Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

macchine agricole
Erpice pieghevole MekFold
Istruzioni per l'uso e manutenzione
P
i r
m
a
i d
n i
z i
a i
e r
d a
o
e p
Operating and Maintenance Manual
R
e
d a
t
e h
e s
o
p
r e
t a
n i
g
Manuel d'utilisation et d'entretien
A
a v
t n
e d
o c
m
m
n e
e c
l r
Instrucciones de empleo y mantenimiento
A
t n
s e
e d
e
m
e p
a z
a r
o
p
Betriebs- und Wartungsanleitung
Bevor Sie mit der Arbeit beginnen, lesen Sie diese Betriebsanleitungen aufmerksam durch
a r
e r
l ,
g e
e g
e r
a
t t
n e
a t
m
n e
n i
t s
u r
t c
o i
s n
a c
e r
u f
y l l
e b
o f
e r
t e
a r
a v
, l i
s i l
z e
a
t t
n e
i t
e v
m
n e
r e
r a
o c
n
a l
m
á
u q
n i
, a
e l
r e
180
e t
e l
s i
r t
z u
o i
n
p i
r e
u ' l
o s
s u
n i
g
t
e h
m
c a
i h
e n
l t
s e
o c
s n
g i
n
s e
d
u '
i t
s i l
t a
o i
t a
n e
a t
m
e
t n
l e
s a
n i
t s
u r
c c
o i
E5500005/0
n
n
s e
a p
a r
e
e l
m
l p
o e

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour breviglieri MekFold 180

  • Page 1 macchine agricole Erpice pieghevole MekFold E5500005/0 Istruzioni per l’uso e manutenzione ▪ u ’ l Operating and Maintenance Manual ▪ y l l Manuel d’utilisation et d’entretien ▪ , l i s i l u ’ s i l Instrucciones de empleo y mantenimiento ▪...
  • Page 2: Table Des Matières

    Technical assistence centre authorised by BREVIGLIERI Spa to be contacted for Model: all technical assistance needs. Atelier de réparation agréé par BREVIGLIERI Spa. Taller autorizado por la Modèle de la machine: empresa BREVIGLIERI Spaa contactar para eventuales intervenciones de asistencia. Vertragswerkstätte Modelo de la máquina:...
  • Page 3: Descrizione E Caratteristiche Principali

    Il presente manuale deve essere custodito in luogo sicuro per permetterne la conservazione e la consultazione, durante tutto l’arco di vita della macchina. La ditta Breviglieri al fine di sviluppare e aggiornare il proprio prodotto, si riserva la facoltà di apportare modifiche senza preavviso In caso di contestazione il testo delle istruzioni d’uso, a cui si farà...
  • Page 4: Esclusioni Della Garanzia

    MekFold macchine agricole L’acquirente potrà comunque far valere i suoi diritti sulla garanzia solo se avrà rispettato le condizioni concernenti la prestazione della garanzia, riportate nel contratto di fornitura. 1.2.1 ESCLUSIONI DELLA GARANZIA La garanzia decade (oltre a quanto riportato nel contratto di fornitura): ▪...
  • Page 5: Descrizione

    MekFold macchine agricole DIMENSIONI Fig.2 Modello - 340 MekFold - 410 MekFold - 460 MekFold 1.3.1 DESCRIZIONE L’Erpice rotante pieghevole « » è costituito da un castello portante centrale (10 Fig. 1), con attacco ai tre punti, che MekFold aggancia due corpi erpici ai lati (3 e 5 Fig. 1) i quali possono essere ripiegati e chiusi verso l’alto (Fig. 1) permettendo, in tal modo, il trasporto dell’intera macchina su strada (se la macchina risulterà...
  • Page 6: Norme Di Sicurezza Generali

    MekFold macchine agricole 1.5 LIVELLO SONORO Il livello sonoro (rumore aereo) è stato rilevato in conformità con la norma vigente e sono risultati i seguenti livelli: ▪ Pressione acustica LpAm (A) ..........................dB 82,1 ▪ Potenza acustica LwA (A) ............................dB 98,6 CAUTELA Per evitare l’insorgenza di danni uditivi all’operatore durante il lavoro giornaliero con la macchina, è...
  • Page 7: Segnali Di Sicurezza

    MekFold macchine agricole 2.2 SEGNALI DI SICUREZZA La macchina è stata realizzata adottando tutte le possibili norme di sicurezza per la salvaguardia di chi vi opera. Nonostante ciò possono esistere ulteriori rischi residui che vengono segnalati sulla macchina con dei specifici adesivi. Tali segnali (pittogrammi), sono riportati sulla macchina e segnalano le varie situazioni di insicurezza e pericolo in forma essenziale.
  • Page 8 MekFold macchine agricole ▪ Rispettare il peso massimo previsto sugli assi del trattore. ▪ Prima di iniziare il lavoro, familiarizzare con i dispositivi di comando e le loro funzioni. ▪ Usare un abbigliamento idoneo. Evitare assolutamente abiti svolazzanti, sciarpe, collane e cravatte che in qualche modo potrebbero impigliarsi in parti rotanti e in organi in movimento.
  • Page 9: Trasporto E Movimentazione

    MekFold macchine agricole SEZIONE 3 Trasporto e movimentazione 3.1 TRASPORTO E MOVIMENTAZIONE CAUTELA Qualora la macchina, agganciata al trattore, circolasse su strade pubbliche, è necessario attenersi alle normative del Codice Stradale in vigore nel Paese in cui viene utilizzata la macchina. Il trasporto su strada deve avvenire con macchina sollevata da terra per almeno 40 cm.
  • Page 10: Istruzioni Per L'uso

    MekFold macchine agricole SEZIONE 4 Istruzioni per l’uso 4.1 PRIMA DELL’USO ATTENZIONE Prima della messa in funzione della macchina, l’operatore deve avere letto e compreso tutte le parti di questo manuale ed in particolare la «Sezione 2» dedicata alla sicurezza. Prima di iniziare il lavoro, verificare che la macchina sia in ordine, che gli olii lubrificanti siano al giusto livello, e che tutti gli organi soggetti ad usura e deterioramento siano pienamente efficienti.
  • Page 11: Albero Cardanico Con Frizione A Dischi

    MekFold macchine agricole CAUTELA Prima di inserire la presa di forza, accertarsi che la velocità di rotazione della presa di forza del trattore corrisponda a quel- la prevista dalla macchina. 4.1.2 ALBERO CARDANICO CON FRIZIONE A DISCHI REGISTRABILI L’albero cardanico è dotato di frizione di sicurezza per proteggere gli organi di trasmissione della macchina da sforzi e sovraccarichi eccessivi.La frizione è...
  • Page 12: Posizione Di Lavoro

    MekFold macchine agricole 4.2 POSIZIONE DI LAVORO PERICOLO Con macchina in funzione, l’operatore deve essere seduto al posto di guida, poichè solamente da tale posizione è possibile intervenire correttamente. Prima di scendere dal posto di guida, l’operatore deve fermare la macchina, inserire il freno di stazionamento e spegnere il trattore.
  • Page 13: In Lavoro

    MekFold macchine agricole 0,2 T Fig. 5 4.4 IN LAVORO Iniziare il lavoro con la presa di forza a regime, affondando gradualmente la macchina nel terreno. Evitare di premere sconsiderata- mente il pedale dell’acceleratore con la presa di forza inserita. Per scegliere lo sminuzzamento più idoneo del terreno, è necessario tenere in considerazione alcuni fattori e precisamente: ▪...
  • Page 14: Consigli Utili

    MekFold macchine agricole 4.4.3 CONSIGLI UTILI Vengono riportati di seguito alcuni consigli utili per eventuali problemi che potrebbero insorgere durante il lavoro. Profondità insufficiente ▪ Rivedere la regolazione di profondità. ▪ Avanzare più lentamente, la potenza del trattore potrebbe essere insufficiente, alzare il rullo posteriore. ▪...
  • Page 15: Cambio Di Velocità (Optional)

    MekFold macchine agricole Per effettuare la sostituzione dei coltelli, è necessario: ▪ Con trattore in piano e macchina agganciata, sollevare la macchina stessa con il sollevatore; ▪ Inserire due robusti cavalletti di sostegno ai lati della macchina; ▪ Calare la macchina sui cavalletti, spegnere il trattore ed inserire il freno di stazionamento. ATTENZIONE I bulloni che fissano gli utensili devono avere la testa dalla parte dell’utensile stesso e il dado/ tassello sul supporto portadente.
  • Page 16: Barra Posteriore

    MekFold macchine agricole eventuali fuoriuscite di olio. ▪ Sfilare gli ingranaggi dagli alberi. ▪ Inserire la coppia di ingranaggi desiderata negli alberi. ▪ Rimontare il coperchio e riserrare le viti. Fare attenzione agli ingranaggi previsti, in quanto non si possono montare ingranaggi di coppie diverse. 4.7 BARRA POSTERIORE Per livellare e sminuzzare ulteriormente il terreno, l’erpice è...
  • Page 17: Manutenzione

    MekFold macchine agricole CAUTELA Nel caso che si preveda un lungo periodo di inattività, si devono lubrificare le parti soggette ad usura, e ricoverare la mac- china in un ambiente riparato e asciutto coprendola con un telo in plastica. Alla ripresa del lavoro si avrà, in tal modo, una macchina in condizioni operative ideali.
  • Page 18: Lubrificazione

    4. Punto di ingrassaggio Vasca ingranaggi: grasso DOUBLE STAR “0” EP MekFold 180 versione 340 ......lt 43 MekFold 180 versione 410 ......lt 50 MekFold 180 versione 460 ......lt 58 Le quantità indicate corrispondono ad un livello di circa 1 cm più basso rispetto al bordo superiore degli ingranaggi all’interno della vasca, quando la macchina è...
  • Page 19: Dopo Le Prime 8 Ore Lavorative

    MekFold macchine agricole 5.2.2 DOPO LE PRIME 8 ORE LAVORATIVE Ogni macchina nuova deve essere controllata dopo le prime 8 ore di funzionamento, provvedendo a verificare: ▪ Lo stato generale della macchina ▪ Il serraggio di tutte le viti ▪ L’usura degli utensili ed il serraggio dei bulloni che li fissano ▪...
  • Page 20: English

    This manual contains all the information and indications considered necessary to know, correctly use and normally service “ Mek- ” power harrow (also called machine in the text) manufactured by BREVIGLIERI SpA of Nogara (VR) Italy, also called Fold Manufacturer in the text. The information and indications do not give a full description of the various components or a detailed illustration of how they operate.
  • Page 21: Warranty Exclusions

    MekFold macchine agricole 1.2.1 WARRANTY EXCLUSIONS (Besides the circumstances indicated in the supply contract) the warranty becomes void: ▪ When the damage can be ascribed to insufficient maintenance. ▪ When, following repairs made by the user without the Manufacturer’s consent or owing to the installation of spurious spare parts, the machine has been subjected to changes and the damage is ascribable to these changes.
  • Page 22: Description

    MekFold macchine agricole DIMENSIONS Fig.2 Model - 340 MekFold - 410 MekFold - 460 MekFold 1.3.1 DESCRIPTION The mod. « » folding rotary harrow comprises a central bearing frame (10 Fig. 1) with three-point hitch which cou- MekFold ples two harrow units at the sides (3 and 15 Fig. 1). These latter can be folded upwards and closed (Fig. 1), thus allowing the entire machine to be transported on the roads (if is approved for road circulation in the country of use) or down very narrow passages.
  • Page 23: Noise Level

    MekFold macchine agricole Standard machine supply includes: ▪ Driveline ▪ Operation and maintenance manual for the machine ▪ «CE» declaration of conformity 1.5 NOISE LEVEL The noise level (overhead noise) has been measured in compliance with the current laws, with the following results: ▪...
  • Page 24: Safety And Accident Preventing Rules

    MekFold macchine agricole Keep the decals clean and immediately replace them if they detach or become damaged. Carefully read the following descriptions and memorize the meanings of the safety decals. Carefully Before Sharp Danger of read the proceeding with objects lower limbs instruction maintenance...
  • Page 25 MekFold macchine agricole ▪ Never ever leave the driver’s seat whilst the tractor is operating. ▪ When driving round bends with and without the machine, take care of the centrifugal force exercised when the center of gravity is in a different position. ▪...
  • Page 26: Section 3

    MekFold macchine agricole SECTION 3 Transport and handling 3.1 TRANSPORT AND HANDLING CAUTION If the machine, hitched to the tractor, must circulate on the public roads, comply with the Highway Code regulations in force in the country in which the machine itself is used. The machine must be raised at least 40 cm from the ground for road transport.
  • Page 27: Driveline

    MekFold macchine agricole Before he sets the machine at work, the operator must have read and understood all parts of this manual and particularly «Section 2» about safety. Before beginning work, make sure that the machine is in order, that the lubricating oils are at the right level and that all parts subject to wear and deterioration are fully efficient.
  • Page 28: Driveline With Automatic Clutch

    MekFold macchine agricole CAUTION If the clutch still slips even when all the nuts have been tightened, the friction plates must be changed as they could be worn or because the springs have become slack. Never fully tighten the nuts as this eliminates the function of the springs and clutch itself, to the detriment of the transmission components.
  • Page 29: Transport Position

    MekFold macchine agricole 4.2.1 HITCHING TO THE TRACTOR DANGER Hitching to the tractor could be a dangerous operation. Take great care and strictly comply with the instructions. Proceed in the following way to hitch the machine to the tractor in the correct way: ▪...
  • Page 30: Work Depth Adjustment

    MekFold macchine agricole ▪ Optimum machine adjustment. Soil crumbling is obtained at a low tractor ground speed, with the rear bar lowered and the blades spinning at 300 rpm. Besides holding back the clods already broken up by the blades, the rear bar also obtains a well levelled and uniform surface after the soil has been worked.
  • Page 31: Hitching/Unhitching The Harrow Units

    MekFold macchine agricole The rotors turn in an uneven way ▪ Make sure that the driveline clutch is regulated correctly. ▪ Excessively elastic clutch springs. Replace the springs. The gearboxes overheat ▪ Check the oil level and top up if necessary. The driveline clutch overheats ▪...
  • Page 32: Rear Bar

    MekFold macchine agricole 4.6 GEARBOX (optional) The tine rotors can spin at various speeds, depending on the gear pairs mounted in the gearbox. It also allows the soil to be broken up to various degrees depending on its nature, the amount of moisture it contains, the ground speed, etc. Only use the pairs indicated in the table GEARBOX - 1000 RPM PTO A (PTO)
  • Page 33: Eliminating Of The Machine

    MekFold macchine agricole WARNING The place in which the machine is parked must be: ▪ ▪ Sheltered from adverse weather conditions ▪ Guarded or locked up to prevent the machine from being accessed by animals, children or persons who are not trained to use it CAUTION If the machine is to remain idle for a long period of time, lubricate the parts subject to wear and store it in a dry, sheltered...
  • Page 34: Lubrication

    4. Greasing point Gears housing: COLUMBIA V.V. GEAR EP 460 Mekfold 180 version 340 ......lt 43 Mekfold 180 version 410 ......lt 50 Mekfold 180 version 460 ......lt 58 The indicated quantities correspond to a level about 1 cm below the upper edge of the gears in the casing when the machine is on a flat surface.
  • Page 35: Recommended Lubricants

    MekFold macchine agricole Multispeed gearbox: Side multispeed gearboxes......lt 1,7 Side monospeed gearboxes......lt 1,1 Central gearbox........... lt 3,6 5.2.1 RECOMMENDED LUBRICANTS ▪ It is advisable to lubricate the overdrive with: SAE 85W/140 OIL, complying with API-GL5/MIL-L-2105C specifications. ▪ For all greasing points, the Manufacturer recommends: LITHIUM GREASE. When servicing the driveline, strictly comply with the instructions given by the driveline Manufacturer, in the specific operation and maintenance manual with which each driveline is equipped.
  • Page 36: Français

    Ce manuel donne toutes les informations et les instructions nécessaires pour la connaissance, l’utilisation correcte et l’entretien ordinaire du Herse Rotative « », (ci-après dénommé aussi la machine, produit par BREVIGLIERI SpA de Nogara (Vérone) MekFold Italie, ci-après dénommée le Constructeur. L’utilisateur trouvera dans ce manuel tout ce qui est utile de savoir pour l’utilisation en toute sécurité...
  • Page 37: Exclusions De La Garantie

    MekFold macchine agricole 1.2.1 EXCLUSIONS DE LA GARANTIE La garantie sera sans effet dans les cas suivants (en plus des conditions prévues selon le contrat de fourniture) : ▪ En cas de dommage imputable à un entretien insuffisant. ▪ Au cas où la machine subirait des changements suite à des réparations effectuées par l’utilisateur sans l’autorisation du Constructeur ou bien à...
  • Page 38: Description

    MekFold macchine agricole DIMENSIONS MACHINE Fig.2 Mod. - 340 MekFold - 410 MekFold - 460 MekFold 1.3.1 DESCRIPTION La Herse rotative repliable « » est essentiellement une herse rotative composée d’un châssis portant central (10 Fig. MekFold 1), avec attelage trois points, sur lequel s’accrochent deux corps latéraux (3 et 5 Fig. 1). Ces derniers peuvent être repliés et fermés vers le haut (Fig.
  • Page 39: Niveau Sonore

    MekFold macchine agricole 1.5 NIVEAU SONORE Le niveau sonore (bruit aérien), mesuré conformément à la norme ISO 1680/2 a donné le résultat suivant: ▪ Pression acoustique LpAm (A) ..........................dB 82,1 ▪ Puissance acoustique LwA (A) ..........................dB 98,6 PRUDENCE Pour éviter toute sorte de dommages auditifs, il est conseillé à l’opérateur de porter un casque comme équipement de protection individuelle pendant le travail.
  • Page 40: Normes De Sécurité Et Prévention

    MekFold macchine agricole Avant de Avant toute Danger de Danger de commencer opération projection coupure des à travailler, d’entretien d’objets membres lire arrêter la contondants. inférieurs. attentivement machine, la Se tenir à une Se tenir à une distance de la notice poser sur le sol distance de sécurité...
  • Page 41 MekFold macchine agricole sans la machine portée. ▪ Avant d’enclencher la prise de force, assurez-vous du nombre de tours prévus. Ne changez pas le régime de 540 tr/mn avec celui de 1000 tr/mn. ▪ Il est strictement interdit de stationner dans le rayon d’action de la machine, quand il y a des organes en mouvement. ▪...
  • Page 42: Section 3

    MekFold macchine agricole SECTION 3 Transport et déplacement 3.1 TRANSPORT ET DÉPLACEMENT PRUDENCE Si la machine, attelée au tracteur, circule sur la voie publique, il est nécessaire de se conformer aux normes du Code de la Route en vigueur dans le Pays où la machine est utilisée. Le transport sur route doit avoir lieu avec la machine soulevée du sol au moins de 40 cm.
  • Page 43: Section 4

    MekFold macchine agricole SECTION 4 Consignes pour l’utilisation 4.1 AVANT UTILISATION ATTENTION Avant la mise en marche de la machine, l’opérateur doit avoir lu et compris toutes les instructions de ce manuel et notam- ment la « Section 2 » consacrée à la sécurité. Avant de commencer le travail, vérifiez que la machine est en parfait état, que les huiles lubrifiantes sont au juste niveau et que tous les organes sujets à...
  • Page 44: Arbre A Cardans Avec Friction Automatique

    MekFold macchine agricole les surcharges excessives. La friction est réglée pour un équipement moyen. Si pendant le travail elle patine, il sera nécessaire de serrer uniformément d’un demi-tour tous les écrous qui serrent les ressorts et vérifier le fonctionnement du dispositif après 200 mètres de travail environ.
  • Page 45: Position De Transport

    MekFold macchine agricole qu’il est possible d’intervenir correctement. Avant de quitter le poste de conduite, l’opérateur doit arrêter la machine, serrer le frein de stationnement et éteindre le tracteur. 4.2.1 ATTELAGE AU TRACTEUR DANGER L’attelage au tracteur peut s’avérer une opération dangereuse. Faites très attention et suivez rigoureusement les instructions. La procédure d’attelage correcte au tracteur est la suivante: ▪...
  • Page 46: Profondeur De Travail

    MekFold macchine agricole 4.4 AU TRAVAIL Commencez le travail avec la prise de force à régime, en enfouissant graduellement la machine dans le sol. N’appuyez pas de manière inconsidérée sur la pédale de l’accélérateur quand la prise de force est enclenchée. Pour choisir l’émiettement du sol le plus approprié, il faut tenir compte de certains facteurs et précisément: ▪...
  • Page 47: Accrochage/Decrochage Des Corps Herse

    MekFold macchine agricole Bourrage du rotor ▪ Terrain trop mouillé pour travailler ▪ Soulever la machine du sol ▪ Réduire la vitesse d’avancement ▪ Eviter de travailler en présence d’herbe trop hauted La machine saute sur le terrain ou vibre ▪...
  • Page 48: Boite De Vitesses (Optional)

    MekFold macchine agricole COUPLES DE SERRAGE (Nm) Classe 10.9 12.9 M8 x 1 M10 x 1,25 M12 x 1,25 M14 x 1,5 M16 x 1,5 M18 x 1,5 M20 x 1,5 M22 x 1,5 M24 x 2 1028 1234 DANGER En cas de bourrage des couteaux il est interdit d’essayer de nettoyer la machine pendant qu’elle est mouvement.
  • Page 49: Stationnement

    MekFold macchine agricole Rouleau Packer: ▪ Il est utilisé pour émietter encore plus le sol préparé par les couteaux, mais aussi pour garantir un compactage superficiel, qui est optimal pour le semis. Dans le cas de semoir combiné il a un effet portant. Il est excellent pour les sols durs et secs. Rouleau Cage: ▪...
  • Page 50: Lubrification

    MekFold macchine agricole SECTION 5 Entretien 5.1 ENTRETIEN ORDINAIRE Nous allons décrire ci-après les différentes opérations d’entretien ordinaire. Il convient de ne pas oublier que le moindre coût d’exercice et la longue durée de la machine dépendent, entre autres, de l’observation méthodique et constante de ces consignes. ATTENTION Avant d’effectuer une quelconque opération, s’assurer que la machine se trouve sur une surface plane et que le déplacement est bloqué...
  • Page 51: Lubrifiants Conseillés

    4. point de graissage Carte engrenages: Graisse DOUBLE STAR “0” EP Mekfold 180 version 340 ......lt 43 Mekfold 180 version 410 ......lt 50 Mekfold 180 version 460 .......lt 58 Les quantités indiquées correspondent à un niveau plus bas d’environ 1 cm que le bord supérieur des engrenages dans le lamier, la machine étant garé...
  • Page 52: Pieces Detachees

    MekFold macchine agricole ▪ L’état général de la machine ▪ Le serrage de toutes les vis ▪ L’usure des outils et le serrage des boulons qui les fixent ▪ Le niveau des lubrifiants 5.2.3 TOUTES LES 20 HEURES DE TRAVAIL ▪...
  • Page 53: Deutsch

    » (im folgenden Text MekFold auch Gerät genannt), das von der Firma BREVIGLIERI SpA , Nogara (Verona) Italien, im folgenden Text auch Hersteller genannt, hergestellt wird, zu kennen, richtig zu benutzen und normal zu warten. Der Text stellt keine komplette Beschreibung der verschie- denen Organe oder eine ausführliche Darstellung ihres Betriebs dar.
  • Page 54: Ausschliessungen Aus Der Garantie

    MekFold macchine agricole 1.2.1 AUSSCHLIESSUNGEN AUS DER GARANTIE Die Garantie verfällt (neben den Klauseln, die im Liefervertrag stehen): ▪ falls der Schaden auf einer unzureichenden Wartung beruht. ▪ falls das Gerät im Anschluss an Reparaturen, die der Benutzer ohne die Genehmigung des Herstellers ausführt, oder wegen der Montage von Ersatzteilen, die keine Originalersatzteile sind, Änderungen unterliegt und der Schaden auf diesen Ände- rungen beruht.
  • Page 55: Beschreibung

    MekFold macchine agricole ABMESSUNGEN Fig. 1 Modell - 340 MekFold - 410 MekFold - 460 MekFold 1.3.1 BESCHREIBUNG Die Falt-Kreiselegge « » ist im wesentlichen eine Kreiselegge, die aus einem zentralen tragenden Gestell (10 MekFold Abb. 1) mit Anschluss an die Dreipunktaufhängung besteht, an deren Seite die beiden Eggenkörper (3 und 15 Abb. 1) befestigt sind, die gefaltet und nach oben geschlossen werden können (Abb.
  • Page 56: Schallpegel

    MekFold macchine agricole 1.5 SCHALLPEGEL Der Lärmpegel (Luftschall) wurde in Übereinstimmung mit den geltenden Normen gemessen und es wurden folgende Pegel erfasst: ▪ Schalldruck LpAm (A) ............................dB 82,1 ▪ Schallleistung LwA (A) ............................dB 98,6 VORSICHT Um das Auftreten von Gehörschäden des Fahrers bei der täglichen Arbeit mit dem Gerät zu vermeiden, empfiehlt sich die Be- nutzung eines angemessenen Gehörschutzes als persönliche Schutzausrüstung.
  • Page 57: Sicherheitsbestimmungen Und Unfallverhütung

    MekFold macchine agricole Bevor man mit Vor dem Gefahr, von Schnittgefahr der Arbeit Ausführen von verletzenden für die unteren beginnt Wartungsarbeiten Gegenständen Gliedmaßen. Einen das Gerät erfasst zu werden. gebührenden Betriebsanleitung anhalten und die Einen gebührenden Sicherheitsabstand aufmerksam Betriebsanleitung Sicherheitsabstand einhalten.
  • Page 58 MekFold macchine agricole ▪ Bei laufendem Traktor auf keinen Fall den Fahrerplatz verlassen. ▪ In Kurven auf die Fliehkraft achten, die mit bzw. ohne angebaute Maschine an einer vom Schwerpunkt des Traktors abwei- chenden Stelle ausgeübt wird. ▪ Vor dem Einschalten der Zapfwelle die erforderliche Drehzahl feststellen. Die 540er Drehzahl nicht mit der 1000er Drehzahl verwechseln.
  • Page 59: Teil 3

    MekFold macchine agricole TEIL 3 Transport und Handling 3.1 TRANSPORT UND HANDLING VORSICHT Falls das am Traktor angebaute Gerät über öffentliche Straßen transportiert werden muss, ist es erforderlich, die Straßen- verkehrsordnung des Landes zu bewachten, in dem das Gerät benutzt wird. Für den Straßentransport muss das Gerät mindestens 40 cm vom Boden angehoben sein.
  • Page 60: Teil 4

    MekFold macchine agricole TEIL 4 Betriebsanleitung 4.1 VOR DER BENUTZUNG ACHTUNG Vor der Inbetriebnahme des Geräts muss der Fahrer alle Teile dieses Handbuchs und insbesondere den «Teil 2», welcher der Sicherheit gewidmet ist, gelesen und verstanden haben. Vor Beginn der Arbeit sicherstellen, dass das Gerät in Ordnung ist, folglich dass die Schmieröle bis zum richtigen Stand eingefüllt sind, dass alle Verschleiß...
  • Page 61: Gelenkwelle Mit Einstellbarer Scheibenkupplung

    MekFold macchine agricole VORSICHT Bevor man die Zapfwelle einschaltet, sicherstellen, dass die Umdrehungsgeschwindigkeit der Zapfwelle des Traktors der entspricht, für die das Gerät ausgelegt ist (540 min 4.1.2 GELENKWELLE MIT EINSTELLBARER SCHEIBENKUPPLUNG Die Gelenkwelle ist mit einer Sicherheitsvorrichtung versehen, um die Getriebeteile der Maschine vor zu starken Belastungen zu schützen.
  • Page 62: Anbau Am Traktor

    MekFold macchine agricole 4.2 ARBEITSPOSITION GEFAHR Wenn das Gerät in Funktion ist, muss der Bediener am Fahrerplatz des Traktors sitzen, denn nur in dieser Position hat er die Möglichkeit, sicher zu arbeiten. Bevor er den Arbeitsplatz verlässt, muss der Bediener das Gerät anhalten, die Handbremse ziehen und den Traktor ausschalten.
  • Page 63: Bei Der Arbeit

    MekFold macchine agricole wobei: i = Traktorradstand d = horizontaler Abstand zwischen dem Schwerpunkt des Frontballasts und der Vorderachse des Traktors s = horizontaler Abstand zwischen dem Schwerpunkt des Geräts und der Hinterachse des Traktors T = Gewicht des betriebsbereiten Traktors Z = Gewicht des Ballasts M = Gewicht des Geräts 0,2 T...
  • Page 64: Einrasten/Ausrasten Der Eggenkörper

    MekFold macchine agricole 4.4.2 EINSTELLUNG DER ARBEITSTIEFE Die Einstellung der Arbeitstiefe der Faltegge kann je nach der vorhandenen Ausstattung wie folgt eingestellt werden: ▪ mit hydraulisch betätigten Zylindern (2 Abb. 1) Wenn man die Walze hebt, nimmt die Arbeitstiefe zu, wenn man sie senkt, nimmt sie ab. Die Einstellung der Arbeitstiefe mit hydraulisch betätigten Zylindern wird vom Fahrerplatz aus vorgenommen, und zwar mit hydraulischer Betätigung über die beiden Hydrozylinder (2 Abb.
  • Page 65: Wechselgetriebe (Zübehor)

    MekFold macchine agricole sollten, müssen sie sofort ersetzt werden, wobei darauf zu achten ist, dass sie in der identischen Position eingebaut werden. Wenn mehrere Zinken zu ersetzen sind, empfiehlt es sich, jeweils immer nur einen Zinken ein- bzw. auszubauen, um falsche Positionen zu vermeiden.
  • Page 66: Hintere Walzen

    MekFold macchine agricole Je höher die Drehzahl der Rotoren ist, desto stärker wird der Boden zerkleinert, aber desto größer sind auch die vom Traktor aufgenommene Leistung und der Verschleiß der Werkzeuge. Es empfiehlt sich daher, eine Drehzahl zu benutzen, die zwar niedrig ist, bei der man aber schon eine gute Bearbeitungsqualität des Bodens erhält.
  • Page 67: Teil 5

    MekFold macchine agricole ▪ Die Unterlenker abtrennen. ▪ Den Traktor einschalten und wegfahren. ACHTUNG Die Stelle, an der man die Maschine abstellt, ist wichtig. Er muss wie folgt beschaffen sein: ▪ trocken ▪ vor der Witterung geschützt ▪ bewacht oder verschlossen, um zu verhindern, dass Kinder oder Personen, die nicht zu ihrer Benutzung angeleitet wurden, freien Zugriff dazu haben.
  • Page 68: Empfohlene Schmierstoffe

    3. Stopfen für die Getriebesölschaltung 4. Schmierungspunkt Zahnräder Wanne: Schiermittel DOUBLE STAR “0” EP Mekfold 180 version 340 ......lt. 43 Mekfold 180 version 410 ......lt. 50 Mekfold 180 version 460 ......lt. 58 Zahnradkörper: Öl COLUMBIA V.V. GEAR EP 460 Wechselradgetriebe ........
  • Page 69: Alle 20 Betriebsstunden

    MekFold macchine agricole 5.2.1 EMPFOHLENE SCHMIERSTOFFE ▪ Für das Übersetzungsgetriebe wird empfohlen: ÖL SAE 85W/140 entsprechend der Spezifikationen API-GL5/MIL-L-2105C. ▪ Für alle Schmierstellen wird empfohlen: LITHIUMFETT. Was die Wartung der Gelenkwelle betrifft, sind genau die Angaben der Betriebsanleitung des Herstellers der Gelenkwelle zu beachten, mit der jede Gelenkwelle ausgeliefert wird.
  • Page 70: Español

    MekFold firma BREVIGLIERI SpA de Nogara (VR) Italia (de aquí en más llamada también Fabricante). Lo expuesto en este manual, no es una descripción completa de los diferentes órganos ni tampoco una descripción detallada de su funcionamiento, pero el usuario encontrará...
  • Page 71: Exclusiones De La Garantía

    MekFold macchine agricole 1.2.1 EXCLUSIONES DE LA GARANTÍA La garantía pierde validez (además de lo indicado en el contrato de suministro): ▪ En caso de daño producido por falta de mantenimiento. ▪ Cuando, debido a reparaciones realizadas por el usuario sin la autorización de la Empresa Fabricante o por el montaje de piezas de repuesto no originales, la máquina sufre daños por causa de dichas variaciones.
  • Page 72: Descripción

    MekFold macchine agricole DIMENSIONES Fig.2 Mod. - 340 MekFold - 410 MekFold - 460 MekFold 1.3.1 DESCRIPCIÓN La Grada rotativa plegable « » es sustancialmente una grada rotativa constituida por una estructura portante central MekFold (10 Fig. 1), con enganche tripuntal, que engancha dos cuerpos de gradas en los lados (3 y 15 Fig. 1) los cuales pueden ser plegados y cerrados hacia arriba (Fig.
  • Page 73: Nivel Acústico

    MekFold macchine agricole 1.5 NIVEL ACÚSTICO El nivel acústico (ruido aéreo) ha sido medido de conformidad con la norma vigente, obteniéndose los siguientes resultados: ▪ Presión acústica LpAm (A) ............................. dB 82,1 ▪ Potencia acústica LwA (A) .............................dB 98,6 PRECAUCIÓN Para evitar que el operador sufra daños auditivos durante el trabajo jornalero con la máquina, se aconseja el uso de auriculares de protección adecuados como dispositivo de protección individual.
  • Page 74: Normas De Seguridad Y Prevención

    MekFold macchine agricole Antes de Antes de efectuar Peligro por posible Peligro de comenzar el operaciones de lanzamiento amputación trabajo, mantenimiento de objetos de las leer atentamente parar la máquina, contundentes. piernas. el manual de apoyarla en el suelo Con la máquina en Mantenerse a instrucciones.
  • Page 75 MekFold macchine agricole ▪ Con el tractor en movimiento, no dejar nunca el puesto de conducción. ▪ En las curvas, prestar atención a la fuerza centrífuga ejercitada en posición diferente respecto del centro de gravedad, con y sin la máquina colgada. ▪...
  • Page 76: Sección 3

    MekFold macchine agricole SECCIÓN 3 Trasporto y manipulación 3.1 TRASPORTO Y MANIPULACIÓN PRECAUCIÓN Si la máquina, enganchada al tractor, circulara por carreteras públicas, es necesario respetar las normas del Código de Circulación en vigor en el País en que se utiliza la máquina. El transporte en carretera debe efectuarse con la máquina alzada del terreno 40 cm como mínimo.
  • Page 77: Sección 4

    MekFold macchine agricole SECCIÓN 4 Instrucciones para la utilización 4.1 ANTES DEL USO ATENCIÓN Antes de poner en marcha la máquina, el operador tiene que haber leído y comprendido todo el manual y, sobre todo, la “Sección 2” dedicada a la seguridad. Antes de empezar el trabajo, controlar que la máquina esté...
  • Page 78: Arbol Cardan Con Embrague De Discos Regulables

    MekFold macchine agricole PRECAUCIÓN Antes de conectar la toma de fuerza del tractor, cerciorarse que la velocidad de rotación corresponda con la velocidad para la máquina. 4.1.2 ARBOL CARDAN CON EMBRAGUE DE DISCOS REGULABLES El árbol cardan posee embrague de seguridad para proteger los componentes de transmisión de la máquina de esfuerzos y sobrecargas excesivas.
  • Page 79: Enganche Al Tractor

    MekFold macchine agricole 4.2 POSICIÓN DE TRABAJO PELIGRO Con la maquina en funcionamiento, el operador debe estar sentado en el puesto de conducción del tractor, ya que ésta es la única posición para poder intervenir en modo correcto. Antes de bajar del puesto de conducción, el operador debe parar la máquina, conectar el freno de estacionamiento y apagar el tractor.
  • Page 80: En Funcionamiento

    MekFold macchine agricole s = distancia horizontal entre el baricentro de la máquina y el eje trasero del tractor T = masa del tractor en orden de marcha Z = masa de la lastra M = masa de la máquina 0,2 T Fig.
  • Page 81: Enganche/Desenganche Cuerpos Grada

    MekFold macchine agricole 4.4.3 CONSEJOS ÚTILES A continuación se indican algunos consejos útiles en el caso de eventuales problemas que pueden surgir durante el trabajo. Profundidad escasa ▪ Reajustar la regulación de la profundidad. ▪ Avanzar más lentamente, la potencia del tractor podría ser insuficiente, alzar el rodillo trasero. ▪...
  • Page 82: Cambio De Velocidad (Optional)

    MekFold macchine agricole PELIGRO La sustitución de las cuchillas es una operación peligrosa. Para efectuar la sustitución de las cuchillas, es necesario: ▪ Con el tractor sobre terreno plano y la máquina enganchada, elevar la máquina misma con el elevador; ▪...
  • Page 83: Parada De La Máquina

    MekFold macchine agricole Cuanto más elevado es el número de revoluciones de los rotores mayor es la trituración del terreno, pero también mayor es la potencia absorbida por el tractor y el desgaste de los utensilios. Es aconsejable una velocidad de rotación baja compatiblemente con una buena calidad de labor del terreno.
  • Page 84: Lubrificación

    MekFold macchine agricole ATENCIÓN El sitio donde se coloca la máquina debe estar: ▪ Seco ▪ Protegido de la intemperie ▪ Vigilado o cerrado, para impedir el libre acceso a la máquina a animales, niños o personas que no estén capacitadas para su uso PRECAUCIÓN Si se prevé...
  • Page 85 4. punto de engrase Tanque engranajes: grasa DOUBLE STAR “0” EP Mekfold 180 ver. 340......... lt 43 Mekfold 180 ver. 410......... lt 50 Mekfold 180 ver. 460......... lt 58 Las cantidades indicadas corresponden a un nivel de aproximadamente 1 cm más bajo respecto al borde superior de los engranajes del tanque, cuando la máquina está...
  • Page 86: Cada 20 Horas De Funcionamiento

    MekFold macchine agricole 5.2.1 LUBRICANTES ACONSEJADOS ▪ Para el grupo multiplicador, se aconseja: OLIO SAE 85W/140, que respete las especificaciones API-GL5/MIL-L-2105C. ▪ Para todos los puntos de engrase se aconseja: GRASA AL LITIO. Para el mantenimiento del árbol cardán, respetar escrupulosamente las instrucciones que el Fabricante del mismo, expone en el relativo manual de instrucciones.
  • Page 87: Repuestos•Ersatzteiltafeln

    MekFold macchine agricole TAVOLE RICAMBI•SPARE PARTS TABLES•PLANCHES DES PIECES D E TA C H É E S • L A M I N A S R E P U E S T O S • E R S AT Z T E I LTA F E L N ITALIANO - TAVOLE RICAMBI Tav.
  • Page 88 MekFold macchine agricole - 88 -...
  • Page 89 MekFold macchine agricole - 89 -...
  • Page 90 MekFold macchine agricole - 90 -...
  • Page 91 MekFold macchine agricole - 91 -...
  • Page 92 MekFold macchine agricole Tav. 5 0012026 0077035 E0300040 - 92 -...
  • Page 93 MekFold macchine agricole Tav. 6 - 93 -...
  • Page 94 MekFold macchine agricole - 94 -...
  • Page 95 MekFold macchine agricole - 95 -...
  • Page 96 MekFold macchine agricole - 96 -...
  • Page 97 MekFold macchine agricole - 97 -...
  • Page 98 MekFold macchine agricole - 98 -...
  • Page 99 MekFold macchine agricole - 99 -...
  • Page 100 MekFold macchine agricole - 100 -...
  • Page 101 MekFold macchine agricole - 101 -...
  • Page 102 MekFold macchine agricole - 102 -...
  • Page 103 MekFold macchine agricole - 103 -...
  • Page 104 MekFold macchine agricole - 104 -...
  • Page 105 MekFold macchine agricole Tav. 18 - 105 -...
  • Page 106 MekFold macchine agricole - 106 -...
  • Page 108 Via Labriola, 2 - 37054 NOGARA (Verona) - ITALY Tel. 0442537411 r.a. - Fax 0442 537 444 Export: Tel. 0442 537 402 www.breviglieri.com - export@breviglieri.com...

Table des Matières