Table des Matières
Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE, L'USO E LA MANUTENZIONE - IT
INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE - EN
ANWEISUNGEN FÜR DIE AUFSTELLUNG, DEN GEBRAUCH UND DIE WARTUNG - DE
INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION, L'UTILISATION ET L'ENTRETIEN – FR
Testata secondo / Tested according to / Geprüft nach / Certifié selon / : EN13229
IT – PER EVITARE DANNI ALL'APPARECCHIO, RISPETTARE IL CARICO ORARIO DI COMBUSTIBILE INDICATO
NEL PRESENTE LIBRETTO.
EN – TO AVOID DAMAGES TO THE APPLIANCE, PLEASE RESPECT THE MAX. FUEL QUANTITY (KG/HR)
INDICATED IN THE USER'S MANUAL.
DE – UM SCHÄDEN AN DEM GERÄT ZU VERMEIDEN, BITTE BEACHTEN SIE DIE BRENNSTOFFMENGE (KG/H)
LT. BEDIENUNGSANLEITUNG.
FR – POUR EVITER DES DOMMAGES A L'APPAREIL RESPECTER LA QUANTITE' MAX. DE COMBUSTIBLE (KG/H)
COMME INDIQUE DANS LA NOTICE D'UTILISATION.
e utilizzare i nostri prodotti seguendo scrupolosamente le indicazioni fornite nel presente manuale.
To meet safety regulations, it is compulsory to install and use our products
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN BEI DEN AUSRÜSTUNGEN
Um die Sicherheitsvorschriften zu beachten, ist es notwendig, unsere Produkte
vorsichtig nach den in diesem Handbuch enthaltenen Anweisungen zu installieren und anzuwenden.
et le commerçant sont contraints de s'informer sur le fonctionnement correct sur la base des instructions d'emploi.
TERMOCAMINO BASE - DSA
NORME DI SICUREZZA SUGLI APPARECCHI
Per il rispetto delle norme di sicurezza è obbligatorio installare
SAFETY REGULATIONS ON THE APPLIANCES
carefully following the instructions contained in this manual.
RÉGLÉS DE SÉCURITÉ SUR LES APPAREILS
Selon les normes de sécurité sur les appareils l'acheteur
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Nordica BASE DSA

  • Page 1 ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE, L’USO E LA MANUTENZIONE - IT INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE - EN ANWEISUNGEN FÜR DIE AUFSTELLUNG, DEN GEBRAUCH UND DIE WARTUNG - DE INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION, L’UTILISATION ET L’ENTRETIEN – FR TERMOCAMINO BASE - DSA Testata secondo / Tested according to / Geprüft nach / Certifié...
  • Page 2 KONFORMITÄTSERKLÄRUNG DES HERSTELLERS Betreff: Fehlen von Asbest und Kadmium Wir bestätigen, dass die verwendeten Materialen oder Teilen für die Herstellung der La Nordica Geräte ohne Asbest und Derivat sind und auch das Lot für das Schweißen immer ohne Kadmium ist.
  • Page 3 TERMOCAMINO BASE - DSA PRIMA DELL’INSTALLAZIONE ESEGUIRE LE SEGUENTI VERIFICHE. BEFORE THE INSTALLATION PERFORM THE FOLLOWING CHECKS. VOR DER AUFSTELLUNG FOLGENDE PRÜFUNGEN AUSFÜHREN. AVANT L’INSTALLATION IL FAUT RÉALISER LES SUIVANTES VÉRIFICATIONS NON FORNITO NOT SUPPLIED NICHT IM LIEFERUMFANG PAS FOURNIS 6095011 - IT-EN-DE-FR...
  • Page 4 TERMOCAMINO BASE - DSA  NON FORNITO NOT SUPPLIED Ø120 mm NICHT IM LIEFERUMFANG PAS FOURNIS 6095011 - IT-EN-DE-FR...
  • Page 6 TERMOCAMINO BASE - DSA DE - INHALTSVERZEICHNIS ALLGEMEINE HINWEISE ................................28 INSTALLATIONSVORSCHRIFTEN ..............................28 2.1. OFFENEM Ausdehnungsgefäß..................................28 2.2. GESCHLOSSENEM Ausdehnungsgefäß ..............................29 2.3. ANTIKONDENSATIONSMISCHVENTIL (als OPTIONAL erhältlich ist) .......................29 2.4. AUTOMATISCHE WAERMEABLASSVENTIL DSA (als OPTIONAL erhältlich ist) ..................30 2.5. VERBINDUNG UND LADEN DER ANLAGE ..............................30 BRANDSCHUTZ ....................................30 3.1.
  • Page 37: Réglés Pour La Mise En Place

    La société NORDICA S.p.A. n’est pas responsable du produit modifié sans autorisation et de l’utilisation de pièces de rechange non originales. L’APPAREIL NE PEUT ÊTRE MODIFIE. En cas de non respect de ces précautions, la société NORDICA S.p.A ne s’assume aucune responsabilité.
  • Page 38: Vase D'expansion Ferme

    Une température de retour élevée permet d’améliorer le rendement, réduit la formation de condensation des fumées et prolonge la durée de vie de la chaudière. Les vannes en commerce proposent différents tarages, La Société NORDICA conseille d’utiliser le modèle 55°C avec des branchements électriques de 1”.
  • Page 39: Soupape Décharge Thermique Automatique Dsa (Peut Être Fournie En Option)

    TERMOCAMINO BASE - DSA de la garantie de l’échangeur de chaleur. 2.4. SOUPAPE DÉCHARGE THERMIQUE AUTOMATIQUE DSA (peut être fournie en OPTION) Les thermoproduits à combustibles solides doivent être installes avec les sécurités prévues par les lois en vigueur pour cette matière. Le serpentin d’évacuation thermique devra être branché...
  • Page 40: Description

    TERMOCAMINO BASE - DSA 4. DESCRIPTION Définition: cheminée conforme EN 13229, Le appareil est un appareil à alimentation intermittente. L’appareil se compose de plaques en tôle d’acier verni, zinguée et de pièces en fonte. Le foyer se trouve à l’intérieur de la chaudière fabriquée en acier de 4 mm.
  • Page 41: Tété De Cheminee

    TERMOCAMINO BASE - DSA 5.1. TÉTÉ DE CHEMINEE Le tirage du conduit de fumée dépend aussi d’une tête de cheminée appropriée. Il est donc indispensable que, si construite artisanalement, la section de sortie soit plus de deux fois la section interne du conduit de fumée. Puisqu’on doit toujours récupérer la ligne de faîte du toit, la tête de cheminée devra assurer le déchargement même en présence de vent (Figure 6 page 55 - Figure 7 page 56).
  • Page 42: Combustibles Admis / Non Admis

    TERMOCAMINO BASE - DSA 6. COMBUSTIBLES ADMIS / NON ADMIS Les combustibles admis sont souches de bois. On doit utiliser exclusivement souches de bois sec (contenu d’eau max. 20%). On devrait charger au maximum 2 ou 3 souches de bois. Les pièces de bois devraient avoir une longueur d’environ 20-30 cm et une circonférence de maximum 30-35 cm.
  • Page 43: Allumage À Basses Émissions

    TERMOCAMINO BASE - DSA • la température à laquelle est soumis le corps du produit n’est pas homogène: selon les zones, les températures peuvent varier de 300ºC à 500ºC ; • le long de sa vie, le produit est soumis à des cycles alternés d’allumage et d’arrêt au cours de la même journée et à des cycles d’utilisation intense ou de repos absolu selon les saisons ;...
  • Page 44: Absence D'energie Electrique

    TERMOCAMINO BASE - DSA l’appareil n’est pas réglé correctement ou que le bois est trop mouillé; par contre, de la fumée grise ou noire indique que la combustion n’est pas complète (une plus grande quantité d’air secondaire est nécessaire). Dans le cas où la température de l’eau dépasse la température d’intervention des sécurités, suspendre immédiatement le chargement du bois, vérifier que la température de l’eau et de la flamme diminue en éliminant les causes de la surchauffe (fermer éventuellement le régulateur d’air).
  • Page 45: Entretien Et Soin

    IMPORTANT: qui ne peut avoir lieu qu’avec l’appareil froid. Utiliser exclusivement des pièces de rechange expressément autorisées et offertes par LA NORDICA. En cas de besoin, nous vous prions de vous adresser à votre revendeur spécialisé. L’APPAREIL NE PEUT PAS ÊTRE MODIFIE! 10.1.
  • Page 46: Entretien Guides Extensibles

    Répéter la même opération sur l’autre rail et soulever plusieurs fois la porte de façon que le gras se distribue sur toutes les billes. ATTENTION: utiliser exclusivement le gras fournit par La NORDICA. 11. DÉTERMINATION DE LA PUISSANCE THERMIQUE Il n’existe pas de règle absolue qui permette de calculer la puissance correcte nécessaire.
  • Page 47: Installation Lay-Out

    Die nicht erlaubte von La NORDICA S.p.A. Diffusion wird gesetzlich sanktioniert. La responsabilité de La NORDICA S.p.A. est limitée à la fourniture de l’appareil. L’installation doit être réalisée selon les règles de l’art et selon les instructions du manuel et des règles de la profession, par personnes qualifiés, qui agissent à nom des sociétés qui s’endossent entièrement la responsabilité...
  • Page 48 TERMOCAMINO BASE - DSA IT - LEGENDA EN - KEY DE - ZEICHENERKLÄRUNG FR - CLÉ Valvola automatica scarico Automatic thermal discharge Automatische Soupape décharge VAST termico DSA valve DSA Waermeablassventil DSA thermique automatique DSA Valvola miscelatrice Anticondensation mixing Soupape mélangeuse anti- Antikondensationsmischventil anticondensa valve...
  • Page 49 TERMOCAMINO BASE - DSA IMPIANTO a vaso APERTO / OPEN chamber / OFFENE AUSDEHNUNGSGEFÄSS / INSTALLATION a vase OUVERT 9196629 - IMPIANTO TERMOCAMINO LA NORDICA CON ABBINATA PRODUZIONE DI ACQUA SANITARIA DA BOILER VEAC (6 bar) Bollitore (1,5 bar) VECTS...
  • Page 52: Thermostatic Valve Vast Technical Data Sheet

    TERMOCAMINO BASE - DSA 12.1. SCHEDA TECNICA valvola termostatica VAST Dati tecnici Materiali Fluido: Acqua Corpo della valvola ed altre parti metalliche: Ottone forgiato Pressione massima di esercizio: 10 bar Molla: Acciaio inox Temperatura del fluido: da 5 a 110°C Sensore: Ottone Temperatura di apertura:...
  • Page 53 TERMOCAMINO BASE - DSA Protezione del pavimento con materiale incombustibile Figura 2 Protection of the floor with incombustible material Schutzfußboden aus feuerhemmendem Material Picture 2 Protection du sol à l’aide de matériel ignifuge Abbildung 2 Pavimentazione materiale combustibile Flooring in combustible material Figure 2 Fußboden aus entzündbarem Material Sol avec matière inflammable...
  • Page 54 TERMOCAMINO BASE - DSA Rappresentazione di canna fumaria corretta con sportello a tenuta per la raccolta e lo scari- co dei materiali solidi incombusti. Representation of a correct flue with air-tight door for the collection and discharge of solid unburnt materials. Darstellung eines richtigen Schornsteinrohres mit dichter Tür für die Sammlung und Entlee- rung von ungebrannten Festmaterialen.
  • Page 55 TERMOCAMINO BASE - DSA Il comignolo non deve avere ostacoli entro i 10 m da muri, falde ed alberi. In caso contrario innalzare lo stesso d’almeno 1 m 10 m sopra l’ostacolo. Il comignolo deve oltrepassare il colmo del tetto d’almeno 1 m. The chimney cap must not show hindrances within 10 m from walls, pitches and trees.
  • Page 56 TERMOCAMINO BASE - DSA Isolante Figura 8 Insulating material Isolator Picture 8 Isolante Sigillare Abbildung 8 Seal Versiegeln Figure 8 Sceller Rivestimento isolante provvisto di foglio di alluminio esterno Insulating coating with external aluminum sheet Isolierverkleidung mit Außenaluminiumblatt Revêtement isolant avec feuille d’aluminium externe Sportello per pulizia Door for cleaning Reinigungstür...
  • Page 57 TERMOCAMINO BASE - DSA Figura 9 Figura 10 Picture 9 Picture 10 Abbildung 9 Abbildung 10 Figure 9 Figure 10 Figura 11 Picture 11 Abbildung 11 Figure 11 6095011 - IT-EN-DE-FR...
  • Page 58 TERMOCAMINO BASE - DSA Figura 12 Figura 13 Picture 12 Picture 13 Abbildung 12 Abbildung 13 Figure 12 Figure 13 800 cm 600 cm Ø 120mm Figura 14 MODULO DI ACCENSIONE Picture 14 FIRE STARTER MODULE Abbildung 14 ANFEUERMODUL Figure 14 MODE D’ALLUMAGE 1A - Off 2A - ON...
  • Page 59: Dimensions Sheets

    TERMOCAMINO BASE - DSA 13. DIMENSIONI 13. DIMENSIONS SHEETS 13. MAßE 13. DIMENSIONS 1 – MANDATA caldaia / DELIVERY central heating / ZUFUHR Kessel / AMENÉE chaudière 2 – RITORNO caldaia / RETURN central heating / RUCKLAUF Kessel / RETOUR chaudière 3 –...
  • Page 60: Technical Data Sheet

    TERMOCAMINO BASE - DSA 14. SCHEDA TECNICA 14. TECHNICAL DATA SHEET 14. TECHNISCHE PROTOKOLLE 14. FICHE TECHNIQUE Termocamino BASE - Dsa Potenza termica globale Thermo-chemical power 19,3 Gesamtwärmeleistung Puissance termica global Potenza termica utile Global thermal power 15,6 Nutzwärmeleistung Puissance util Potenza resa al liquido H Power yield to the water 11,1...
  • Page 62 Positionsbezeichnung - Nom, Fonction et signature) La NORDICA S.p.A. Via Summano,104 – 36030 MONTECCHIO PRECALCINO (VICENZA) – Tel. 0445 804000 – Fax 0445 804040 Capitale Sociale Euro 8.000.000 I.v. – R.E.A. n. 104860/VI – Codice Fiscale e Partita IVA e Registro Imprese 0182840249 M. VI 007364 http://www.lanordica-extraflame.com...
  • Page 64 La NORDICA S.p.A. Via Summano, 104 – 36030 Montecchio Precalcino – VICENZA – ITALIA Tel: +39 0445 804000 – Fax: +39 0445 804040 info@lanordica.com...

Table des Matières