdeča / punane / sarkana / crvena / rød / червено / ‫ﺗﺠﻤﻴﻊ ﺧﺮاﻃﻴﻢ اﻟﺘﻮﺻﻴﻞ‬ e kuqe ‫ﻘﻢ ﺗﺮآﻴﺐ‬ ‫ﻃ‬ ‫وﺑﺎﺳﺘﺨﺪام ﺑﺮ‬ ‫اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬ ‫اﻟﺬي ﻳﺘﻤﻴﺰ ﺑﺨﺎﺻﻴﺔ اﻟﺘﻨﻈ‬ ‫اﻟﻤﻴﺎﻩ ﻣﻦ اﻟﺠﻴﺮ ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ‬...
  • Page 32 Montage SW 10 mm SW 19 mm 8 Nm 3 Nm 3 Nm...
  • Page 33 Montage SW 19 mm SW 10 mm 8 Nm 58085000 max. 7 Nm 58085000 max. 7 Nm...
  • Page 34 Montage 50 Ncm 50 Ncm SW 22 mm 2 Nm SW 22 mm > 2 min...
  • Page 35 Maße Urquiola 11041000 94139000 G 3 / 8 2 0 0 94139007 Durchflussdiagramm Urquiola 11041000 EcoSmart EcoSmart...
  • Page 36 Bedienung Bedienung ‫ﺧﺎﻟﻲ ﻣﻦ ﺣﻤﺾ اﻟﺨﻠﻴﻚ‬ ‫ﺳﻴﻠﻴﻜﻮن‬ Silikon ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫ﺧﺎﻟﻲ ﻣﻦ ﺣﻤﺾ اﻟﺨﻠﻴﻚ‬ ‫ﺳﻴﻠﻴﻜﻮن‬ Bedienung schließen / fermé / close / chiudere /cerrar / sluiten / öffnen / ouvert / open / aperto / abierto / open / åbne / lukke / fechar / zamknąć / zavřít / uzavrieť / 关 / закрыть / abrir / otworzyć / otevřít / otvoriť / 开 / открыть / ‫إﻏﻼق‬ ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ schließen bezárás / sulkeminen / stänga / uždaryti / Zatvaranje / nyitás / avaaminen / öppna / atidaryti / Otvaranje / açmak / kapatmak / închide / κλειστό / zapreti / sulgege / deschide / ανοικτό / odpreti / avage / atvērt / ‫ﻓﺘﺢ‬ öffnen aizvērt / zatvori / lukke / затваряне / mbylle / otvoriti / åpne / отваряне / hape / ‫إﻏﻼق‬ Kalt ‫ﺑﺎرد‬ ‫ﻓﺘﺢ‬ Warm ‫ﺳﺎﺧﻦ‬ ‫ﺑﺎرد‬ Reinigung: Mit QuickClean, der manuellen "...
  • Page 37 Serviceteile Serviceteile 95303000 95305000 98749000 13185000 95304000 98128000 95307000 (13x2) 98155000 98932000 (34x4) EcoSmart ® 13961000 96765000 96923000 96766000 97206000 (450 mm) 96507000 94139000 94139007...
  • Page 40 P-IX DVGW SVGW WRAS KIWA ACS 11041000 P-IX 19148/IZ CL0202 1.42/18814 DIN 4109 P-IX 19148/IZ Hansgrohe · Auestraße 5 - 9 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...

Table des Matières