Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO
NOTICE D'INSTALLATION ET D'UTILISATION EMPLOI ET ENTRETIEN –FRANÇAIS
INSTRUÇÕES PARA A INSTALAÇÃO, USO E MANUTENÇÃO – PORTUGUÊS
Sentirse bien y, al mismo tiempo, ahorrar energía, con los productos LA NORDICA, ¡es posible!
Se sentir bien et garder en même temps de l'énergie avec les produits LA NORDICA est maintenant possible!
Sentir-se bem e, ao mesmo tempo poupar energia é possível com os produtos LA NORDICA!
NORMAS DE SEGURIDAD SOBRE LOS APARATOS
NORMAS DE SEGURANÇA SOBRE OS APARELHOS
Para cumplir con las normas de seguridad, es obligatorio instalar y utilizar nuestros productos siguiendo
Pour le respect des normes de sécurité, il est obligatoire d'installer et utiliser nos produits en suivant
Para respeitar as normas de segurança é obrigatório instalar e utilizar os nossos produtos seguindo
INSERTS DE HIERRO FUNDIDO
INSERTS EN FONTE
RECUPERADORES DE CALOR
EM FERRO FUNDIDO
SEGÚN / CONFORMEMENT / ACORDO COM EN13229
Le felicitamos por la compra de un producto: LA NORDICA.
Congratulations pour avoir acheté un produit: LA NORDICA
Agradecemos a sua preferência por um produto: LA NORDICA.
NORMES DE SECURITE SUR LES APPAREILS
escrupulosamente las indicaciones del presente manual.
strictement les indications de ce manuel.
escrupulosamente as indicações fornecidas neste
manual.
|

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Nordica INSERTO 60

  • Page 1 Sentirse bien y, al mismo tiempo, ahorrar energía, con los productos LA NORDICA, ¡es posible! Se sentir bien et garder en même temps de l'énergie avec les produits LA NORDICA est maintenant possible! Sentir-se bem e, ao mesmo tempo poupar energia é possível com os produtos LA NORDICA!
  • Page 2: Declaration De Conformite Du Fabricant

    Inserts de hierro fundido / Inserts en fonte / Recuperadores de calor em ferro fundido DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DEL CONSTRUCTOR Objeto: ausencia de amianto y cadmio Se declara que todos nuestros aparatos están ensamblados con materiales que no contienen partes de amianto ni sus derivados, y que en el material utilizado para las soldaduras no está presente/utilizado de ningún modo el cadmio, como prevé...
  • Page 3: Table Des Matières

    Inserts de hierro fundido / Inserts en fonte / Recuperadores de calor em ferro fundido ÍNDICE ADVERTENCIAS GENERALES............................5 DESCRIPCIÓN................................... 5 NORMAS DE INSTALACIÓN.............................. 6 SISTEMAS DE PROTECCIÓN EN CASO DE INCENDIO ....................6 4.1. INTERVENCIÓN EN CASO DE EMERGENCIA ......................6 4.2.
  • Page 4 Inserts de hierro fundido / Inserts en fonte / Recuperadores de calor em ferro fundido ÍNDICE ADVERTÊNCIAS GERAIS..............................27 DESCRIÇÃO..................................27 NORMAS PARA INSTALAÇÃO ............................28 SEGURANÇA ANTI-INCÊNDIO ............................28 4.1. PRONTO-SOCORRO............................... 28 4.2. PROTECÇÕES DAS TRAVES..........................29 CHAMINÉ ..................................29 5.1.
  • Page 5: Advertencias Generales

    Los instaladores serán cualificados y trabajarán por cuenta de empresas adecuadas, que se asuman toda la responsabilidad del conjunto de la instalación. La Nordica S.p.A., no es responsable del producto modificado sin su autorización, ni mucho menos por el uso de recambios no originales.
  • Page 6: Normas De Instalación

    Inserts de hierro fundido 3. NORMAS DE INSTALACIÓN Debe informar a su limpiachimeneas habitual sobre la instalación del aparato, para que pueda controlar la correcta conexión del mismo a la chimenea. Antes de la instalación, realizar los controles siguientes: • asegurarse de que el suelo pueda sostener el peso del aparato y realizar un aislamiento adecuado caso de estar fabricado en material inflamable.
  • Page 7: Humero

    Inserts de hierro fundido irradiación de la puerta de cristal, que normalmente está muy cerca de las propias vigas. Sepan que, en todo caso, las caras interiores o inferiores de esta viga en material combustible no deben estar en contacto con temperaturas superiores a 65°...
  • Page 8: Chimenea

    Inserts de hierro fundido Puerta para (1) Sportello limpieza pulizia (2) Representación de humero correcto con puerta (1) Se desaconseja la conexión al humero de más de hermética para la recogida y la descarga de los un aparato. materiales sólidos incombustos. Cada uno debe disponer de su propio humero.
  • Page 9: Ventilación De La Campana O Del Ambiente Contiguo

    Inserts de hierro fundido 10 m (1) La chimenea no debe tener obstáculos en un espacio de 10m desde paredes, faldas y árboles. De lo contrario, elevar la misma como mínimo 1m sobre el obstáculo. La chimenea debe superar la cumbre del tejado de 1 m como mínimo.
  • Page 10: Conexión Al Humero / Aire Para La Combustión (Toma De Aire)

    Inserts de hierro fundido f) El kit de ventilación opcional se tiene que instalar debajo y detrás del aparato (véase instrucciones al capitulo 20). Por lo tanto se debe prever un espacio abajo para poner el mismo, garantizando también un adecuado paso de aire y la accesibilidad para eventuales futuras manutenciones.
  • Page 11: Toma De Aire Exterior

    Inserts de hierro fundido aire por abajo (entrada de aire fresco) y una salida alta (salida de aire caliente). Cada una de estas aperturas, debe estar libre y no poder obturarse, con una superficie mínima de al menos 3 dm (por ejemplo, rejilla de 30 x 10cm).
  • Page 12 Inserts de hierro fundido Obligatorio: cable no a la vista! N E E M M Marrone Marrone Giallo / Verde 230 V~ – 50Hz Dibujo 16 Dibujo 15 Giallo / Verde CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS CONEXIÓN AL BORNE Alimentación Fase Color : Marrón L / Ph 230 V~ ±10% 50/60 Hz ALIMENTACIÓN...
  • Page 13: Combustibles Permitidos / No Permitidos

    Inserts de hierro fundido 10. COMBUSTIBLES PERMITIDOS / NO PERMITIDOS Los combustibles permitidos son las leñas. Se deben utilizar única y exclusivamente leñas secas (contenido de agua máx. 20%). Se deberían cargar al máximo 2 o 3 leñas. Las leñas deben tener una longitud de 20-30cm aproximadamente y una circunferencia de 30-35cm al máximo.
  • Page 14: Funcionamiento Normal

    Inserts de hierro fundido 12. FUNCIONAMIENTO NORMAL Una vez posicionado correctamente el ajuste de la válvula de humos (posiblemente cerrado), introducir la carga de leña horaria indicada (véase CAP. 18) evitando sobrecargas que provoquen solicitaciones anómalas y deformaciones. Es necesario utilizar la estufa con la puerta cerrada para no tener daños debidos a un exceso de recalentamiento (efecto forja).
  • Page 15: Limpieza De La Ceniza

    Inserts de hierro fundido 14.3. LIMPIEZA DE LA CENIZA Todos los inserts tienen una rejilla de hogar y un cajón para la recogida de la ceniza. Les recomendamos que vacíen periódicamente el cajón de la ceniza, evitando que se llene totalmente, para no sobrecalentar la rejilla.
  • Page 16: Avertissements Generaux

    La Nordica S.p.A. n'est pas responsable du produit modifié sans autorisation et néanmoins pour l'emploi de pièces de rechange non originales. Cet appareil n’est pas approprié pour l’utilisation par personne manquant d’expérience (enfants compris) ou avec capacités physiques, sensoriales et mentales réduites, sans la supervision et l’instruction d’une...
  • Page 17: Normes Pour L'installation

    Inserts en fonte 3. NORMES POUR L'INSTALLATION Votre ramoneur de zone habituel doit être informé sur l’installation de l'appareil, pour pouvoir ainsi vérifier sa régulière connexion à la cheminée. Avant l'installation il faut réaliser les suivantes vérifications: • s'assurer que le sol puisse soutenir le poids de l’insert et réaliser une isolation appropriée au cas où il soit construit en matériau inflammable.
  • Page 18: Tuyau D'evacuation

    Inserts en fonte cette poutre en matériau combustible ne doivent pas être en contact avec températures supérieures aux 65 ° C. Dans la Figure 3 on indique quelques exemples de solution. AVERTISSEMENT: On ne sera pas responsables pour un mauvais fonctionnement de l'installation non conforme aux prescriptions des présentes instructions ou de l'emploi de produits complémentaires non appropriés.
  • Page 19: Tete De Cheminee

    Inserts en fonte des difficultés de fonctionnement de l'appareil; pour éviter cela il faut incuber le même au long de toute son hauteur. Une section trop petite provoque une diminution du tirage Le conduit de fumée doit être distancé des matérielles inflammables ou combustibles à travers une appropriée isolation or une interstice d’air.
  • Page 20: Ventilation Hotte Ou Local Adjacent

    Inserts en fonte (1) TETES DE CHEMINEE ET POSITIONNEMENT UNI 10683/98 (2) Inclinaison du toit (3) Distance parmi la ligne (4) Hauteur minimale de la cheminée de faîte et la cheminée (mesurée depuis la sortie ) A (m) H (m) α...
  • Page 21: Connexion Au Tuyau D'évacuation / Air Pour La Combustion (Prise D'air)

    IMPORTANT: Avec l'emploi de tuyaux métalliques il est indispensable qu'ils soient isolés avec matériaux INSERTO 60 distance min. 8cm postérior et 6cm latéral INSERTO 70 distance min. 6cm postérior et 6cm latéral appropriés (revêtements en fibre isolante) dans le but d'éviter détériorations des maçonneries ou de la contre-...
  • Page 22: Prise D'air Externe

    Inserts en fonte 8. PRISE D’AIR EXTERNE Pour un bon fonctionnement de l'appareil il est essentiel que dans le lieu d'installation on introduit de l'air suffisant pour la combustion et la ré-oxygenation de l'environnement même. Cela signifie que, à travers des ouvertures appropriées en communication avec l'extérieur, l'air pour la combustion doit pouvoir circuler même avec les portes et les fenêtres fermées.
  • Page 23: Connexion Au Borne

    Inserts en fonte SA 383 Power supply Fan Motor MODEL MORSETTO 6 p5 I 50 I 70 I 60 I 80 I 100 L-Ph N Air Fan-Motor DANGER HIGHT VOLTAGE Figure 17 TECHNICAL FEATURES CONNEXION AU BORNE Alimentation Phase Color: Brown L / Ph 230 V~ ±10/15% 50/60 Hz ALIMENTATION...
  • Page 24: Fonctionnement Normal

    Inserts en fonte Quand le bois commence à brûler on peut recharger en ouvrant lentement la porte, de façon à éviter sorties de fumée, et régler l’air pour la combustion selon les indications du CHAP. 12. Repositionner le levier de la soupape fumées à droite (tout fermé). Jamais surcharger l'appareil (confrontez la table technique - quantité...
  • Page 25: Fonctionnement Dans Les Periodes De Transition

    Inserts en fonte 13. FONCTIONNEMENT DANS LES PERIODES DE TRANSITION Avec une température externe sur les 15 ° C environ ou avec mauvais temps, et avec un rendement calorifique réduit, il peut se vérifier un endommagement à l'entrée de la cheminée. Les gaz de déchargement ne sortent plus complètement (odeur intense de gaz).
  • Page 26: Determination De La Puissance Thermique

    Inserts en fonte 16. DETERMINATION DE LA PUISSANCE THERMIQUE Il n'existe pas une règle absolue permettant de calculer la puissance correcte nécessaire. Cette puissance est en fonction de l'espace à chauffer, mais dépend aussi beaucoup de l'isolation. En moyenne, la puissance calorifique nécessaire pour une salle convenablement isolée sera 40 kCal/h au m (pour une température externe de 0 °...
  • Page 27: Advertências Gerais

    A La Nordica S.p.A. não é responsável pelo produto se esse for modificado sem a sua prévia autorização bem como pela utilização de peças que não sejam de origem.
  • Page 28: Normas Para Instalação

    Recuperadores de calor em ferro fundido 3. NORMAS PARA INSTALAÇÃO O vosso limpa-chaminés da zona deverá ser informado da instalação do aparelho de modo que possa verificar a correcta ligação desse mesmo à chaminé. Antes da instalação deve-se verificar o seguinte: •...
  • Page 29: Protecções Das Traves

    Recuperadores de calor em ferro fundido 4.2. PROTECÇÕES DAS TRAVES Tendo em conta a irradiação do fogão, deve-se ter uma atenção especial à protecção das traves para o projecto da vossa lareira, considerando por um lado a proximidade da trave das faces externas do fogão, e por outro lado a irradiação da porta em vidro que, normalmente, está...
  • Page 30: Tampas De Chaminé

    Recuperadores de calor em ferro fundido NÃO Portinhola para limpeza (1) Sportello pulizia (2) ) Representação de uma chaminé correcta com (1) Desaconselhada a ligação à chaminé de mais do portinhola vedada para recolha que um aparelho. descarregamento dos materiais sólidos incombustos. Cada um deve poder utilizar a sua própria chaminé.
  • Page 31: Ventilação Do Exaustor Ou Local Adjacente

    Recuperadores de calor em ferro fundido 10 m (1) A tampa da chaminé não deve ter obstáculos no raio de 10 m de paredes, escarpadas e árvores. Caso contrário alçar a mesma pelo menos 1 m acima do obstáculo. A tampa da chaminé deve ultrapassar o topo do telhado de pelo menos 1 m.
  • Page 32: Ligação À Chaminé / Ar Para A Combustão (Tomada De Ar)

    (5) Grelha de entrada de ar (Image 13) É indispensável que o espaço entre a parte superior, os lados do INSERTO 60 distância mín. traseiras 8cm aparelho e o deflector de material incombustível do exaustor (que laterais 6cm obtura a base da chaminé), esteja constantemente ventiladoPor INSERTO 70 distância mín.
  • Page 33: Tomada De Ar Externo

    Recuperadores de calor em ferro fundido Cada uma destas aberturas deve estar livre e que não se possa tapar, com uma superfície mínima de 3 dm (exemplo de grelha de 30 x 10 cm). Obtém-se assim: • uma maior segurança •...
  • Page 34 Recuperadores de calor em ferro fundido LIGAÇÃO: Conectar o fio de alimentação da central a um interruptor bipolar com distância entre os contatos de pelo menos 3mm (Alimentação a 230 V~ 50 Hz, indispensável a correcta ligação do equipamento à terra) Consultar o Cap. 19. Para a ligação do kit de ventilação opcional, consultar o Cap.
  • Page 35: Combustíveis Admitidos / Não Admitidos

    Recuperadores de calor em ferro fundido 10. COMBUSTÍVEIS ADMITIDOS / NÃO ADMITIDOS Os combustíveis admitidos são troncos de lenha. Devem-se utilizar exclusivamente troncos de lenha seca (conteúdo máximo de água de 20%). Devem-se carregar no máximo 3 troncos de lenha. Os pedaços de lenha deverão ter um comprimento de aproximadamente 20 a 30 cm e uma circunferência máxima de 30 a 35 cm.
  • Page 36: Funcionamento Normal

    Recuperadores de calor em ferro fundido 12. FUNCIONAMENTO NORMAL Depois de ter colocado correctamente a regulação da válvula dos fumos (de preferência fechada), introduzir a quantidade de lenha por hora indicada (CAP. 18) evitando sobrecargas que provoquem esforços anormais e deformações.
  • Page 37: Limpeza Das Cinzas

    Recuperadores de calor em ferro fundido 14.3. LIMPEZA DAS CINZAS Todos os aparelhos têm uma grelha e uma gaveta para a recolha das cinzas. Aconselhamos esvaziar periodicamente a gaveta das cinzas e evitar que se encha completamente, para não aquecer demasiado a grelha.
  • Page 38: Fichas Técnicas / Fiches Techniques / Fichas Técnicas

    Inserts de hierro fundido / Inserts en fonte / Recuperadores de calor em ferro fundido 17. FICHAS TÉCNICAS / FICHES TECHNIQUES / FICHAS TÉCNICAS I NSERT / I NSERT / RECUPERADO R DE C AL O R I NSERT / I NSERT / RECUPERADO R DE C AL O R 70 H.49 I NSERT / I NSERT / RECUPERADO R DE C AL O R Instrucciones / Instructions / Instruções SP –...
  • Page 39: Características Técnicas / Caracteristiques Techniques Monoblocs / Características Técnicas

    Inserts de hierro fundido / Inserts en fonte / Recuperadores de calor em ferro fundido I NSERT / I NSERT PRI SME/ RECUPERADO R DE CAL O R PRI SM ÁT I CO I NSERT / I NSERT RO ND / RECUPERADO R DE CAL O R T O NDO 18.
  • Page 40 Inserts de hierro fundido / Inserts en fonte / Recuperadores de calor em ferro fundido DATOS 70 H.49 PRISMA CURVO DONNEES PRISME ROND DADOS PRISMA. TONDO Ventilación (regulable) SERIE SERIE SERIE SERIE SERIE Ventilation (réglable) SERIE SERIE SERIE SERIE SERIE Ventilação (regulável) DE SÉRIE DE SÉRIE...
  • Page 41: Ventilación Serie / Ventilation Serie / Ventilação De Série

    Inserts de hierro fundido / Inserts en fonte / Recuperadores de calor em ferro fundido 19. VENTILACIÓN SERIE / VENTILATION SERIE / VENTILAÇÃO DE SÉRIE INTERRUPTOR BIPOLAR INTERRUPTEUR BIPOLAIRE INTERRUPTOR BIPOLAR 230 V~ 50Hz Marrón Castanho Brown Azul Azul Blue Amarillo/verde Amarelo/verde yellow/green...
  • Page 42: Instalación Kit Ventilación Opcional / Installation Kit Ventilation Optionnel / Instalação Do

    Inserts de hierro fundido / Inserts en fonte / Recuperadores de calor em ferro fundido 20. INSTALACIÓN KIT VENTILACIÓN OPCIONAL / INSTALLATION KIT VENTILATION OPTIONNEL / INSTALAÇÃO DO KIT DE VENTILAÇÃO OPCIONAL Serie Serie Fornecido Interruptor bipolar Interrupteur bipolaire Interruptor bipolar Kit ventilacion OPCIONAL Kit ventilation OPTIONNEL 230 V~ 50Hz...
  • Page 43 Inserts de hierro fundido / Inserts en fonte / Recuperadores de calor em ferro fundido ATENCION : JUNTAR HERMETICAMENTE ATTENTION : JOINDRE HERMETIQUEMENT ATENÇÃO : JUNTA HERMETICA Ø130 Instrucciones / Instructions / Instruções SP – FR – PT .Rev.10...
  • Page 44: Dichiarazione Di Conformità

    - Nome, Cargo na empresa e assinatura ) La NORDICA S.p.A. Via Summano,104 – 36030 MONTECCHIO PRECALCINO (VICENZA) – Tel. 0445 804000 – Fax 0445 804040 Capitale Sociale Euro 8.000.000 I.v. – R.E.A. n. 104860/VI – Codice Fiscale e Partita IVA e Registro Imprese 0182840249 M. VI 007364 http://www.lanordica-extraflame.com...
  • Page 45 15a B-VG Nr. La NORDICA S.p.A. Via Summano,104 – 36030 MONTECCHIO PRECALCINO (VICENZA) – Tel. 0445 804000 – Fax 0445 804040 Capitale Sociale Euro 8.000.000 I.v. – R.E.A. n. 104860/VI – Codice Fiscale e Partita IVA e Registro Imprese 0182840249 M. VI 007364 http://www.lanordica-extraflame.com...
  • Page 46 - Nome, Cargo na empresa e assinatura ) La NORDICA S.p.A. Via Summano,104 – 36030 MONTECCHIO PRECALCINO (VICENZA) – Tel. 0445 804000 – Fax 0445 804040 Capitale Sociale Euro 8.000.000 I.v. – R.E.A. n. 104860/VI – Codice Fiscale e Partita IVA e Registro Imprese 0182840249 M. VI 007364 http://www.lanordica-extraflame.com...
  • Page 47 15a B-VG Nr. La NORDICA S.p.A. Via Summano,104 – 36030 MONTECCHIO PRECALCINO (VICENZA) – Tel. 0445 804000 – Fax 0445 804040 Capitale Sociale Euro 8.000.000 I.v. – R.E.A. n. 104860/VI – Codice Fiscale e Partita IVA e Registro Imprese 0182840249 M. VI 007364 http://www.lanordica-extraflame.com...
  • Page 48 Os dados e os modelos não são taxativos: o fabricante reserva-se o direito de efectuar modificações e melhoramentos sem aviso prévio. La NORDICA S.p.A. Via Summano, 104 – 36030 Montecchio Precalcino – VICENZA – ITALIA Tél: +39 0445 804000 – Fax: +39 0445 804040 email: info@lanordica.com...

Ce manuel est également adapté pour:

Inserto 70 h 49 tondo prismatico

Table des Matières