Nordica ZEN Instructions Pour L'installation, L'utilisation Et L'entretien

Masquer les pouces Voir aussi pour ZEN:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE, L'USO E LA MANUTENZIONE - IT
INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE - EN
ANWEISUNGEN FÜR DIE AUFSTELLUNG, DEN GEBRAUCH UND DIE WARTUNG - DE
INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION, L'UTILISATION ET L'ENTRETIEN – FR
ZEN
Testata secondo / Tested according to / Geprüft nach / Certifié selon / : EN13240
IT – PER EVITARE DANNI ALL'APPARECCHIO, RISPETTARE IL CARICO ORARIO DI COMBUSTIBILE INDICATO
NEL PRESENTE LIBRETTO.
EN – TO AVOID DAMAGES TO THE APPLIANCE, PLEASE RESPECT THE MAX. FUEL QUANTITY (KG/HR)
INDICATED IN THE USER'S MANUAL.
DE – UM SCHÄDEN AN DEM GERÄT ZU VERMEIDEN, BITTE BEACHTEN SIE DIE BRENNSTOFFMENGE (KG/H)
LT. BEDIENUNGSANLEITUNG.
FR – POUR EVITER DES DOMMAGES A L'APPAREIL RESPECTER LA QUANTITE' MAX. DE COMBUSTIBLE (KG/H)
COMME INDIQUE DANS LA NOTICE D'UTILISATION.
e utilizzare i nostri prodotti seguendo scrupolosamente le indicazioni fornite nel presente manuale.
To meet safety regulations, it is compulsory to install and use our products
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN BEI DEN AUSRÜSTUNGEN
Um die Sicherheitsvorschriften zu beachten, ist es notwendig, unsere Produkte
vorsichtig nach den in diesem Handbuch enthaltenen Anweisungen zu installieren und anzuwenden.
et le commerçant sont contraints de s'informer sur le fonctionnement correct sur la base des instructions d'emploi.
NORME DI SICUREZZA SUGLI APPARECCHI
Per il rispetto delle norme di sicurezza è obbligatorio installare
SAFETY REGULATIONS ON THE APPLIANCES
carefully following the instructions contained in this manual.
RÉGLÉS DE SÉCURITÉ SUR LES APPAREILS
Selon les normes de sécurité sur les appareils l'acheteur
|

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Nordica ZEN

  • Page 1 ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE, L’USO E LA MANUTENZIONE - IT INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE - EN ANWEISUNGEN FÜR DIE AUFSTELLUNG, DEN GEBRAUCH UND DIE WARTUNG - DE INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION, L’UTILISATION ET L’ENTRETIEN – FR Testata secondo / Tested according to / Geprüft nach / Certifié selon / : EN13240 IT –...
  • Page 3: Dichiarazione Di Conformita' Del Costruttore

    DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ DEL COSTRUTTORE Oggetto: Assenza di amianto e cadmio Si dichiara che tutti i nostri apparecchi vengono assemblati con materiali che non presentano parti di amianto o suoi derivati e che nel materiale d’apporto utilizzato per le saldature non è presente/utilizzato in nessuna forma il cadmio, come previsto dalla norma di riferimento. Oggetto: Regolamento CE n.
  • Page 4: Table Des Matières

    IT - INDICE DATI TECNICI ...........................................6 AVVERTENZE GENERALI ......................................7 NORME PER L’INSTALLAZIONE ....................................7 SICUREZZA ANTINCENDIO ....................................7 4.1. PRONTO INTERVENTO ....................................8 DESCRIZIONE TECNICA ......................................8 CANNA FUMARIA ........................................9 6.1. COMIGNOLO ........................................9 6.2. COLLEGAMENTO AL CAMINO ..................................9 6.3. COLLEGAMENTO ALLA CANNA FUMARIA DI UN CAMINETTO O FOCOLARE APERTO .................9 AFFLUSSO D’ARIA NEL LUOGO D’INSTALLAZIONE DURANTE LA COMBUSTIONE ..................10 COMBUSTIBILI AMMESSI / NON AMMESSI ................................10 ACCENSIONE .........................................
  • Page 5 9.3. FONCTIONNEMENT PENDANT LES PÉRIODES DE TRANSITION ......................36 10. ARRÊT PENDANT L’ÉTÉ .......................................36 11. ENTRETIEN ET SOIN ......................................36 11.1. LES FAIENCES LA NORDICA ..................................36 11.2. PRODUITS VERNIS .....................................36 11.3. PRODUITS ÉMAILLES ....................................37 11.4. NETTOYAGE DE LA GRILLE FOYER ................................37 11.5. NETTOYAGE DU TUYAU D’ÉVACUATION DE LA FUMÉE .........................37 12.
  • Page 6: Dati Tecnici

    1. DATI TECNICI Definizione: secondo EN 13240 Sistema costruttivo Potenza nominale (utile) in kW 7,5 Rendimento in % 81,6 Diametro tubo scarico fumi in mm (#) Canna fumaria altezza ≥ (m) - dimensioni min (mm) 4 - 200x200 Ø200 11 ( 1,1 mm H Depressione a rendimento calorifico nominale (tiraggio) in Pa 2,1 Consumo orario legna in Kg/h (legna con 20% umidità) 0.09 % - 1150 mg/m CO misurato al 13% di ossigeno in % Emissione gas di scarico in g/s - legna 6,6 Temperatura gas di scarico nel mezzo in °C - legna Presa aria esterna in mm (Ø) Dimensioni bocca fuoco in mm (L x H) 350 x 370 297 x 490 x 297...
  • Page 7: Avvertenze Generali

    Il suo impianto va realizzato in modo conforme alla regola dell’arte, secondo le prescrizioni delle presenti istruzioni e le regole della professione, da personale qualificato, che agisce a nome di imprese adatte ad assumere l’intera responsabilità dell’insieme dell’impianto. La NORDICA S.p.A. non è responsabile del prodotto modificato senza autorizzazione e tanto meno per l’uso di ricambi non originali.
  • Page 8: Pronto Intervento

    Quando la canna fumaria smette di bruciare bisogna farla verificare da uno specialista per individuare eventuali crepe o punti permeabili. 5. DESCRIZIONE TECNICA Le stufe a legna de La Nordica si addicono a riscaldare spazi abitativi per alcuni periodi. Come combustibili vengono utilizzati ceppi di legna. Questo è un apparecchio a combustione intermittente.
  • Page 9: Canna Fumaria

    6. CANNA FUMARIA Requisiti fondamentali per un corretto funzionamento dell’apparecchio: • la sezione interna deve essere preferibilmente circolare; • essere termicamente isolata ed impermeabile e costruita con materiali idonei a resistere al calore, ai prodotti della combustione ed alle eventuali condense; •...
  • Page 10: Afflusso D'aria Nel Luogo D'installazione Durante La Combustione

    Volendo usare la canna fumaria di un caminetto o focolare aperto, sarà necessario chiudere ermeticamente la cappa al di sotto del punto di imbocco del canale fumo pos. A Figura 5 a pagina Se poi la canna fumaria è troppo grande (p.e. cm 30x40 oppure 40x50) è necessario intubarla con un tubo di acciaio Inox di almeno 200mm di diametro, pos.
  • Page 11: Accensione

    9. ACCENSIONE IMPORTANTE: alla prima accensione è inevitabile che venga prodotto un odore sgradevole (dovuto dall’essiccamento dei collanti presenti nella cordicella di guarnizione o dalle vernici protettive), il quale sparisce dopo un breve utilizzo. Si deve comunque assicurare una buona ventilazione dell’ambiente. Alla prima accensione Vi consigliamo di caricare una quantità ridotta di combustibile e di aumentare lentamente la resa calorifica dell’apparecchio.
  • Page 12: Funzionamento Normale

    Fate controllare dal Vostro spazzacamino responsabile di zona la regolare installazione del prodotto, il collegamento al camino e l’aerazione. IMPORTANTE: La manutenzione deve essere eseguita esclusivamente ad apparecchio freddo..Si possono usare esclusivamente parti di ricambio espressamente autorizzate ed offerte da La NORDICA. In caso di bisogno Vi preghiamo di rivolgerVi al Vs rivenditore specializzato.
  • Page 13: Prodotti Smaltati

    11.5. PULIZIA CASSETTO CENERE Tutti i prodotti LA NORDICA hanno una griglia focolare ed un cassetto per la raccolta della ceneri. Vi consigliamo di svuotare periodicamente il cassetto dalla cenere e di evitarne il riempimento totale, per non surriscaldare la griglia. Inoltre Vi consigliamo di lasciare sempre 3-4 cm di cenere nel focolare.
  • Page 14: Technical Data

    1. TECHNICAL DATA Definition in according to: EN 13240 Constructive system 7,5 Nominal thermal power in kW Efficiency in % 81,6 Smoke outlet diameter in mm 4 - 200x200 Ø200 Chimney height ≥ (m) - dimension (mm) (#) 11 ( 1,1 mm H Depression by rating calorific value in Pa - wood 2,1 Hourly wood consumption in Kg / h (wood with 20% humidity) 0.09 % - 1150 mg/m CO measured at 13% oxygen in % 6,6 Exhaust gas emission in g/s - wood 252 Exhaust gas temperature in °C - wood Outer air inlet in mm (Ø) 350 x 370 Hearth opening size in mm (W x H) 297 x 490 x 297...
  • Page 15: General Precautions

    • The installation must be appropriate and has to allow the cleaning and maintenance of the product and the flue. LA NORDICA S.p.A. declines all responsibility for damage to things and/or persons caused by the system. In addition, it is not responsible for any product modified without authorisation and even less for the use of non original spare parts.
  • Page 16: In A Emergency

    When the flue stops burning, have it checked by a specialist to identify any cracks or permeable points. 5. DESCRIPTION The chimney stoves of La Nordica are suitable to heat living spaces for some periods. As fuel, wood logs are used. The appliance works as an intermittent operating appliance.
  • Page 17: Flue

    6. FLUE Essential requirements for correct appliance operation: • the internal section must preferably be circular; • the appliance must be thermally insulated and impermeable and built with suitable materials which are resistant to heat, combustion products and any condensation; •...
  • Page 18: Air Flow In The Place Of Installation During Combustion

    7. AIR FLOW IN THE PLACE OF INSTALLATION DURING COMBUSTION As the thermo-product draw their combustion air from the place of installation, it is MANDATORY that in the place itself, a sufficient quantity of air is introduced. If windows and doors are airtight (e.g. built according to energy saving criteria), it is possible that the fresh air intake is no longer guaranteed and this jeopardises the draught of the appliance and your health and safety.
  • Page 19: Lighting

    9. LIGHTING WARNING: After the first ignition you can smell bad odours (owing to the drying of the glue used in the garnitures or of the paint) which disappear after a brief using of the appliance. It must be ensured, in any case, a good ventilation of the environment. Upon the first ignition we suggest loading a reduced quantity of fuel and slightly increasing the calorific value of the equipment To perform a correct first lighting of the products treated with paints for high temperature, it is necessary to know the following information: •...
  • Page 20: Normal Operation

    IMPORTANT: The maintenance must be carried out only and exclusively with cold device . You should only use spare parts approved and supplied by La NORDICA. Please contact your specialized retailer if you require spare parts. YOU MUST NOT MAKE ANY CHANGES TO THE DEVICE!!! 11.1.
  • Page 21: Cleaning Of The Hearth Grate

    11.4. CLEANING OF THE HEARTH GRATE The use of not suitable fuel, as for example wood with sand, prevents the correct sliding of the cast-iron grate and can lead it to the complete blockage. In this case you should arrange for a removal of the dirty sediments from the surfaces of the grate and its holder Picture 8 at page 41 11.5.
  • Page 22: Technische Daten

    1. TECHNISCHE DATEN Definition: nach EN 13240 Bauart Nennwärmeleistung in kW 7,5 Wirkungsgrad in % 81,6 Rauchrohrdurchmesser in mm (#) Schornsteinrohr: Höhe ≥ (m) - Abmessungen min (mm) 4 - 200x200 Ø200 11 ( 1,1 mm H Förderdruck bei Nennheizleistung in Pa (mm H 2,1 Stündenverb rauch in Kg / h (Holz mit 20% Feuchtigkeit) 0.09 % - 1150 mg/m Mittlerer CO-Gehalt der Abgase bezogen auf 13% O in % Abgasemission in g/s - Holz 6,6 252 Abgastemperatur im Medium in °C - Holz Außenlufteintritt in mm (Ø) Größe der Feuerraumöffnung in mm (B x H) 350 x 370 297 x 490 x 297 Größe des Feuerraum in mm (B x H x T) Ausmaße des Backofen in mm (B x H x T) Planrost...
  • Page 23: Allgemeine Hinweise

    Anleitungen und den Regeln des Handwerks, von qualifiziertem Personal, dass das im Namen von Firmen handelt, die in der Lage sind, die volle Verantwortung für die Anlage zu übernehmen. La NORDICA S.p.A. ist nicht für ein Produkt verantwortlich, an dem nicht genehmigte Veränderungen vorgenommen wurden und ebenso wenig für den Gebrauch von Nicht-Original Ersatzteilen.
  • Page 24: Sofortiges Einschreiten

    Wenn der Rauchabzug aufhört zu brennen, diesen von einem Fachmann kontrollieren lassen, um eventuelle Risse oder durchlässige Stellen festzustellen. 5. BESCHREIBUNG Die Kaminöfen von La Nordica eignen sich zum Beheizen von Wohnräumen über bestimmte Zeiträume. Als Brennstoff werden Holzscheite verwendet. Zeitbrandfeuerstätte. Der Ofen besteht aus emaillierten und verzinkten Stahlblechplatten, Gusseisenteilen (Rost und Rostträger des Feuerraums, Rauchring), Details aus Stein .
  • Page 25: Rauchabzug

    6. RAUCHABZUG Grundlegende Anforderungen für einen einwandfreien Betrieb des Geräts: • Der innere Querschnitt sollte vorzugsweise kreisförmig sein. • Er muss wärmeisoliert und wasserundurchlässig und mit Materialien gebaut sein, die der Hitze, den Verbrennungsprodukten und eventuellen Kondensaten widerstehen. • Er darf keine Verengungen aufweisen und muss einen senkrechten Verlauf mit Abweichungen von nicht mehr als 45° haben. •...
  • Page 26: Luftzustrom Am Installationsort Während Der Verbrennung

    Wenn der Rauchabzug zu groß ist (z.B. 30x40 oder 40x50 cm), muss er mit einem Rohr aus rostfreiem Stahl von mindestens 200mm Durchmesser verrohrt werden (Pos. B), wobei darauf zu achten ist, den verbliebenen Raum zwischen dem Rohr und dem Rauchabzug unmittelbar unter dem Schornstein fest zu schließen (Pos.
  • Page 27: Anfeuerung

    9. ANFEUERUNG WICHTIG: Es ist unvermeidlich, dass beim ersten Anfeuern (wegen der Nachtrockung des Klebstoffs in der Dichtschnur oder den Schutzlacken) ein unangenehmer Geruch entsteht, der nach kurzer Betriebsdauer verschwindet. Es muss in jedem Fall eine gute Belüftung des Raums gesichert sein. Beim ersten Anfeuern empfehlen wir, eine geringe Brennstoffmenge in den Ofen zu geben und die Heizleistung des Produckt langsam zu erhöhen.
  • Page 28: Normaler Betrieb

    WICHTIG: • Legen Sie zwischen zwei vollständigen Füllungen kein Holz nach. • Drosseln Sie das Feuer nicht durch Schließen der Luftklappen. • Durch die regelmäßige Reinigung durch einen Schornsteinfeger wird die Feinstaubemission reduziert. www.energia-legno.ch Diese Angaben stammen von HOLZENERGIE SCHWEIZ 9.2.
  • Page 29: Produkte Mit Teilen Aus Naturstein

    Ersatzteile benutzt werden, die ausdrücklich von der La NORDICA genehmigt wurden. Falls nötig, wenden Sie sich an einen unserer spezialisierten Händler. AN DEM GERÄT DÜRFEN KEINE VERÄNDERUNGEN VORGENOMMEN WERDEN! 11.1. PRODUKTE MIT TEILEN AUS NATURSTEIN Der Naturstein muss mit sehr feinem Schleifpapier oder mit einer Schleifschwamm sauber gemacht werden. KEIN Reinigungsmittel und KEINE Flüssigkeit verwenden.
  • Page 30: Données Techniques

    1. DONNÉES TECHNIQUES Définition selon EN 13240 Type Puissance nominale en kW 7,5 Rendement en % 81,6 Diamètre du tuyau de sorties des fumées en mm (#) Conduit de fumée: Hauteur -≥ (m) - Dimensions min (mm) 4 - 200x200 Ø200 11 ( 1,1 mm H Dépression à rendement calorifique nominal en Pa - bois Consommation horaire de bois en Kg/h (bois avec 20% 2,1 d’humidité) 0.09 % - 1150 mg/m CO mesuré à 13% d’oxygène en % Émission de gaz d’échappement en g/s – bois 6,6 252 Température du gaz d’échappement au milieu en °C - bois Section de prise d’air extérieur Ø in mm Dimensions d’ouverture du foyer mm (L x H)
  • Page 31: Avertissements Generaux

    Il est obligatoire de respecter les normes nationales et européennes, les dispositions locales ou en matière de législations dans le secteur de la construction ainsi que les réglementations anti-incendies. L’APPAREIL NE PEUT ÊTRE MODIFIE. En cas de non respect de ces précautions, la société NORDICA S.p.A ne s’assume aucune responsabilité.
  • Page 32: Intervention Rapide

    Quand le conduit de fumée cesse de brûler, le faire contrôler par un spécialiste pour localiser d’éventuelles fissures ou points perméables. 5. DESCRIPTION Les poêles à bois de La Nordica permettent de chauffer des espaces de logement pendant certaines périodes. Comme combustible, ils utilisent des bûches de bois. Le appareil est un appareil à alimentation intermittente.
  • Page 33: Conduit De La Cheminée

    6. CONDUIT DE LA CHEMINÉE Conditions fondamentales pour un bon fonctionnement de l’appareil: • la section interne doit être circulaire de préférence; • être thermiquement isolée imperméable et construite avec des matériaux aptes à résister à la chaleur, aux produits de la combustion et aux éventuelles vapeurs de la condensation;...
  • Page 34: Amenée D'air Dans Le Lieu De La Mise En Place Durant La Combustion

    7. AMENÉE D’AIR DANS LE LIEU DE LA MISE EN PLACE DURANT LA COMBUSTION Vu que les cuisinières thermiques prennent leur air de combustion de la pièce d’installation, il est OBLIGATOIRE qu’il existe une quantité suffisante d’air dans ce lieu. En cas de fenêtre et portes étanches (ex. Maisons construites avec le critère de l’épargne énergétique) il est possible que l’entrée d’air frais ne soit plus garantie et ceci compromet le tirage de l’appareil, votre bien-être et votre sécurité.
  • Page 35: Allumage

    9. ALLUMAGE IMPORTANT: il est inévitable qu’une odeur désagréable se produise au premier allumage (suite au séchage des collants de la cordelette câblée du joint d’étanchéité et des vernis de protection), qui disparaît après une courte période d’utilisation. Il faut donc assurer une bonne ventilation du local.
  • Page 36: Fonctionnement Normal

    Utiliser exclusivement des pièces de rechange expressément autorisées et offertes par LA NORDICA. En cas de besoin, nous vous prions de vous adresser à votre revendeur spécialisé. L’APPAREIL NE PEUT PAS ÊTRE MODIFIE! 11.1.
  • Page 37: Nettoyage De La Grille Foyer

    poêles cheminées) 11.4. NETTOYAGE DE LA GRILLE FOYER L’utilisation d’un combustible PAS ADAPT, par exemple du bois avec de la sable, compromets l’écoulement de la grille en fonte jusqu’à la bloquer complètement. Il faut donc prévoir à l’élimination du dépôt de la saleté sur le surfaces d’écoulement de la grille en fonte et du Figure 8 page 41 porte-grille comme indiqué...
  • Page 38 Figura 1 Canna fumaria in acciaio AISI 316 con doppia camera isolata con materiale resistente Picture 1 a 400°C. Efficienza 100% ottima AISI 316 steel flue with double chamber insulated with material resistant to 400°C. Abbildung 1 Efficiency 100% excellent Schornsteinrohr aus Stahl AISI 316 mit doppelter mit 400°C beständigem Material Figure 1 verkleideter Kammer.
  • Page 39 Il comignolo non deve avere ostacoli entro i 10 m da muri, falde ed 10 m alberi. In caso contrario innalzarlo almeno di 1 m sopra l’ostacolo. Il comignolo deve oltrepassare il colmo del tetto almeno di 1 m. The chimney cap must not show hindrances within 10 m from walls, pitches and trees.
  • Page 40 Figura 4 Picture 4 Abbildung 4 Figure 4 Tutte le distanze minime di sicurezza sono indicate sulla targhetta tecnica del prodotto e NON si deve scendere al di sotto dei valori indicati (Vedi INFORMAZIONI MARCATURA CE). All the minimum safety distances are shown on the product data plate and lower values must not be used (See CE MARKING INFORMATION).
  • Page 41 Figura 7 Figura 6 Picture 7 Picture 6 Abbildung 7 Abbildung 6 Figure 7 Figure 6 Ø100 mm Figura 8 Picture 8 Abbildung 8 Figure 8 7196011 - IT - EN - DE - FR...
  • Page 42 Figura 9 Picture 9 Abbildung 9 Figure 9 2A - On 1A - Off 7196011 - IT - EN - DE - FR...
  • Page 43: Scheda Tecnica / Technical Data Sheet / Technisches Datenblatt / Fiche Technique

    12. SCHEDA TECNICA / TECHNICAL DATA SHEET / TECHNISCHES DATENBLATT / FICHE TECHNIQUE ZEN 199 kg 13. POSIZIONE DEFLETTORE FUMI / POSITION OF THE SMOKE DEFLECTOR / STELLUNG DER RAUCHUMLENKPLATTE 7196011 - IT - EN - DE - FR...
  • Page 45: Dichiarazione Di Conformità

    Positionsbezeichnung - Nom, Fonction et signature) La NORDICA S.p.A. Via Summano,104 – 36030 MONTECCHIO PRECALCINO (VICENZA) – Tel. 0445 804000 – Fax 0445 804040 Capitale Sociale Euro 8.000.000 I.v. – R.E.A. n. 104860/VI – Codice Fiscale e Partita IVA e Registro Imprese 0182840249 M. VI 007364 http://www.lanordica-extraflame.com...
  • Page 46 15a B-VG Nr. La NORDICA S.p.A. Via Summano,104 – 36030 MONTECCHIO PRECALCINO (VICENZA) – Tel. 0445 804000 – Fax 0445 804040 Capitale Sociale Euro 8.000.000 I.v. – R.E.A. n. 104860/VI – Codice Fiscale e Partita IVA e Registro Imprese 0182840249 M. VI 007364 http://www.lanordica-extraflame.com...
  • Page 48 La NORDICA S.p.A. Via Summano, 104 – 36030 Montecchio Precalcino – VICENZA – ITALIA Tel: +39 0445 804000 – Fax: +39 0445 804040 info@lanordica.com...

Table des Matières