Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 3

Liens rapides

Originalbedienungsanleitung
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
CLE A CHOCS 18V KIT
18V IMPACT WRENCH-KIT
18V SCHLAGSCHRAUBERSATZ
SLAGMOERSLEUTEL 18 V KIT
LLAVE DE IMPACTOS 18 V KIT
KIT AVVITATRICE A IMPULSI 18V
KIT CHAVE DE IMPACTO 18V
ZESTAW KLUCZY UDAROWYCH 18 V
18V SÆT SLAGSKRUEMASKINE
ΚΙΤ ΚΡΟΥΣΤΙΚΟΥ ΚΛΕΙΔΙΟΥ ΚΟΧΛΙΩΝ 18V
18 V SLAGMUTTERDRAGARKIT
18V ISKUVÄÄNNISARJA
SADA NÁRAZOVÉHO KLÍČE 18 V
18 V-OS ÜTVECSAVAROZÓ KÉSZLET
SET CHEIE DE IMPACT DE 18 V
18V ЕЛЕКТРИЧЕСКИ КЛЮЧ С УДАРНО ДЕЙСТВИЕ
18 V RÁZOVÝ UŤAHOVÁK – SÚPRAVA
18V KOMPLET UDARNEGA VIJAČNIKA
18 V SMŪGINIS VERŽLIASUKIS
18V SITIENA UZGRIEŽŅATSLĒGAS KOMPLEKTS
18V LÖÖKMUTRIVÕTME KOMPLEKT
ГАЙКОВЕРТ УДАРНЫЙ 18 В
18V LEDNINGSLØS SLAGTREKKER
NU-CL3.CC18S_0316.indd 1
Notice originale
Original instructions
Manual original
Istruzioni originali
Manual original
Instrukcją oryginalną
Original brugsanvisning
Οδηγίες χρήσης
Originalbruksanvisning
Alkuperäinen käyttöohje
Původní návod
Eredeti útmutató
Instrucţiuni originale
Оригинална инструкция /паспорт/
Originálny návod
Izvirna navodila
Originali instrukcija
Lietošanas pamācība
Originaalkasutusjuhend
Оригинальное руководство
Originale instruksjonene
1
CL3.CC18SD
1/2''
3/30/2016 10:12:34 AM

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Facom CL3.CC18SD

  • Page 1 Alkuperäinen käyttöohje Notice originale Původní návod Original instructions Eredeti útmutató Originalbedienungsanleitung Instrucţiuni originale Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Оригинална инструкция /паспорт/ Manual original CL3.CC18SD Originálny návod Istruzioni originali Izvirna navodila Manual original Originali instrukcija Instrukcją oryginalną Lietošanas pamācība Original brugsanvisning Originaalkasutusjuhend Οδηγίες χρήσης...
  • Page 2 Notice originale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Original instructions .
  • Page 3 ATTENTION Définitions : Consignes de sécurité Les définitions ci-après décrivent le niveau de sévérité de chaque avertissement. Lisez le manuel et observez les symboles. DANGER : Signale une situation de danger imminent qui, si elle n’est pas évitée, entraînera la mort ou des blessures graves. ATTENTION DANGER : Signale une situation de danger potentiel qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner la mort ou des blessures graves.
  • Page 4 b) Portez des équipements de protection. Protégez toujours vos yeux. Les équipements de protection tels que les masques, les chaussures de sécurité anti-dérapantes, le casque ou les protections acoustiques, utilisés à bon escient, réduisent le risque de blessures corporelles. c) Évitez tout démarrage imprévu. Assurez-vous que l’interrupteur est sur la position arrêt avant de brancher l’outil au secteur et/ou à...
  • Page 5 • Utilisez des colliers ou tout autre moyen pratique pour fixer et soutenir l’objet à travailler sur une plateforme stable. Si vous tenez l’objet à travailler dans vos mains ou contre vous, vous n’êtes pas stable et vous pouvez perdre le contrôle. •...
  • Page 6 ATTENTION DANGER : Risque de choc électrique. Empêchez la pénétration des liquides dans le chargeur. Cela pourrait provoquer un choc électrique. ATTENTION : Risque de brûlure. Pour réduire le risque de blessure, ne rechargez que des batteries rechargeables FACOM. Tout autre type de batterie peut exploser et provoquer des blessures et des dommages corporels.
  • Page 7 Cette précaution permet de réduire le risque d’endommager la fi che électrique ou le câble d’alimentation. • Vérifi ez que le câble d’alimentation est placé de manière à ne pas être piétiné, à ne pas faire trébucher ou à ne pas être endommagé...
  • Page 8 ATTENTION DANGER : Ne tentez jamais d’ouvrir la batterie sans raison. Si le boîtier en plastique de la batterie se fissure ou se casse, renvoyez-le à un centre de maintenance pour recyclage. Consignes de sécurité supplémentaires importantes pour toutes les batteries Technologie Le produit CL3.CC18SD fonctionne avec une batterie 18 V. NU-CL3.CC18S_0316.indd 8 3/30/2016 10:13:06 AM...
  • Page 9 Ne pas recharger une batterie endommagée. Étiquettes sur le chargeur et la batterie Utiliser le chargeur exclusivement avec des batteries FACOM. Tout autre type de Lire la notice d’instruction batteries pourrait exploser et causer des avant toute utilisation dommages corporels et matériels.
  • Page 10 Assurez-vous également que la tension du chargeur correspond à celle du secteur. Le chargeur FACOM bénéficie d’une isolation renforcée conformément à la norme EN 60335 et aucune borne de terre n’est requise. Si le câble d’alimentation est abîmé, vous devez le remplacer par un câble spécifique que vous obtiendrez auprès du service de maintenance FACOM.
  • Page 11 Gâchette variateur de vitesse (Fig. 2) Pour mettre en marche l’outil, appuyez sur la gâchette (A). Pour arrêter l’outil, relâchez la gâchette. Votre outil est équipé d’un frein. La bague moletée s’arrête de tourner lorsque la gâchette est complètement relâchée. La gâchette vous permet de sélectionner la vitesse la mieux adaptée à vos besoins.
  • Page 12 éclater ou les endommager. Maintenance Votre outil énergisé FACOM est conçu pour fonctionner pendant longtemps avec un minimum de maintenance. Pour assurer la longévité et le bon fonctionnement de votre outil, vous devez l’entretenir et le nettoyer régulièrement.
  • Page 13 Accessoires   A TTENTION DANGER : Les accessoires autres que ceux proposés par FACOM n’ayant pas été testés sur cet outil, il peut être dangereux de les utiliser. Pour réduire les risques de blessures, vous ne devez utiliser que les accessoires recommandés par FACOM sur cet outil.
  • Page 14 WARNING Definitions: Safety Guidelines The definitions below describe the level of severity for each signal word. Please read the manual and pay attention to these symbols. DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury. WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.
  • Page 15 c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energizing power tools that have the switch on invites accidents. d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on.
  • Page 16 • Bits, sockets and tools get hot during operation. Wear gloves when touching them. • Air vents often cover moving parts and should be avoided. Loose clothes, jewelry or long hair can be caught in moving parts. Residual Risks In spite of the application of the relevant safety regulations and the implementation of safety devices, certain residual risks cannot be avoided.
  • Page 17 WARNING: Shock hazard. Do not allow any liquid to get inside charger. Electric shock may result. CAUTION: Burn hazard. To reduce the risk of injury, charge only FACOM rechargeable batteries. Other types of batteries may burst causing personal injury and damage.
  • Page 18 • Do not operate charger with damaged cord or plug - have them replaced immediately. • Do not operate charger if it has received a sharp blow, been dropped, or otherwise damaged in any way. Take it to an authorized service centre. •...
  • Page 19 Additional Important Safety Instructions for all Battery Packs Battery type The CL3.CC18SD operates on 18 volt battery pack. The CL3.BA1815 and CL3.BA1830 battery pack may be used. Refer to technical data for more information. Storage Recommendations 1.
  • Page 20 The electric motor has been designed for one voltage only. Always check that the battery pack voltage corresponds to the voltage on the rating plate. Also make sure that the voltage of your charger corresponds to that of your mains. Your FACOM charger is double insulated in accordance with EN 60335; therefore no earth is required. NU-CL3.CC18S_0316.indd 20...
  • Page 21 If the supply cord is damaged, it must be replaced by a specially prepared cord available through the FACOM service organisation. Mains Plug Replacement (U.K. & Ireland Only) If a new mains plug needs to be fitted : • Safety dispose of the old plug.
  • Page 22 To remove a socket, grasp the socket and firmly pull it off. CAUTION: Inspect anvils and hog rings prior to use. Missing or damaged items should be replaced before use. TECHNICAL DATA CL3.CC18SD Square Drive Voltage VDC 18 10,8V Type...
  • Page 23 Maintenance Your FACOM power tool has been designed to operate over a long period of time with a minimum of maintenance. Continuous satisfactory operation depends upon proper tool care and regular cleaning.
  • Page 24 Detailed conditions of application of the guarantee: call your distributor. EC-DECLARATION OF CONFORMITY WE, FACOM S.A.S., 6/8 RUE GUSTAVE EIFFEL - BP 99 - 91 423 MORANGIS CEDEX FRANCE, STATE UNDER OUR LIABILITY THAT THE FOLLOWING PRODUCTS: CL3.CC18SD – 18V Impact wrench kit 1/2’’ BY FACOM - IS IN CONFORMITY WITH THE «MACHINERY»...
  • Page 25 ACHTUNG Definitionen: Sicherheitsvorschriften Die nachfolgenden Definitionen beschreiben den Schweregrad für jedes Signalwort. Bitte lesen Sie die Anleitung durch und beachten Sie diese Symbole. GEFAHR: Bezeichnet eine unmittelbar gefährliche Situation, die zu Tod oder schweren Verletzungen führt, wenn sie nicht vermieden wird. WARNUNG: Bezeichnet eine potenziell gefährliche Situation, die zu Tod oder schweren Verletzungen führen könnte, wenn sie nicht vermieden wird.
  • Page 26 e) Beim Betreiben eines Elektrowerkzeugs in Außenbereichen muss ein für Außenbereiche geeignetes Verlängerungskabel benutzt werden. Die Benutzung eines für Außenbereiche geeigneten Kabels verringert die Elektroschockgefahr. f) Eine Stromversorgung mit Fehlerstromschutzvorrichtung (RCD) benutzen, wenn das Betreiben eines Elektrowerkzeugs an einem feuchten Ort unvermeidlich ist. Die Benutzung einer RCD verringert die Elektroschockgefahr. 3) Persönliche Sicherheit a) Bleiben Sie wachsam, achten Sie darauf, was Sie tun, und betreiben Sie Elektrowerkzeuge mit gesundem Menschenverstand.
  • Page 27 Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen gehalten werden, welche die Klemmen überbrücken können. Das Überbrücken der Akkuklemmen kann Brände oder Feuer verursachen. d) Bei Missbrauch kann Flüssigkeit aus dem Akku spritzen; den Kontakt vermeiden. Wenn es versehentlich zu Kontakt kommt, mit Wasser spülen.
  • Page 28 Das Akkupaket NIEMALS in das Ladegerät würgen. Akkupakete NIEMALS auf irgendeine Weise modifizieren, damit sie in ein nicht kompatibles Ladegerät passen. Das Akkupaket könnte zerbrechen und zu schwerem Personenschaden führen. • Die Akkupakete nur in FACOM-Ladegeräten aufladen. • NICHT bespritzen oder in Wasser oder andere Flüssigkeiten eintauchen. ˚...
  • Page 29 Akkupaket verwendet wird, lesen.   W ARNUNG: Elektroschockgefahr. Keine Flüssigkeit in das Ladegerät gelangen lassen. Dies kann zu Elektroschock führen. VORSICHT: Brandgefahr. Zum Verringern der Verletzungsgefahr nur wiederaufladbare Akkus von FACOM aufladen. Andere Akkutypen könnten bersten und Personen- und Sachschaden verursachen.
  • Page 30 Ladevorgang (Abb.1) 1. Das Ladegerät in eine geeignete Steckdose einstecken, bevor das Akkupaket eingesetzt wird. 2. Das Akkupaket (D) wie in Abbildung 1 gezeigt in das Ladegerät einsetzen. Das Paket muss richtig im Ladegerät stecken. Die rote (Lade-)anzeige blinkt durchgehend, wenn der Ladevorgang begonnen hat. 3.
  • Page 31 Zusätzliche wichtige Sicherheitsanweisungen für alle Akkupakete Akku wird geladen. Akkutyp Der CL3.CC18SD wird mit einem 18 Volt Akkupaket betrieben. Akku ist geladen. Es kann das CL3.BA1815 und CL3.BA1830 Akkupaket benutzt werden. Siehe die technischen Daten für mehr Informationen. Temperaturverzögerung.
  • Page 32 Vergewissern Sie sich auch, dass die Spannung Ihres Ladegeräts mit der Netzspannung übereinstimmt. Ihr FACOM-Ladegerät ist doppelt isoliert gemäß EN 60335; deshalb ist keine Erdung erforderlich. Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es durch ein spezielles Kabel ersetzt werden, das über den FACOM-Kundendienst erhältlich ist. Ersetzen des Netzsteckers (nur UK & Irland) Wenn ein neuer Netzstecker angebracht werden muss: •...
  • Page 33 Ausrüstungen oder Zubehör entfernt/angebracht werden. Ein versehentliches Anlaufen kann Verletzungen verursachen. WARNUNG: Nur FACOM Akkupakete und Ladegeräte benutzen. Das Akkupaket anbringen und entfernen (Abb. 3) HINWEIS: Vergewissern Sie sich, dass das Akkupaket vollständig aufgeladen ist. Zum Installieren des Akkupakets (D) im Werkzeuggriff das Akkupaket zu den Schienen im Werkzeuggriff ausrichten und in den Griff hineinschieben, bis das Akkupaket fest im Werkzeug sitzt.
  • Page 34 übt der Druckring Druck auf ihn aus und hält ihn so zurück. Zum Entfernen eines Steckschlüssels den Steckschlüssel fest ergreifen und abziehen. VORSICHT: Spindel und Druckring vor der Benutzung prüfen. Fehlende oder beschädigte Teile müssen vor der Benutzung ersetzt werden. TECHNISCHE DATEN CL3.CC18SD Vierkantantrieb Spannung VDC 18 10,8V...
  • Page 35 Überbeanspruchung, Ausreißen und Beschädigung der Verbindungsmittel führen. Wartung Ihr FACOM Elektrowerkzeug ist für einen Betrieb über einen langen Zeitraum mit minimalem Wartungsaufwand ausgelegt. Ein dauerhaft zufriedenstellender Betrieb hängt von einer sachgemäßen Werkzeugpflege und regelmäßiger Reinigung ab. WARNUNG: Um die Gefahr von schwerem Personenschaden zu verringern, die Vorwärts-/Rückwärts-Taste in die Sperrposition stellen oder das Werkzeug ausschalten und das Akkupaket entfernen, bevor Einstellungen vorgenommen oder Ausrüstungen oder Zubehör entfernt/...
  • Page 36 Zu detaillierten Bedingungen für die Inanspruchnahme der Garantie wenden Sie sich bitte an Ihren Händler. CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG WIR, FACOM S.A.S., 6/8 RUE GUSTAVE EIFFEL - BP 99 - 91 423 MORANGIS CEDEX FRANCE, ERKLÄREN IN EIGENER VERANTWORTUNG, DASS DAS PRODUKT CL3.CC18SD – 18V SCHLAGSCHRAUBERSATZ, Marke FACOM - DEN BESTIMMUNGEN DER MASCHINENRICHTLINIE 2006/42/CE, EN60745-1:2009 +A11:2010, EN60745-2-2:2010 UND ERFÜLLT DIE RICHTLINIE 2004/108/EC (bis zum 19.04.2016);...
  • Page 37 WAARSCHUWING Definities: Veiligheidsinstructies De volgende definities beschrijven het niveau van ernst van iedere waarschuwing. Lees de handleiding en bekijk de symbolen. GEVAAR: Geeft een dreigende gevaarlijke situatie aan die, als deze niet vermeden wordt, de dood of ernstig letsel tot gevolg heeft.
  • Page 38 e) Wanneer u het elektrische gereedschap buiten gebruikt, gebruik dan een voor gebruik buitenshuis geschikte verlengkabel. Het gebruik van een voor gebruik buitenshuis geschikte verlengkabel vermindert het risico op elektrische schokken. f) Als u verplicht bent het elektrische gereedschap in een vochtige ruimte te gebruiken, gebruik dan een differentieelschakelaar (RCD).
  • Page 39 d) Vermijd ieder contact met de vloeistof die incidenteel uit de accu zou kunnen lekken. Bij incidenteel contact met veel water afspoelen. Raadpleeg een arts in geval van contact van de vloeistof met de ogen. De vloeistof die uit de accu lekt, kan irritatie of brandwonden tot gevolg hebben.
  • Page 40 • Laad de accu’s uitsluitend op in een FACOM oplader. • Dompel de accu NIET onder in water of een andere vloeistof.
  • Page 41 LET OP GEVAAR: Risico op elektrische schokken. Verhinder het binnendringen van vloeistoffen in de oplader. Dit zou elektrische schokken kunnen veroorzaken. LET OP: Risico op brandwonden. Om het risico op letsel te verminderen, dient u uitsluitend oplaadbare accu’s van FACOM op te laden. Alle andere soorten accu’s kunnen ontploffen en letsel veroorzaken.
  • Page 42 Het rode lampje (opladen) knippert, het opladen is begonnen. 3. Wanneer het rode lampje blijft branden, is het opladen voltooid. De accu is volledig opgeladen en u kunt deze vanaf dit moment gebruiken of hem in de oplader laten zitten. N.B.: Om de beste prestaties te garanderen en de levensduur van de Li-Ionaccu’s te verlengen, moet u voor het eerste gebruik de accu volledig opladen.
  • Page 43 Aanvullende belangrijke veiligheidsvoorschriften voor alle accu’s Betriebsanleitung lesen. Technologie Akku wird geladen. Het product CL3.CC18SD werkt met een accu van 18 V. De accu’s CL3.BA1815 en CL3.BA1830 kunnen gebruikt worden. Raadpleeg de technische gegevens in de handleidingen voor meer informatie. Akku ist geladen. Temperaturverzögerung. Opslagvoorschriften 1.
  • Page 44 De FACOM oplader beschikt over een versterkte isolatie conform de norm EN 60335 en er is geen aardklem nodig. Als de voedingskabel beschadigd is, moet u deze vervangen door een speciale kabel die u bij de servicedienst van FACOM kunt krijgen.
  • Page 45 Installatie en demontage van de accu (Fig. 3) N.B.: Controleer of uw accu volledig is opgeladen. Plaats voor het installeren van de accu (D) in de handgreep van het gereedschap de accu op de rails aan de binnenzijde van de handgreep van het gereedschap en schuif deze in de handgreep: controleer of deze goed op zijn plaats zit in de handgreep en of hij ontkoppeld is.
  • Page 46 Voor het monteren van een dop op de kartelring met het vergrendelingsoog drukt u de dop stevig op de kartelring (F). Het vergrendelingsoog (K) trekt zich terug en vergemakkelijkt het vastzetten van de dop. Wanneer de dop gemonteerd is, oefent het vergrendelingsoog druk uit om deze vast te houden. Voor het demonteren van de dop houdt u de dop vast en verwijdert u deze met kracht.
  • Page 47 LET OP GEVAAR: Aangezien andere accessoires dan die door FACOM voorgesteld worden, niet op dit gereedschap getest zijn, kan het gevaarlijk zijn deze te gebruiken. Om het risico op letsel te verminderen, dient u uitsluitend de door FACOM aanbevolen accessoires op dit gereedschap gebruiken.
  • Page 48 Gedetailleerde toepassingsvoorwaarden van de garantie: raadpleeg uw dealer. CE-CONFORMITEITSVERKLARING ONDERGETEKENDE, FACOM S.A.S., 6/8 RUE GUSTAVE EIFFEL - BP 99 - 91 423 MORANGIS CEDEX FRANKRIJK, VERKLAART ONDER DE EIGEN VERANTWOORDELIJKHEID DAT HET PRODUCT CL3.CC18SD– SLAGMOERSLEUTEL 18 V KIT 1/2’’ MERK FACOM - BEANTWOORDT AAN DE BEPALINGEN VAN DE «...
  • Page 49 AVISO Definiciones: Consignas de seguridad Las definiciones a continuación describen el nivel de severidad de cada advertencia. Lea el manual y observe los símbolos. PELIGRO: Señala una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves. ATENCIÓN PELIGRO: Señala una situación de peligro potencial que, si no se evita, pudiera provocar la muerte o lesiones graves.
  • Page 50 f) Si está obligado de utilizar la herramienta energizada en una zona húmeda, utilice una alimentación de protección diferencial (RCD). La utilización de un dispositivo de protección (RCD) reduce el riesgo de impacto eléctrico. 3) Seguridad personal a) Cuando utilice una herramienta energizada, permanezca atento a lo que hace y aplique las reglas de sentido común.
  • Page 51 d) Evite cualquier contacto con el líquido que pueda escaparse accidentalmente de la batería. En caso de contacto involuntario, lave abundantemente con agua. En caso de contacto del líquido con los ojos, consulte un médico. El líquido que se escapa de la batería puede provocar irritaciones o quemaduras. 6) Mantenimiento a) El mantenimiento de su herramienta energizada debe ser efectuado por una persona calificada que sólo utilice piezas de recambio idénticas.
  • Page 52 • Recargue las baterías solamente con los cargadores FACOM. • NO sumerja, NO remoje la batería en el agua o cualquier otro líquido.
  • Page 53   A TENCIÓN PELIGRO: Riesgo de impacto eléctrico. Impida la penetración de líquidos en el cargador. Esto pudiera provocar un impacto eléctrico. ATENCIÓN: Riesgo de quemadura. Para reducir el riesgo de lesión, sólo recargue baterías recargables FACOM. Cualquier otro tipo de batería puede explotar y provocar lesiones y daños corporales.
  • Page 54 Cargadores Este cargador no requiere ningún ajuste y el mismo fue diseñado para ofrecer una gran facilidad de funcionamiento. Procedimiento de carga (Fig.1) 1. Conecte el cargador en un enchufe apropiado antes de introducir la batería. 2. Introduzca la batería (D) en el cargador, como se indica en la Figura 1 y asegúrese que la batería está completamente introducida en el cargador.
  • Page 55 Instrucciones adicionales importantes para todos los paquetes de pilas Tipo de pila CL3.CC18SD funciona con paquete de pilas de 18 voltios. Se pueden utilizar paquetes de pilas CL3.BA1815 y CL3.BA1830. Para más información, consulte los datos técnicos. Consignas de almacenamiento 1.
  • Page 56 No realizar pruebas con objetos conductores. No cargar baterías deterioradas. Usar sólo baterías FACOM, cualquier Antes de usarse, leer el manual de otra puede estallar y provocar lesiones instrucciones. corporales y daños materiales. La batería se está cargando. No exponer al agua.
  • Page 57 El cargador FACOM beneficia de un aislamiento reforzado de conformidad con la norma EN 60335 y no se requiere de ningún borde de tierra. Si el cable de alimentación está dañado, usted debe reemplazarlo por un cable específico que obtendrá a través del servicio de mantenimiento FACOM.
  • Page 58 NOTA: Cuando utiliza la herramienta por la primera vez después de haber modificado el sentido de rotación, usted escuchará un clic al arranque. Es un fenómeno normal que no señala ningún defecto. Posición correcta del mango (Fig. 4) ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, tenga SIEMPRE el mango de la herramienta en la posición correcta que se muestra.
  • Page 59 Accessories   A TENCIÓN PELIGRO: Los accesorios no propuestos por FACOM que no han sido probados con esta herramienta, puede ser peligroso de usarlos. Para reducir los riesgos de lesiones, sólo debe utilizar los accesorios recomendados por FACOM en esta herramienta.
  • Page 60 Con el objetivo de garantizar la SEGURIDAD y la FIABILIDAD del producto, las reparaciones, el mantenimiento y los ajustes (incluyendo la revisión y el reemplazo de los cepillos) deben ser realizados por un centro de mantenimiento homologado FACOM o cualquier otra persona de mantenimiento calificado.
  • Page 61 AVVERTENZA Definizioni: Linee guida di sicurezza Le definizioni riportate qui di seguito descrivono il livello di gravità di ciascuna parola del segnale. Leggere attentamente il manuale e prestare attenzione a questi simboli. PERICOLO: Indica una situazione di imminente pericolo che, se non evitata, causerà la morte o un grave infortunio. AVVERTENZA: Indica una situazione di potenziale pericolo che, se non evitata, potrebbe causare la morte o un grave infortunio.
  • Page 62 f) Se non è possibile evitare di usare l’utensile elettrico in un luogo umido, usare una linea di alimentazione protetta per il dispositivo a corrente residua (RCD). L’utilizzo di un RCD riduce il rischio di shock elettrico. 3) Sicurezza personale a) Prestare sempre attenzione, guardare quello che si sta facendo e usare il buon senso quando si utilizza un utensile elettrico.
  • Page 63 Se il liquido entra in contatto con gli occhi, rivolgersi anche a un medico. Il liquido espulso dalla batteria può causare irritazione o ustioni. 6) Assistenza a) L’assistenza all’utensile elettrico deve essere realizzata da una persona qualificata mediante l’impiego di pezzi di ricambio identici.
  • Page 64 • Caricare i pacchetti batteria esclusivamente all’interno di caricabatteria FACOM. • NON spruzzare o immergere in acqua o altri liquidi.
  • Page 65 AVVERTENZA: Pericolo di shock elettrico. Non consentire a nessun liquido di entrare all’interno del caricabatteria. In caso contrario esiste il rischio di shock elettrico. ATTENZIONE: Pericolo di ustioni. Per ridurre il rischio di lesioni, ricaricare solo batterie ricaricabili FACOM. Altri tipi di batterie potrebbero bruciarsi causando lesioni personali e danni alle cose.
  • Page 66 Caricabatteria Questo caricabatteria non richiede alcuna regolazione ed è stato concepito per poter essere usato con la massima facilità. Procedura di caricamento (Fig.1) 1. Collegare il caricabatteria a una presa appropriata prima di inserire il pacchetto batteria. 2. Inserire il pacchetto batteria (D) all’interno del caricabatteria, come mostrato nella Figura 1, accertandosi che la batteria sia completamente alloggiata nel caricabatteria.
  • Page 67 Importanti istruzioni di sicurezza aggiuntive per tutti i pacchi batterie Tipo di batteria Il modello CL3.CC18SD funziona con pacco batteria da 18 volt. Si possono utilizzare i modelli di pacchi batteria CL3.BA1815 e CL3.BA1830. Consultare i dati tecnici per maggiori informazioni.
  • Page 68 Non toccare con oggetti conduttivi. Non caricare pacchi batteria danneggiati. Leggere il manuale Utilizzare solo con pacchi batteria d’istruzioni prima FACOM; gli altri possono scoppiare dell’uso. causando lesioni personali e danni. Batteria in carica. Non esporre all’acqua. Far sostituire immediatamente i cavi Batteria carica.
  • Page 69 Il caricabatteria FACOM ha un doppio isolamento conformemente a EN 60335; di conseguenza non è richiesto alcun collegamento a terra. Se il cavo di alimentazione è danneggiato deve essere sostituito da un cavo appositamente preparato disponibile presso l’organizzazione di assistenza FACOM.
  • Page 70 Pulsante di comando Avanti/Indietro (Fig. 2) Un pulsante di comando avanti/indietro (B) stabilisce la direzione dell’utensile e funge anche da pulsante di sblocco. Per selezionare la rotazione in avanti, rilasciare l’interruttore a scatto e premere il pulsante di comando avanti/indietro sul lato destro dell’utensile. Per selezionare la rotazione all’indietro, premere il pulsante di comando avanti/indietro sul lato sinistro dell’utensile.
  • Page 71 Accessori AVVERTENZA: Dal momento che gli accessori, diversi da quelli di FACOM, non sono stati testati con questo prodotto, l’utilizzo di detti accessori con questo prodotto potrebbe essere pericoloso. Per ridurre il rischio di lesioni solamente gli accessori raccomandati FACOM devono essere usati con questo prodotto.
  • Page 72 Per le condizioni dettagliate di applicazione della garanzia: contattare il proprio distributore. DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÀ FACOM S.A.S., 6/8 RUE GUSTAVE EIFFEL - BP 99 - 91 423 MORANGIS CEDEX FRANCIA, DICHIARA SOTTO LA PROPRIA RESPONSABILITÀ CHE IL PRODOTTO CL3.CC18SD - KIT AVVITATRICE A IMPULSI 18V 1/2’’ MARCA FACOM - È...
  • Page 73 ADVERTÊNCIA Definições: Directrizes de segurança As definições abaixo descrevem o nível de gravidade para cada palavra-sinal. Leia o manual e preste atenção a estes símbolos. PERIGO: Indica uma situação iminentemente perigosa que, se não for evitada, irá resultar em morte ou ferimentos graves. AVISO: Indica uma situação potencialmente perigosa que, se não for evitada, poderá...
  • Page 74 3) Segurança pessoal a) Mantenha-se alerta, preste atenção ao que está a fazer e use o bom senso ao utilizar uma ferramenta eléctrica. Não utilize uma ferramenta eléctrica quando está cansado ou sob a influência de drogas, álcool ou medicação. Um momento de desatenção durante a utilização de ferramentas eléctricas pode resultar ferimentos pessoais graves.
  • Page 75 Regras de segurança específicas adicionais • Segure a ferramenta eléctrica pelas superfícies isoladas ao efectuar uma operação onde o fixador pode entrar em contacto com a cablagem oculta. Os fixadores em contacto com um fio com corrente eléctrica podem fazer com que as peças metálicas expostas da ferramenta eléctrica fiquem com corrente eléctrica, o que pode resultar em choques eléctricos.
  • Page 76 AVISO: Perigo de choques. Não permita a entrada de qualquer líquido no carregador. Pode resultar em choques eléctricos. CUIDADO: Perigo de queimaduras. Para reduzir o risco de ferimentos, carregue apenas baterias recarregáveis FACOM. Os restantes tipos de baterias podem rebentar causando ferimentos pessoais e danos.
  • Page 77 • Estes carregadores não se destinam a utilizações que não o carregamento de baterias recarregáveis FACOM. Quaisquer outras utilizações podem resultar no risco de incêndios, choques eléctricos ou electrocussão. • Não exponha o carregador à chuva ou condições húmidas. •...
  • Page 78 Indicadores de carga Alguns carregadores destinam-se a detectar certos problemas que podem surgir com as baterias. Os problemas são indicados pela luz vermelha a piscar rapidamente. Se isto ocorrer, introduza novamente a bateria no carregador. Se o problema persistir, tente uma bateria diferente para determinar se o carregador estiver OK.
  • Page 79 Importantes instruções de segurança adicionais para todas as baterias Tipo de bateria Bateria carregada. A CL3.CC18SD funciona com uma bateria de 18 V. Suspensão do carregamento Podem ser utilizadas as baterias CL3.BA1815 e CL3.BA1830. Para mais informações, consulte os dados técnicos.
  • Page 80 Além disso, certifique-se de que a tensão do carregador corresponde à da alimentação eléctrica. O carregador FACOM possui isolamento duplo de acordo com EN 60335; por isso, não é necessária qualquer ligação à terra. Se o cabo de alimentação estiver danificado, tem que ser substituído por um cabo especialmente preparado, disponível através da organização de assistência FACOM.
  • Page 81 Gatilho de velocidade variável (Fig. 2) Para ligar a ferramenta, prima o gatilho (A). Para desligar a ferramenta, solte o gatilho. A sua ferramenta está equipada com um travão. A bigorna irá parar quando o gatilho for totalmente libertado. O gatilho de velocidade variável permite seleccionar a melhor velocidade para uma aplicação em particular.
  • Page 82 Manutenção A sua ferramenta eléctrica FACOM foi concebida para funcionar durante um longo período de tempo com um mínimo de manutenção. Um funcionamento satisfatório contínuo depende de uma manutenção e adequada e de uma limpeza regular.
  • Page 83 Acessórios AVISO Uma vez que os acessórios, que não aqueles oferecidos pela FACOM, não foram testados com este produto, a utilização desses acessórios com esta ferramenta pode ser perigosa. Para reduzir o risco de ferimentos, apenas devem ser utilizados acessórios recomendados pela FACOM com este produto.
  • Page 84 Garantia As ferramentas eléctricas FACOM possuem uma garantia de 24 meses a partir da data de compra contra quaisquer avarias ou defeitos de fabrico. Os acessórios, peças de desgaste, carregador e baterias FACOM são abrangidos pela garantia legalmente aplicada. Esta garantia não abrange os casos seguintes: desgaste normal, incumprimento das instruções de utilização e directrizes de segurança, utilização não convencional ou abusiva da ferramenta, sobrecarga da ferramenta, falta de assistência ou manutenção, intrusão de corpos...
  • Page 85 OSTRZEŻENIA Definicje: Wytyczne dotyczące bezpieczeństwa Poniższe definicje określają poziom powagi każdego z ostrzeżeń. Czytając niniejszą instrukcję, należy zwracać uwagę na te symbole. NIEBEZPIECZEŃSTWO: Oznacza wyjątkowo niebezpieczną sytuację, która, jeżeli się do niej dopuści, skutkować będzie śmiercią lub poważnymi obrażeniami. OSTRZEŻENIE: Oznacza potencjalnie niebezpieczną sytuację, która, jeżeli się do niej dopuści, może skutkować śmiercią...
  • Page 86 f) Podczas korzystania z elektronarzędzia w miejscu wilgotnym, konieczne jest korzystanie z zasilania zabezpieczonego wyłącznikiem różnicowoprądowym. Stosowanie wyłącznika różnicowoprądowego zmniejsza ryzyko porażenia elektrycznego. 3) Bezpieczeństwo osobiste a) Zachować ostrożność, zwracać uwagę na wykonywane czynności i zachować zdrowy rozsądek podczas obsługi elektronarzędzia.
  • Page 87 Dodatkowe specjalne zasady bezpieczeństwa • Jeżeli element mocujący może zetknąć się z niewidocznym przewodem, podczas pracy trzymać elektronarzędzie za izolowane powierzchnie chwytu. Elementy mocujące stykające się z przewodami pod napięciem mogą przekazać to napięcie do elektronarzędzia i spowodować porażenie elektryczne operatora. •...
  • Page 88 NIGDY nie wciskać akumulatora do ładowarki na siłę. NIE dokonywać żadnych modyfikacji akumulatora w celu dopasowania go do niekompatybilnej ładowarki, ponieważ uszkodzenie akumulatora może spowodować poważne obrażenia. • Akumulatory należy ładować wyłącznie za pomocą ładowarek FACOM. • NIE spryskiwać ani nie zanurzać w wodzie ani w innych cieczach. •...
  • Page 89 NIE próbować ładować akumulatorów za pomocą ładowarek innych niż podane w niniejszej instrukcji. Ładowarka i akumulator są specjalnie zaprojektowane do działania wspólnego. • Ładowarki te są przeznaczone wyłącznie do ładowania akumulatorów FACOM. Każde inne użycie może wywołać zagrożenie pożarem lub porażeniem elektrycznym. •...
  • Page 90 Działanie lampki sygnalizacyjnej OPÓŹNIENIE CIEPŁO/ZIMNO ŁADOWANIE PROBLEM Z AKUMULATOREM AKUMULATORA LUB ŁADOWARKĄ AKUMULATOR PROBLEM Z ZASILANIEM NAŁADOWANY Wskaźniki naładowania Niektóre ładowarki są przeznaczone do wykrywania pewnych problemów, które mogą występować w akumulatorach. Wykrycie problemu jest wskazywane szybkim miganiem czerwonej lampki sygnalizacyjnej. W takim przypadku należy ponownie włożyć...
  • Page 91 Dodatkowe instrukcje bezpiecznego użytkowania dla wszystkich instrukcję obsługi akumulatorów Typ akumulatora Ładowanie akumulatora CL3.CC18SD pracuje z akumulatorami 18 V. Akumulator naładowany Można stosować akumulatory CL3.BA1815 i CL3.BA1830. Aby dowiedzieć się więcej, patrz dane techniczne. Opóźnienie z powodu zbyt gorącego/zimnego Zalecenia dla przechowywania akumulatora 1.
  • Page 92 Upewnić się również, czy napięcie zasilania ładowarki odpowiada napięciu sieciowemu. Ładowarka FACOM posiada podwójną izolację, zgodną z normą EN 60335 i dlatego nie wymaga uziemienia. Uszkodzony kabel zasilający powinien zostać wymieniony w serwisie FACOM. Wymiana wtyczki elektrycznej (dotyczy wyłącznie Wlk. Brytanii i Irlandii) Jeżeli konieczny jest montaż...
  • Page 93 Montaż i demontaż akumulatora (Rys. 3) UWAGA: Upewnić się, że akumulator jest całkowicie naładowany. Aby zainstalować akumulator (D) w uchwycie narzędzia, należy wyrównać akumulator z szynami w uchwycie narzędzia i wsunąć go do wnętrza uchwytu. Osadzić akumulator pewnie w narzędziu, jednocześnie upewniając się, że narzędzie się nie uruchomiło.
  • Page 94 Aby zdjąć nasadkę, chwycić ją i mocno pociągnąć. OSTROŻNIE: przed użyciem sprawdzić wrzeciona i pierścienie. Brakujące lub uszkodzone elementy należy wymienić przed użyciem. DANE TECHNICZNE CTÉRISTIQUES TECHNIQUES Końcówka kwadratowa 10,8V Napięcie VDC Li-Ion Typ akumulatora 0-2000 Prędkość bez obciążenia Maks. moment obr. Nm Masa (bez akumulatora) kg Wartości hałasu i drgań...
  • Page 95 Konserwacja Elektronarzędzie FACOM jest przeznaczone do długiej pracy przy minimalnej konserwacji. Stała zadowalająca praca zale- ży od prawidłowej dbałości o narzędzie i jego regularnego czyszczenia. OSTRZEŻENIE: Aby zmniejszyć ryzyko poważnych obrażeń, przed regulacją narzędzia lub demontażem/montażem końcówek lub akcesoriów, ustawić przełącznik przód/tył w położeniu zablokowanym lub wyłączyć narzędzie i odłączyć...
  • Page 96 Szczegółowe warunki stosowania gwarancji: zapytać dystrybutora. ŚWIADECTWO ZGODNOŚCI CE MY, FACOM S.A.S., 6/8 RUE GUSTAVE EIFFEL - BP 99 - 91 423 MORANGIS CEDEX FRANCE, OŚWIADCZAMY NA WŁASNĄ ODPOWIEDZIALNOŚĆ, ŻE PRODUKT CL3.CC18SD – ZESTAW KLUCZY UDAROWYCH 18 V 1/2’’ MARKI FACOM - JEST ZGODNA Z POSTANOWIENIAMI DYREKTYWY «...
  • Page 97 ADVARSEL! Definitioner: Sikkerhedsanvisninger De nedenfor anførte definitioner beskriver, hvor alvorligt hvert signalord er. Læs venligst manualen og vær opmærksom på disse symboler. FARE: Indikerer en umiddelbart farlig situation, som, hvis den ikke undgås, vil have dødelig udgang eller alvorlig kvæstelse til følge.
  • Page 98 3) Personlig sikkerhed a) Vær altid på vagt, hold øje med det, du laver og brug sund fornuft, når du anvender et elværktøj. Undgå at bruge elværktøj, når du er træt eller under indflydelse af stoffer, alkohol eller medicin. Et øjebliks uopmærksomhed, når du betjener et elværktøj, kan medføre alvorlig personskade.
  • Page 99 Brug klamper eller andre praktiske måder til sikring og støtte af emnet på en stabil flade. Det er ikke stabilt at holde • emnet i hånden eller støtte det mod kroppen og kan medføre tab af kontrol. • Brug sikkerhedsbriller eller anden øjenbeskyttelse. Ved hamring og boring opstår luftbårne spåner. Flyvende partikler kan medføre permanente øjenskader.
  • Page 100 ADVARSEL: Fare for stød. Der må ikke trænge væske ind i laderen. Det kan give elektrisk stød. ADVARSEL: Forbrændingsfare. For at nedsætte faren for skade, må du kun oplade FACOM genopladelige batterier. Andre batterityper kan briste og dermed forårsage personskade og anden skade.
  • Page 101 Sørg for at ledningen er placeret således, at der ikke trædes på den, man ikke snubler over den, eller den på anden • måde udsættes for skade eller stress. • Brug kun forlængerledning, hvis det er strengt nødvendigt. Bruges en uegnet forlængerledning, kan dette medføre risiko for brand, elektrisk stød eller dødbringende elektrisk stød.
  • Page 102 Ladeindikatorer Nogle ladere er designet, så de identificerer visse problemer, der kan opstå i batteripakker. Problemerne vises ved at det røde lys blinker med hurtige blink. Hvis det forekommer, skal batteripakken sættes i opladeren igen. Hvis problemet er vedholdende, prøv med en anden batteripakker for at konstatere, om laderen er i orden.
  • Page 103 Batteri oplader. Batteri opladt. CL3.CC18SD kører på 18 Volt batteripakker. CL3.BA1815 og CL3.BA1830 batteripakkerne kan bruges. Se tekniske data for yderligere information. Forsinkelse ved varmt/koldt batteri. Opbevaringsråd Problem pakke eller oplader. 1. Det bedste opbevaringssted er koldt og tørt, og uden for direkte sollys eller ekstrem varme eller kulde. For optimal batteriydelse og -levetid, bør batteripakker opbevares ved rumtemperatur, når de ikke er i brug.
  • Page 104 Forvis dig også om, at opladerens spænding svarer til strømkildens. Din FACOM oplader er dobbelt isoleret i overensstemmelse med SD/EN 50335, hvorfor det ikke er nødvendigt med jordforbindelse. Hvis forsyningskablet bliver beskadiget, skal det udskiftes med et specielt udviklet kabel, der fås gennem FACOM’s serviceorganisation.
  • Page 105 Frem/tilbage kontrolknap (Fig. 2) En frem/tilbage knap (B) bestemmer værkøjets arbejdsretning og tjener også som låseknap. For at vælge rotation fremad skal udløser- knappen slippes og frem/tilbage kontrolknappen på værktøjets højre side trykkes ned For at vælge rotation bagud skal frem/tilbage kontrolknappen på...
  • Page 106 Tilbehør ADVARSEL: Da tilbehør, som ikke tilbydes af FACOM ikke er blevet testet med dette produkt, kan det være forbundet med fare at an- vende sådant tilbehør med dette værktøj. For at nedsætte risikoen for skade, bør kun tilbehør, der er anbefalet af FACOM anvendes sammen med dette produkt.
  • Page 107 For detaljerede betingelser for anvendelse af garantien: Ring til distributøren. CE-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING VI, FACOM S.A.S., 6/8 RUE GUSTAVE EIFFEL - BP 99 - 91 423 MORANGIS CEDEX FRANKRIG, ERKLÆRER HERMED PÅ EGET ANSVAR, AT PRODUKTET CL3.CC18SD - 1/2’’ 18V SÆT SLAGSKRUEMASKINE AF MÆRKET FACOM - ER I OVERENSSTEMMELSE MED KRAVENE I MASKINDIREKTIVET 2006/42/CE, EN60745-1:2009 +A11:2010, EN60745-2-2:2010 - ER I OVERENSSTEMMELSE MED DIREKTIVET 2004/108/EU (indtil 19.04.2016);...
  • Page 108 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Ορισμοί: Κατευθυντήριες γραμμές ασφαλείας Οι παρακάτω ορισμοί περιγράφουν το επίπεδο σφοδρότητας που αντιστοιχεί σε κάθε λέξη σηματοδότησης. Διαβάστε καλά αυτό το εγχειρίδιο και δώστε ιδιαίτερη προσοχή στα παρακάτω σύμβολα. ΚΙΝΔΥΝΟΣ: Υποδεικνύει μία άμεση επικίνδυνη κατάσταση η οποία, εάν δεν αποφευχθεί, θα οδηγήσει σε θάνατο ή σοβαρό...
  • Page 109 ε) Κατά τη χρήση του μηχανικού εργαλείου σε εξωτερικό χώρο, να χρησιμοποιείτε μία επέκταση καλωδίου κατάλληλη για εξωτερική χρήση. Η χρήση καλωδίου κατάλληλου για εξωτερική χρήση, μειώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. στ) Εάν δεν μπορείτε να αποφύγετε τη χρήση του μηχανικού εργαλείου σε υγρό περιβάλλον, χρησιμοποιήστε μία προστατευόμενη...
  • Page 110 αντικείμενα που μπορεί να δημιουργήσουν επαφή μεταξύ των δύο ακροδεκτών. Το βραχυκύκλωμα μεταξύ των ακροδεκτών της μπαταρίας μπορεί να προκαλέσει εγκαύματα ή πυρκαγιά. δ) Κάτω από διαβρωτικές συνθήκες, μπορεί να εκτιναχθούν υγρά από την μπαταρία. Αποφύγετε την επαφή. Εάν από λάθος έρθετε σε επαφή με τα υγρά, ξεπλύνετε με πολύ νερό. Εάν...
  • Page 111 μπαταρία προκειμένου να χωρέσει σε μη συμβατό φορτιστή, καθώς η μπαταρία μπορεί να σχιστεί και να προκληθεί σοβαρός ατομικός τραυματισμός. • Να κάνετε φόρτιση των μπαταριών μόνο με φορτιστές FACOM. ΜΗΝ πιτσιλάτε ή βυθίζετε τις μπαταρίες σε νερό ή άλλα υγρά. •...
  • Page 112 ΠΡΟΣΟΧΗ: Κίνδυνος φωτιάς. Για τη μείωση του κινδύνου τραυματισμού, να φορτίζετε μόνο επαναφορτιζόμενες μπαταρί- ες της FACOM Οι άλλοι τύποι μπαταριών μπορεί να εκραγούν προκαλώντας ατομικό τραυματισμό ή φθορές. ΠΡΟΣΟΧΗ: Τα παιδιά θα πρέπει να βρίσκονται πάντοτε κάτω από εποπτεία ενηλίκου, ώστε είναι σίγουρο ότι δεν θα...
  • Page 113 Φορτιστές Αυτός ο φορτιστής δεν χρειάζεται καμία προσαρμογή και είναι σχεδιασμένος ώστε να λειτουργεί με εξαιρετικά εύκολο τρόπο. Διαδικασία φόρτισης (Σχ.1) 1. Συνδέστε το φορτιστή σε κατάλληλη πρίζα παροχής προτού τοποθετήσετε τη μπαταρία. 2. Τοποθετήστε τη μπαταρία (D) στο φορτιστή, όπως απεικονίζεται στο Σχήμα 1, φροντίζοντας ώστε η μπαταρία να...
  • Page 114 της μπαταρίας σπάσει ή αποκτήσει ρωγμές, επιστρέψτε το στο κέντρο σέρβις για ανακύκλωση. Συμπληρωματικές σημαντικές οδηγίες ασφαλείας για όλες τις μπαταρίες Τύπος μπαταρίας: Το μοντέλο CL3.CC18SD λειτουργεί με μπαταρία 18 volt. Μπορούν να χρησιμοποιηθούν οι μπαταρίες των μοντέλων CL3.BA1815 και CL3.BA1830. Συμβουλευτείτε τα τεχνικά στοιχεία για περισσότερες πληροφορίες. Συστάσεις αποθήκευσης...
  • Page 115 αντιστοιχεί με την τάση στην ετικέτα προδιαγραφών. Επίσης, να βεβαιώνεστε ότι η τάση του φορτιστή αντιστοιχεί με την τάση της κεντρικής τροφοδοσίας. Ο φορτιστής FACOM διαθέτει διπλή μόνωση, σύμφωνα με το EN 60335. Επομένως, δεν υπάρχει ανάγκη για ύπαρξη γείωσης. Εάν το καλώδιο τροφοδοσίας είναι φθαρμένο, θα πρέπει να αντικατασταθεί από ειδικά κατασκευασμένο καλώδιο που είναι...
  • Page 116 δέστε τη μπαταρία προτού κάνετε οποιαδήποτε ρύθμιση ή προτού αφαιρέσετε/τοποθετήσετε εξαρτήματα ή προσαρτήματα. Η ακούσια εκκίνηση μπορεί να προκαλέσει τραυματισμό. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Να χρησιμοποιείτε μόνο μπαταρίες και φορτιστές της FACOM. Τοποθέτηση και αφαίρεση της μπαταρίας (Σχ. 3) ΣΗΜΕΙΩΣΗ : Βεβαιωθείτε ότι η μπαταρία είναι πλήρως φορτισμένη.
  • Page 117 Σωστή θέση χεριού (Εικ. 4) ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να ελαχιστοποιήσετε τον κίνδυνο σοβαρού τραυματισμού, κρατάτε ΠΑΝΤΑ τη σωστή στάση χεριού όπως φαίνεται στην εικόνα. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να ελαχιστοποιήσετε τον κίνδυνο σοβαρού τραυματισμού, κρατάτε ΠΑΝΤΑ το εργαλείο γερά για να είστε έτοιμοι για μία απρόσμενη αντίδραση. Η σωστή θέση...
  • Page 118 πίεση, την απογύμνωση ή τη φθορά των συνδετήρων. Συντήρηση Το μηχανικό εργαλείο της FACOM έχει σχεδιαστεί ώστε να λειτουργεί για μεγάλα χρονικά διαστήματα με ελάχιστη συντήρηση. Η συνεχής ικανοποιητική λειτουργία εξαρτάται από την κατάλληλη φροντίδα και τον τακτικό καθαρισμό του εργαλείου.
  • Page 119 Για τις αναλυτικές συνθήκες εφαρμογής της εγγύησης: επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπό σας. ΔΉΛΩΣΗ ΣΥΜΜΌΡΦΩΣΗΣ CE EMEIΣ, FACOM S.A.S., 6/8 OΔOΣ GUSTAVE EIFFEL - BP 99 - 91 423 MORANGIS CEDEX ΓAΛΛIA, ΔHΛΩNOYME YΠEYΘYNA OTI TO ΠPOION CL3.CC18SD – MΆΡΚΑΣ FACOM ΚΙΤ...
  • Page 120 VARNING Definitioner: Säkerhetsanvisningar Definitionerna nedan beskriver allvarligheten bakom varje signalord. Läs bruksanvisningen och var uppmärksam för dessa symboler. FARA: Indikerar en överhängande farlig situation som kan resultera i dödsfall eller allvarliga skador om den inte undviks. VARNING: Indikerar en potentiellt farlig situation som kan resultera i dödsfall eller allvarliga skador om den inte undviks. OBSERVERA: Indikerar en potentiellt farlig situation som kan resultera i lindriga eller mindre allvarliga skador om den inte undviks.
  • Page 121 b) Använd personlig skyddsutrustning. Använd alltid ögonskydd. Skyddsutrustning som skyddsmask, halkfria skyddsskor, hjälm eller hörselskydd som används i lämpliga miljöer minskar risken för personskador. c) Förhindra att verktyget startar oavsiktligt. Se till att verktyget står i avstängt läge innan du ansluter det till en strömkälla och/eller sätter i batteriet, samt innan du plockar upp eller bär verktyget.
  • Page 122 Sätt ALDRIG batteriet i laddaren med våld. Modifiera ALDRIG ett batteri för att passa in det i en laddare som inte är kompatibel då batteriet kan brista och orsaka allvarliga personskador. • Ladda endast batterierna i FACOM-laddare. • Skvätt INTE och doppa INTE i vatten eller andra vätskor.
  • Page 123 VARNING: Risk för elektriska stötar. Se till att ingen vätska tränger in i laddaren. Detta kan ge upphov till elektriska stötar. OBSERVERA: Brandrisk. För att minska risken för skador, ladda endast laddningsbara batterier från FACOM. Andra typer av batterier kan brista och orsaka kroppsliga och materiella skador.
  • Page 124 liknande kompetenser för att undvika eventuella faror. Koppla bort laddaren från vägguttaget innan du gör ren den. På så vis minskar du risken för elektriska stötar. Att • plocka ut batteriet minskar inte denna risk. • Försök ALDRIG att koppla samman två laddare. Laddaren är konstruerad för att fungera på...
  • Page 125 återvinning. Ytterligare viktiga säkerhetsanvisningar för alla batterier Batterityp CL3.CC18SD fungerar med ett 18 volts batteri. Batterierna CL3.BA1815 och CL3.BA1830 kan användas. Se de tekniska specifikationerna för ytterligare information Förvaringsrekommendationer 1. Bäst är att förvara utrustingen på ett svalt och torrt ställe, skyddat från direkt solljus och hög värme eller sträng kyla. För optimal batteriprestanda och livslängd, ska batterierna förvaras vid rumstemperatur då...
  • Page 126 Stick inte in ledande föremål. Ladda inte skadade batteripaket. Använd endast med FACOMs batteripaket, andra kan spricka och Läs instruktionshandbok före orsaka personskada och skador. användning. Utsätt inte för vatten. Batteriladdning. Se till att undermåliga sladdar omedelbart byts ut. Batteriet laddat. Ladda endast mellan 4 °C och 40 °C.
  • Page 127 Försäkra dig också om att din laddares spänning överensstämmer med nätspänningen. Din FACOM-laddare har en dubbel isolering i enlighet med EN 60335, därför krävs ingen jordning. Om strömsladden är skadad, måste den ersättas med en speciellt avsedd sladd tillgänglig genom FACOMs servicenät.
  • Page 128 Korrekt grepp (fig. 4) VARNING: För att minska risken för allvarliga personskador, håll ALLTID i verktyget med korrekt grepp såsom visas. VARNING: För att minska risken för allvarliga personskador, håll ALLTID ordentligt om verk- tyget, för de fall detta skulle göra oväntade rörelser. Korrekt grepp innebär att ena handen omsluter handtaget (G).
  • Page 129 överbelastas, förvrids eller skadas. Underhåll Ditt FACOM elverktyg har konstruerats för att användas över lång tid med minsta möjliga underhåll. För att verktyget ska fungera korrekt måste det dock skötas och göras rent ordentligt. VARNING: För att minska risken för personskador, ställ medurs-/motursknappen i spärrläge eller stäng av verktyget och plocka ut batteriet innan du utför några justeringar eller plockar bort eller monterar några extra anordningar eller tillbehör.
  • Page 130 För de detaljerade villkoren för tillämpningen av garantin, kontakta din återförsäljare. FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE VI, FACOM S.A.S., 6/8 RUE GUSTAVE EIFFEL – BP 99 – 91 423 MORANGIS CEDEX – FRANKRIKE, FÖRSÄKRAR UNDER VÅRT ANSVAR ATT PRODUKT CL3.CC18SD, 18 V SLAGMUTTERDRAGARKIT, 1/2-TUM,’ AV MÄRKET FACOM, - UPPFYLLER BESTÄMMELSERNA I MASKINDIREKTIVET, 2006/42/EG, EN60745-1:2009 +A11:2010, EN60745-2-2:2010...
  • Page 131 HUOMIO Määritelmät: Turvallisuusohjeet Alla kuvataan varoituskuvakkeiden ja varoitusten merkitys. Lue käyttöohje ja kiinnitä huomiota varoituksiin. VAARA: Varo välitöntä vaaraa, joka johtaa kuolemaan tai vakavaan loukkaantumiseen, jos sitä ei vältetä. VAROITUS: Varo mahdollista vaaraa, joka voi johtaa kuolemaan tai vakavaan loukkaantumiseen, jos sitä ei vältetä. HUOMAUTUS: Varo mahdollista vaaraa, joka voi aiheuttaa lievän tai kohtalaisen vamman.
  • Page 132 b) Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä aina suojalaseja. Suojavarusteiden, kuten hengityssuojaimen, liukumattomien turvajalkineiden, suojakypärän tai kuulonsuojainten käyttö vähentää henkilövahinkovaaraa. c) Estä sopimattomaan aikaan tapahtuva käynnistyminen. Varmista, että kytkin on pois päältä -asennossa (off) ennen kuin kytket työkalun verkkovirtaan ja/tai akkuyksikköön ja nostat tai kannat sitä. Konetyökalun kantaminen sormen ollessa kytkimellä...
  • Page 133 ÄLÄ KOSKAAN asenna akkuyksikköä pakolla lataajaan. ÄLÄ tee mitään muutoksia akkuyksikköön sen • asentamiseksi sopimattomaan lataajaan, koska se voi rikkoutua ja aiheuttaa vakavia henkilövahinkoja. • Lataa akkuyksikkö yksinomaan FACOM-merkkisillä lataajilla. ÄLÄ kastele tai upota sitä veteen tai nesteisiin. • NU-CL3.CC18S_0316.indd 133...
  • Page 134 • Älä varastoi tai käytä työkalua ja akkuyksikköä paikoissa, joissa lämpötila voi kohota 40 °C:een (105 °F) tai sen yli (kuten ulkokatoksissa tai metallirakenteissa kesällä). • Parhaan tuloksen saamiseksi varmista ennen käyttöä, että akkuyksikkö on täydessä latauksessa. HUOMAA: Älä jätä akkuyksikköä työkaluun, kun liipaisin on lukittu käynnistysasentoon (ON). Älä koskaan teippaa liipaisinta kiinni käynnistysasentoon (ON).
  • Page 135 • Älä pura lataajaa. Vie se valtuutettuun huoltoliikkeeseen korjausta ja huoltoa varten. Huonosti tehty kokoonpano voi aiheuttaa palo-, sähköisku- ja sähkötapaturmavaaraa • Jos virtajohto on vaurioitunut, se on vaihdettava välittömästi valmistajan, valtuutetun huoltoliikkeen tai muun ammattitaitoisen sähköasentajan toimesta vahinkovaarojen torjumiseksi. Irrota lataaja verkkovirrasta ennen, kuin alat tekemään sen puhdistamista.
  • Page 136 VAROITUS: Älä koskaan yritä avata akkuyksikköä mistään syystä. Jos akkuyksikön muovikotelointi rikkoontuu tai halkeaa, vie se hävitettäväksi kierrätyskeskukseen. Kaikkia akkuyksiköitä koskevat tärkeät lisäturvallisuusohjeet Akkutyyppi CL3.CC18SD toimii 18 voltin akkuyksiköllä. CL3.BA1815 ja CL3.BA1830 akkuyksiköitä voidaan käyttää. Katso lisätietoja teknisistä tiedoista. Varastointiohjeet 1. Paras varastointipaikka on viileä ja kuiva, suojassa suoralta auringonvalolta, kuumuudelta ja kylmyydeltä. Optimaalisen suorituskyvyn ja kestoiän takaamiseksi, akkuyksikkö...
  • Page 137 Älä työnnä sähköä johtavia esineitä laitteen sisään. Älä lataa vaurioitunutta akkua. Lataajassa ja akkuyksikössä olevat symbolit Käytä vain FACOM-akkuja. Muut akut voivat räjähtää sekä aiheuttaa henkilö- ja Lue käyttöohjeet ennen omaisuusvahinkoja. käyttämistä. Älä altista vedelle. Akkua ladataan. Vaihdata vialliset akut heti.
  • Page 138 Varmista myös, että lataajan jännite vastaa jakeluverkon jännitettä. FACOM-lataajassa on kaksoiseristys, EN 60335 standardin mukaisesti. Maadoitusta ei siis tarvita. Jos liitäntäjohto on vaurioitunut, se on korvattava alkuperäisellä johdolla, jonka voi hankkia FACOM-palvelupisteestä. Verkkopistokkeen vaihto (vain Englanti ja Irlanti) Jos uusi verkkopistoke on asennettava: •...
  • Page 139 Oikea kiinnipitoasento (kuva 4) VAROITUS: Vakavien henkilövahinkojen ehkäisemiseksi, pidä työkalua AINA kuvassa osoitetulla, oikealla tavalla. VAROITUS: Vakavien henkilövahinkojen ehkäisemiseksi, pidä työkalua AINA tukevasti äkkipikaisten reaktioiden varalta. Kiinnipitoasento on oikea kun käsi on kunnolla pääkahvalla (G). Työvalo (kuva 5) Työvalo (E) sijaitsee liipaisimen (A) yläpuolella. Työvalo syttyy kun liipaisinta painetaan ja sammuu automaattisesti 20 sekunnin kuluttua siitä...
  • Page 140 Älä käytä puhdistuksessa vettä tai puhdistusaineita. Lisävarusteet VAROITUS: Koska muita, kuin FACOM-lisävarusteita ei ole testattu tämän laitteen kanssa, niiden käyttäminen sen kanssa voi johtaa vaarallisiin tilanteisiin. Vahinkovaaran vähentämiseksi, käytä tämän työkalun kanssa vain FACOMIN suosittelemia lisävarusteita.
  • Page 141 Takuun soveltamisen yksityiskohdat: ota yhteyttä jälleenmyyjään. YHDENMUKAISUUSILMOITUS FACOM S.A.S., 6/8 RUE GUSTAVE EIFFEL - BP 99 - 91 423 MORANGIS CEDEX FRANCE, ILMOITTAA OMALLA VASTUULLA, ETTÄ TUOTE: CL3.CC18SD – 18V ISKUVÄÄNNISARJA 1/2’’ - ON KONEDIREKTIIVIN 2006/42/EY VAATIMUSTEN MUKAINEN, EN60745-1:2009 +A11:2010, EN60745-2-2:2010 - TÄYTTÄÄ...
  • Page 142 POZOR Definice: Bezpečnostní pokyny Níže uvedené definice popisují stupeň závažnosti každého označení. Přečtěte si návod k použití a věnujte pozornost těmto symbolům. NEBEZPEČÍ: Označuje bezprostředně hrozící nebezpečnou situaci, která, není-li jí zabráněno, povede k úmrtí nebo vážnému zranění. VÝSTRAHA: Označuje potenciálně nebezpečnou situaci, která, není-li jí zabráněno, může vést k úmrtí nebo vážnému zranění.
  • Page 143 3) Osobní bezpečnost a) Zůstaňte stále pozorní, sledujte, co děláte a používejte při práci s elektrickým nářadím zdravý rozum. Nepoužívejte elektrické nářadí, jste-li unaveni nebo pod vlivem drog, alkoholu či léků. Chvilka nepozornosti při práci s elektrickým nářadím může vést k vážnému úrazu. b) Používejte osobní...
  • Page 144 • Používejte bezpečnostní brýle nebo jinou ochranu zraku. Při zatloukání a vrtání odlétávají úlomky. Odlétávající úlomky mohou způsobit trvalé poškození zraku. • Bity, nástrčné hlavice a nástroje se během provozu zahřívají. Při manipulaci používejte ochranné rukavice. • Větrací otvory často kryjí pohyblivé části a je třeba se jim vyhnout. Volný oděv, šperky nebo dlouhé vlasy mohou být pohybujícími se částmi zachyceny.
  • Page 145 NEPOKOUŠEJTE se nabíjet akumulátor pomocí jiných nabíječek, než které jsou uvedeny v tomto návodu. Nabíječka a akumulátor jsou speciálně navrženy tak, aby byly kompatibilní. • Tyto nabíječky nejsou určeny pro jakékoli jiné účely, než nabíjení dobíjecích akumulátorů FACOM. Jakékoli jiné použití může mít za následek riziko požáru, úrazu nebo usmrcení elektrickým proudem. •...
  • Page 146 • Nerozebírejte nabíječku. Pokud je vyžadován servis nebo oprava odneste ji do autorizovaného servisního střediska. Nesprávná montáž může vést k úrazu elektrickým proudem, usmrcení elektrickým proudem nebo požáru. • V případě poškození napájecího kabelu musí být kabel ihned vyměněn u výrobce, servisního zástupce nebo podobně kvalifikované...
  • Page 147 Další důležité bezpečnostní pokyny pro všechny baterie Typ baterie Model CL3.CC18SD je napájen 18 V baterií. Je možné použít baterie CL3.BA1815 a CL3.BA1830. Další informace naleznete v technických údajích. Doporučení pro skladování 1. Nejvhodnější místo pro skladování je v chladu a suchu mimo dosah přímého slunečního záření a nadměrného tepla či chladu.
  • Page 148 Nenabíjejte poškozené akumulátory. Používejte pouze s akumulátory značky Označení na nabíječce a baterii FACOM. Jiné akumulátory mohou explodovat a způsobit zranění nebo jinou škodu. Před použitím si přečtěte návod Nevystavujte akumulátory působení vody. k obsluze. Neprodleně vyměňte jakékoli vadné Dobíjení akumulátoru kabely.
  • Page 149 štítku. Také se ujistěte, že napětí vaší nabíječky odpovídá parametrům vaší sítě. Vaše nabíječka FACOM je opatřena dvojitou izolací v souladu s normou EN 60335, tedy nevyžaduje uzemnění. Pokud je napájecí kabel poškozen, musí být nahrazen speciálně připraveným kabelem, který je k dispozici přes servisní...
  • Page 150 Správná poloha rukou (obr. 4) VÝSTRAHA: Abyste omezili riziko vážného poranění, VŽDY udržujte správnou polohu rukou, jak je zde vyobrazeno. VÝSTRAHA: Abyste omezili riziko vážného poranění, nástroj VŽDY pevně držte a očekávejte, že může dojít k náhlé reakci. Správná poloha rukou znamená mít jednu ruku na hlavní...
  • Page 151 Údržba Vaše elektrické nářadí FACOM bylo navrženo tak, aby pracovalo po dlouhou dobu s minimálními nároky na údržbu. Dlouhodobá bezproblémová funkce nářadí závisí na jeho řádné údržbě a pravidelném čištění.
  • Page 152 Podrobné podmínky uplatnění záruky: obraťte se na distributora. PROHLÁŠENÍ O SHODĚ MY, FACOM S.A.S., 6/8 RUE GUSTAVE EIFFEL - BP 99 - 91 423 MORANGIS CEDEX FRANCE, PROHLAŠUJEME NA SVOU ODPOVĚDNOST, ŽE VÝROBEK CL3.CC18SD – SADA NÁRAZOVÉHO KLÍČE 18 V 1/2’’ ZNAČKY FACOM - ODPOVÍDÁ...
  • Page 153 FIGYELEM! Meghatározások: Biztonsági előírások Az alábbi meghatározások az egyes figyelmeztető szavak által jelzett veszélyek súlyossági szintjét írják le. Kérjük, olvassa el a kézikönyvet, és vegye figyelembe ezeket a szimbólumokat. VESZÉLY: Olyan közvetlen veszélyt jelez, amelyet ha nem kerül el, halálos vagy súlyos sérülést okoz. FIGYELMEZTETÉS: Olyan potenciális veszélyt jelez, amelyet ha nem kerül el, halálos vagy súlyos sérülést okozhat.
  • Page 154 Amennyiben az elektromos kéziszerszám nyirkos helyen való használata elkerülhetetlen, használjon hibaáram-védőkap- csolóval védett áramforrást. A hibaáram-védőkapcsoló használata csökkenti az elektromos áramütés kockázatát. 3) Személyes biztonság a) Legyen figyelmes, az elektromos kéziszerszám üzemeltetése közben figyeljen oda, és használja a józan ítélőképességét. Ne használja az elektromos kéziszerszámot, ha fáradt, illetve kábítószerek/alkohol/gyógyszerek hatása alatt áll.
  • Page 155 Kiegészítő biztonsági előírások • Az elektromos kéziszerszámot a szigetelt felületnél fogja olyan műveletek végzésekor, amelyek során a kötőelem nem látható vezetékekkel érintkezhet. Az elektromos áram alatt lévő vezetékekkel érintkező kötőelemek továbbíthatják a feszültséget az elektromos kéziszerszám fedetlen fém alkatrészeibe, a kezelő pedig áramütést szenvedhet. •...
  • Page 156 FIGYELMEZTETÉS: Elektromos áramütés veszélye. Ne engedje, hogy a töltő belsejébe folyadék kerüljön. Elektromos áramütést okozhat. VIGYÁZAT: Égésveszély. A balesetek kockázatának elkerülése érdekében, kizárólag az újratölthető FACOM akkumulá- torokat töltsön. Az egyéb típusú akkumulátorok felrobbanhatnak, amely személyi sérülést és anyagi károkat okozhat.
  • Page 157 NE kísérelje meg az akkumulátor töltését a kézikönyvben szereplő töltőktől eltérő eszközökkel. A töltőt és az akkumulátort együttes használatra tervezték. • Ezek a töltők nem használandók a FACOM újratölthető akkumulátorok töltésétől eltérő célokra. Bármilyen egyéb célú használat tüzet, elektromos áramütést vagy halálos áramütést okozhat. •...
  • Page 158 A jelzőfény működése KÉSLELTETÉS MELEG/HIDEG AKKUMULÁTOR MIATT AKKUMULÁTORTÖLTÉS FOLYAMATBAN AKKUMULÁTOR- VAGY TÖLTŐHIBA AKKUMULÁTOR ELEKTROMOS HÁLÓZATI HIBA FELTÖLTVE Töltésjelzők Egyes töltőket úgy terveztek, hogy észleljék az akkumulátorok bizonyos hibáit. A hibákat a gyorsan villogó vörös fény jelzi. Ha ez előfordul, helyezze be újra az akkumulátort a töltőbe. Amennyiben a probléma továbbra sem szűnik meg, próbáljon ki egy másik akkumulátort, annak meghatározása érdekében, hogy a töltő...
  • Page 159 Az akkumulátorokra vonatkozó kiegészítő biztonsági előírások Használat előtt olvassa el a használati útmutatót Az akkumulátor típusa A CL3.CC18SD modell 18 voltos akkumulátorokkal működik. Akkumulátortöltés folyamatban A CL3.BA1815 és CL3.BA1830 típusú akkumulátorok használandók. További információk érdekében olvassa át a műszaki adatokat.
  • Page 160 Továbbá bizonyosodjon meg arról, hogy a töltő feszültsége megegyezik az elektro- mos hálózat feszültségével. Az Ön FACOM töltője az EN 60335 szabványnak megfelelően kettős szigeteléssel rendelkezik, ezért a földelés nem szükséges. A tápkábel sérülése esetén azonnal ki kell cserélni azt a FACOM szervizközponttól beszerezhető tápkábelre.
  • Page 161 állítsa az előre/hátra gombot zárt pozícióba vagy kapcsolja ki a szerszámot és válassza le az akkumulátort. A véletlenszerű beindítás sérülést okozhat. FIGYELEM: Kizárólag FACOM akkumulátorokat és töltőket használjon. Az akkumulátor behelyezése és eltávolítása (3. ábra) MEGJEGYZÉS: Bizonyosodjon meg arról, hogy az akkumulátor teljesen fel van töltve.
  • Page 162 A rögzítőgyűrűvel ellátott csavarozófej ( 6. ábra) FIGYELMEZTETÉS: Kizárólag gépi dugókulcsokat használjon. A standard dugókulcsok eltörhetnek és vészhelyzeteket teremthetnek. Használat előtt ellenőrizze a dugókulcsokat, repedéseket keresve. Tartozékok cseréje előtt állítsa az előre/hátra gombot (B) zárolási (középső) pozícióba vagy távolítsa el az akkumulátort.
  • Page 163 Ne használjon vizet vagy tisztítószereket. Tartozékok FIGYELMEZTETÉS: Mivel a FACOM által biztosított tartozékokon kívül egyéb tartozékok nem lettek tesztelve a jelen termékkel, ezen tartozékok használata a kéziszerszámmal veszélyesnek bizonyulhat. A sérülések kockázatának csökkentése érdekében a termékkel kizárólag a FACOM által javasolt tartozékokat használjon.
  • Page 164 A jótállás részletes feltételeit illetően vegye fel a kapcsolatot a forgalmazóval. MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT MI, A FACOM S.A.S., 6/8 RUE GUSTAVE EIFFEL - BP 99 - 91 423 MORANGIS CEDEX FRANCE, SAJÁT FELELŐSSÉGÜNKRE KIJELENTJÜK, HOGY A KÖVETKEZŐ TERMÉK: FACOM CL3.CC18SD - 18 V-OS ÜTVECSAVAROZÓ KÉSZLET 1/2’’...
  • Page 165 ATENŢIE Definiţii: Recomandări de siguranţă Definiţiile de mai sus descriu nivelul de severitate pentru fiecare formulă de semnalizare. Vă rugăm să citiţi manualul şi să acordaţi atenţie acestor simboluri. PERICOL: indică o situaţie de pericol iminent care, dacă nu este evitată, va duce la deces sau vătămare gravă. AVERTIZARE: indică...
  • Page 166 3) Siguranţa personală a) Când utilizaţi o unealtă electrică, fiţi vigilent(ă), menţineţi-vă atenţia asupra a ceea ce faceţi şi folosiţi-vă simţul practic. Nu utilizaţi o unealtă electrică dacă sunteţi obosit sau sub influenţa drogurilor, alcoolului sau medicamentelor. Un moment de neatenţie în utilizarea uneltelor electrice poate duce la vătămare gravă. b) Utilizaţi echipamente de protecţie personală.
  • Page 167 ca piesele metalice expuse ale uneltei electrice să transmită curentul, iar utilizatorul poate fi electrocutat. • Utilizaţi capse sau alte metode practice pentru a fixa şi sprijini pe o platformă stabilă piesa la care lucraţi. Ţinerea piesei cu mâna sau sprijinirea ei de o parte a corpului sunt metode instabile şi pot duce la pierderea controlului. •...
  • Page 168 ATENŢIONARE: Pericol de arsuri Pentru reducerea riscului de vătămare, încărcaţi numai acumulatori reîncărcabili FACOM. Alte tipuri de acumulatori pot exploda, cauzând vătămări corporale şi daune materiale. ATENŢIONARE: Copiii trebuie supravegheaţi, pentru a vă asigura că nu se joacă cu unealta.
  • Page 169 NU încercaţi să încărcaţi setul de acumulatori cu alte încărcătoare decât cele indicate în acest manual. Încărcătorul şi setul de acumulatori sunt concepute special pentru a funcţiona împreună. • Aceste încărcătoare nu sunt destinate unei alte utilizări decât încărcarea acumulatorilor reîncărcabili FACOM. Orice alte utilizări pot duce la apariţia riscului de incendiu, electrocutare sau şoc electric. •...
  • Page 170 Funcţionarea indicatorului luminos TEMPORIZARE CALD/RECE SETUL DE ACUMULA- PROBLEMĂ LA SETUL DE ACUMULATORI TORI SE ÎNCARCĂ SAU LA ÎNCĂRCĂTOR SET DE ACUMULA- PROBLEMĂ LA REŢEAUA ELECTRICĂ TORI ÎNCĂRCAT Indicatori de încărcare Unele încărcătoare sunt concepute pentru a detecta anumite probleme care pot apărea la seturile de acumulatori. Problemele sunt indicate de indicatorul luminos care pâlpâie cu frecvenţă...
  • Page 171 Tip de acumulator Acumulatorul se încarcă CL3.CC18SD funcţionează cu seturi de acumulatori de 18 volţi. Se pot utiliza seturile de acumulatori CL3.BA1815 şi CL3.BA1830. Pentru mai multe informaţii, consultaţi datele tehnice. Acumulator încărcat Recomandări de depozitare Temporizare încărcare cald/rece 1.
  • Page 172 De asemenea, asiguraţi-vă că voltajul încărcătorului corespunde cu cel de la reţeaua electrică. Încărcătorul dumneavoastră FACOM este dublu-izolat, conform standardului EN 60335; în consecinţă, împământarea nu este necesară. În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie înlocuit cu un cablu special pregătit, disponibil prin reţeaua de service FACOM.
  • Page 173 în poziţia de blocare, sau opriţi unealta şi deconectaţi setul de acumulatori înainte de a face orice reglaje sau de a îndepărta/instala dispozitive sau accesorii. O pornire accidentală poate provoca vătămări. AVERTIZARE: Utilizaţi numai seturi de acumulatori şi încărcătoare FACOM. Instalarea şi scoaterea setului de acumulatori (Fig. 3) OBSERVAŢIE: Asiguraţi-vă...
  • Page 174 Cap de antrenare cu inel de fixare (Fig. 6) AVERTIZARE: Utilizaţi numai capete de chei tubulare de impact. Capetele de chei tubulare fără impact se pot rupe şi pot duce la situaţii periculoase. Inspectaţi capul de cheie tubulară înainte de utilizare, pentru a vă...
  • Page 175 Pentru a asigura SIGURANŢA ÎN FUNCŢIONARE şi FIABILITATEA produsului, operaţiunile de reparare, întreţinere şi reglare (inclusiv examinarea şi înlocuirea periei) trebuie efectuate de un centru de service autorizat de FACOM sau de către tehnicieni de service calificaţi. Utilizaţi întotdeauna piese de schimb originale.
  • Page 176 Pentru condiţii detaliate de aplicare a acestei garanţii, apelaţi telefonic distribuitorul dumneavoastră. DECLARAŢIE DE CONFORMITATE CE NOI, FACOM S.A.S., 6/8 RUE GUSTAVE EIFFEL - BP 99 - 91 423 MORANGIS CEDEX FRANCE (FRANŢA), DECLARĂM PE PROPRIE RĂSPUNDERE CĂ PRODUSUL CL3.CC18SD - SET CHEIE DE IMPACT DE 18 V 1/2’’, MARCA FACOM - RESPECTĂ...
  • Page 177 ВНИМАНИЕ Определения: Инструкции за безопасност Определенията по-долу описват нивото на опасност за всяка сигнална дума. Моля, прочетете ръководството и обърнете внимание на тези символи. ОПАСНОСТ: Показва непосредствена опасна ситуация, която, ако не бъде избягната, ще доведе до смърт или сериозно нараняване. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Показва...
  • Page 178 Защитно оборудване като маска против прах, обувки, обезопасени срещу подхлъзване, каска или защита на ушите, използвано в подходящи условия, ще намали опасността от телесни наранявания. в) Предотвратете неволно включване на инструмента. Преди да свържете захранващия кабел към мрежата и/или да поставите батерията, да повдигате или пренасяте инструмента, проверете дали...
  • Page 179 Използвайте скоби или друг практичен начин за опора на обработвания детайл към стабилна • платформа. Придържането на работния детайл с ръка или притиснат към тялото, не е стабилно и може да доведе до загуба на контрол. Да се носят предпазни очила или други защитни средства за очите. Операции свързани с ударно •...
  • Page 180 ността на зарядното устройство. Възможно е това да предизвика електрически удар.   В НИМАНИЕ: Опасност от изгаряне. За намаляване на опасността от наранявания, зареждайте само аку- мулаторни батерии FACOM. Другите типове батерии могат да експлодират, причинявайки телесни наранява- ния и щети.
  • Page 181 специално предназначени за съвместна експлоатация. • Тези зарядни устройства не са предназначени за друга употреба освен за зареждане на акумулаторни батерии FACOM. Всякаква друга употреба може да създаде опасност от пожар, електрически удар или смърт от електрически ток. • Не излагайте зарядното устройство на дъжд или сняг.
  • Page 182 Функциониране на светоиндикатора ОТЛОЖЕНО ЗАРЕЖДАНЕ ЗА НАГОРЕЩЕНА/СТУДЕНА БАТЕРИЯ ЗАРЕЖДАНЕ НА ПРОБЛЕМ С БАТЕРИЯТА ИЛИ БАТЕРИЯТА ЗАРЯДНОТО УСТРОЙСТВО ПРОБЛЕМ СЪС ЗАХРАНВАНЕТО ЗАРЕДЕНА БАТЕРИЯ Индикатори за зареждане Някои зарядни устройства са предназначени да установяват определени проблеми, които могат да възникнат с акумулаторните батерии. Проблемите се обозначават със светоиндикатор примигващ с висока честота. Ако...
  • Page 183 Допълнителни важни инструкции за безопасност за всички акумулаторни батерии Преди употреба прочетете ръководството с инструкции Тип батерия CL3.CC18SD работи с18 V акумулаторна батерия. Батерията се зарежда Могат да се използват акумулаторни батерии CL3.BA1815 и CL3.BA1830. Виж техническите характеристики за допълнителна информация. Батерията е заредена...
  • Page 184 данни. Винаги проверявайте дали напрежението на вашето зарядно устройство съответства на напрежението в захранващата мрежа. Вашето зарядно устройство FACOM е двойно изолирано в съответствие с изискванията на EN 60335; поради което не се нуждае от заземяване. Ако захранващият кабел бъде повреден, той трябва да се замени със специално подготвен кабел, доставян...
  • Page 185 принадлежности, поставете бутона за движение напред/назад в блокирано положение или изключете инструмента и извадете акумулаторната батерия. Неволното стартиране може да предизвика нараняване. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Използвайте само акумулаторни батерии и зарядни устройства FACOM. Поставяне и изваждане на акумулаторната батерия (Фиг. 3) ЗАБЕЛЕЖКА: Уверете се, че акумулаторната батерия е напълно заредена.
  • Page 186 Работна светлина (Фиг. 5) Работното осветление (Е) е разположено над пусковия превключвател (A). Работното осветление се задейства при натискане на пусковия превключвател и автоматично се изключва 20 сек. след отпускане на превключвателя. Ако пусковият превключвател остане натиснат, работното осветление ще остане включено.
  • Page 187 разтвори. Принадлежности   П РЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Тъй като принадлежностите, различни от предлаганите от FACOM, не са били изпитани с продукта, използването на такива принадлежности с инструмента може да се окаже опасно. За намаляване на опасността от наранявания с продукта трябва да се използват само принадлежности, препоръчани...
  • Page 188 ЕО ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ НИЕ, ОТ FACOM S.A.S., УЛ. „ГУСТАВ АЙФЕЛ“ №6/8 - ПК 99 - 91 423 МОРАНЖИ СЕДЕКС, ФРАНЦИЯ [6/8 RUE GUSTAVE EIFFEL - BP 99 - 91 423 MORANGIS CEDEX FRANCE], ДЕКЛАРИРАМЕ, ЧЕ ПОЕМАМЕ ЛИЧНА ОТГОВОРНОСТ, ЧЕ ПРОДУКТЪТ CL3.CC18SD – 18V МАРКА...
  • Page 189 UPOZORNENIE Definície: Bezpečnostné pokyny Definície uvedené nižšie popisujú úroveň závažnosti každého signálneho slova. Prosím, dôsledne si prečítajte tento návod. Mimoriadnu pozornosť venujte týmto symbolom. NEBEZPEČENSTVO: Indikuje bezprostrednú nebezpečnú situáciu, ktorá, ak jej nepredídete, bude mať za následok smrť alebo vážne poranenie. VAROVANIE: Indikuje potenciálne nebezpečnú...
  • Page 190 3) Bezpečnosť osôb a) Pri používaní elektrického náradia buďte pozorný, sledujte svoju prácu a riaďte sa zásadou zdravého úsudku. Nepoužívajte elektrické náradie, ak ste unavený alebo pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. Chvíľková nepozornosť pri používaní elektrického náradia môže mať za následok vážne poranenie osôb. b) Používajte osobné...
  • Page 191 izolované povrchy určené na uchopenie. Svorky, ktoré sa dotknú „živého“ vodiča môžu previesť prúd na kovové časti elektrického náradia a následne spôsobiť zasiahnutie používateľa elektrickým prúdom. • Na zachytenie opracovávaného dielu na pevnej ploche použite svorky alebo podobné prostriedky. Držanie opracovávaného dielu rukami alebo zaistenie vlastným telom nie je stabilné...
  • Page 192 Ak sa tak stane, môže dôjsť k zasiahnutiu elektrickým prúdom. UPOZORNENIE: Nebezpečenstvo popálenia. Pre účely minimalizácie rizika poranenia nabíjajte výhradne akumulátory od spoločnosti FACOM. Iné typy akumulátorov môžu prasknúť a spôsobiť poranenie osôb. UPOZORNENIE: Ak je spotrebič prítomný v blízkosti detí, deti nenechajte bez dozoru.
  • Page 193 Nabíjačka a akumulátor sú vyvinuté špeciálne pre spoločnú prevádzku. • Tieto nabíjačky nie sú určené na iné účely ako je nabíjanie nabíjateľných akumulátorov od spoločnosti FACOM. Akékoľvek iné použitie môže mať za následok požiar, zasiahnutie elektrickým prúdom alebo usmrtenie následkom zasiahnutia elektrickým prúdom.
  • Page 194 Činnosť svetelného indikátora ONESKORENIE PRE STUDENÝ/HORÚCI AKUMULÁTOR NABÍJANIE CHYBA AKUMULÁTORA ALEBO AKUMULÁTORA NABÍJAČKY AKUMULÁTOR CHYBA NAPÁJANIA NABITÝ Indikátory nabíjania Niektoré nabíjačky sú vyvinuté tak, aby detegovali chyby akumulátorov. Problémy sú indikované červeným rýchlo blikajúcim svetlom. Ak sa tak stane, vytiahnite a opäť zasuňte akumulátor do nabíjačky. Ak problém pretrváva aj naďalej, skúste použiť iný...
  • Page 195 Ďalšie dôležité bezpečnostné pokyny pre všetky akumulátorové batérie na použitie Typ batérie Nabíjanie batérie CL3.CC18SD funguje na 18-voltovú akumulátorovú batériu. Môže sa použiť akumulátorová batéria CL3.BA1815 a CL3.BA1830. Viac informácií nájdete v technických údajoch. Batéria je nabitá Odporúčania v súvislosti so skladovaní...
  • Page 196 Vaša nabíjačka FACOM má dvojitú izoláciu v súlade s normou EN 60335; z toho dôvodu nie je potrebné uzemnenie. Ak je napájacia šnúra poškodená, je nevyhnutné nahradiť ju špeciálne vyrobenou šnúrou, ktorú vám dodá servisné...
  • Page 197 Náhodné spustenie náradia môže mať za následok poranenie. VAROVANIE: Používajte len akumulátor a nabíjačku značky FACOM. Inštalácia a odnímanie akumulátora (Obr. 3) POZNÁMKA: Uistite sa, či je akumulátor plne nabitý.
  • Page 198 Zásuvný výstupok so Segerovou poistkou (Obr. 6) VAROVANIE: Používajte len nástrčkové kľúče. Iné ako nástrčkové kľúče sa môžu zlomiť a spôsobiť nebezpečné situácie. Pred použitím nástrčkový kľúč skontrolujte, aby ste sa uistili, že nie je prasknutý.Pred výmenou príslušenstva umiestnite tlačidlo vpred/vzad (B) do polohy vypnutia (v strede) alebo odnímte akumulátor.
  • Page 199 Údržba Vaše elektrické náradie FACOM bolo navrhnuté tak, pracovalo čo najdlhšiu dobu s minimálnymi požiadavkami na jeho údržbu. Dlhodobá bezproblémová prevádzka závisí od správnej údržby a pravidelného čistenia náradia.
  • Page 200 Podrobné podmienky uplatnenia záruky: kontaktujte vášho predajcu. ES VYHLÁSENIE O ZHODE MY, SPOLOČNOSŤ FACOM S.A.S., 6/8 RUE GUSTAVE EIFFEL - BP 99 - 91 423 MORANGIS CEDEX FRANCÚZSKO, NA NAŠU VLASTNÚ ZODPOVEDNOSŤ VYHLASUJEME, ŽE VÝROBOK CL3.CC18SD – 18 V RÁZOVÝ UŤAHOVÁK – SÚPRAVA 1/2’’ Značky FACOM –...
  • Page 201 POZOR Opredelitve: Varnostni napotki Spodaj navedene opredelitve opisujejo nivo resnosti za vsako opozorilno besedo. Prosimo preberite navodila in bodite pozorni na te simbole. NEVARNOST: Označuje tvegane okoliščine, ki bodo povzročile smrt ali resno poškodbo, če se jim ne izognemo. OPOZORILO: Označuje morebitne tvegane okoliščine, ki lahko povzročijo smrt ali resno poškodbo, če se jim ne izognemo.
  • Page 202 b) Uporaba osebne zaščitne opreme. Vedno uporabljajte zaščito za oči. Zaščitna oprema, kot je denimo protiprašna maska, varnostni čevlji z nedrsečimi podplati, trdo pokrivalo in protihrupna zaščita bo od uporabi v ustreznih okoliščinah zmanjšala telesne poškodbe. c) Preprečevanje nezaželenega zagona. Pred priključitvijo na napajalni vir in/ali akumulatorje in pred prenašanjem orodja zagotovite, da je stikalo v položaju za izklop.
  • Page 203 NIKOLI ne vstavljajte akumulatorskega kompleta s silo v polnilnik. NE spreminjajte akumulatorskega kompleta na kakršenkoli način, da bi se slednji prilegal neustreznemu polnilniku, saj lahko akumulatorski komplet poči in povzroči resne telesne poškodbe. • Akumulatorske komplete polnite le v FACOM.ovih polnilnikih. • NE spirajte ali potapljajte v vodo ali druge tekočine. NU-CL3.CC18S_0316.indd 203...
  • Page 204 NE polnite akumulatorskega kompleta z nobenimi drugimi polnilniki, kot tistimi ki so navedeni v predmetnem priročniku. Polnilnik in akumulatorski komplet sta posebej načrtovana tako, da ustrezata drug drugemu. • Ti polnilniki niso namenjeni drugi uporabi kot polnjenju FACOM-ovih akumulatorjev. Vsi drugi načini uporabe so povezani z nevarnostjo požara, električnega šoka ali električnega udara. •...
  • Page 205 • Ne uporabljajte polnilnika, če je prejel močan udarec, je padel na tla ali je utrpel kakršnekoli druge poškodbe. Odnesite ga na popravilo v pooblaščeni servis. • Ne razstavljajte pomnilnika; ko je potrebno popravilo, ga odnesite v pooblaščeni servisni center. Nepravilno sestavljanje je lahko povezano z nevarnostjo električnega šoka, električnega udara ali požara.
  • Page 206 Dodatna pomembna varnostna navodila za vse akumulatorske komplete Vrsta akumulatorja CL3.CC18SD deluje z 18 V akumulatorskim kompletom. Uporabite lahko akumulatorska kompleta CL3.BA1815 in CL3.BA1830. Več informacij boste našli v tehničnih podatkih. Priporočila za shranjevanje 1.
  • Page 207 Ne preskušajte s prevodnimi predmeti. Ne polnite poškodovanih Oznake na polnilnikih in akumulatorskih kompletih akumulatorskih kompletov. Uporabljajte le akumulatorske komplete FACOM. Pred uporabo preberite navodila Druge znamke lahko počijo ter povzročijo telesne za uporabo. poškodbe in materialno škodo. Ne izpostavite vodi.
  • Page 208 Poleg tega preverite ali napetost vašega polnilnika ustreza omrežni napetosti. Polnilnik FACOM ima dvojno izolacijo v skladu s standardom ES 60335; torej ozemljitev ni potrebna. Če je napajalni kabel poškodovan, ga je potrebno zamenjati s posebnim kablom, ki je na razpolago pri FACOM-ovi servisni organizaciji.
  • Page 209 Gumb naprej/nazaj (slika 2) Kontrolni gumb naprej/nazaj (B) določa smer delovanja orodja, hkrati pa je tudi gumb za blokiranje orodja. Vrtenje naprej izberete tako, da spustite sprožilno stikalo in ponovno pritisnete na kontrolni gumb naprej/nazaj na desni strani orodja.. Vrtenje nazaj izberete tako, da spustite gumb naprej/nazaj na levi strani orodja. Srednji položaj kontrolnega gumba zaklene orodje v IZKLOPNEM položaju.
  • Page 210 Dodatki OPOZORILO: Ker dodatki, razen tistih, ki jih prodaja FACOM, niso bili preskušeni s tem izdelkom, je lahko uporaba takih dodatkov povezana z določenim tveganjem. Zaradi zmanjšanja nevarnosti poškodb uporabljajte pri tem izdelku le dodatke, ki jih priporoča FACOM. Posvetujte se z vašim distributerjem glede uporabe primernih dodatkov.
  • Page 211 Za podrobnejše informacije o uveljavljanju garancije pokličite vašega distributerja. IZJAVA O SKLADNOSTI MPODJETJE FACOM S.A.S., 6/8 RUE GUSTAVE EIFFEL - BP 99 - 91 423 MORANGIS CEDEX FRANCIJA, S POLNO ODGOVORNOSTJO IZJAVLJA, DA JE IZDELEK CL3.CC18SD - 18V KOMPLET UDARNEGA VIJAČNIKA 1/2’’ ZNAMKE FACOM: –...
  • Page 212 DĖMESIO Apibrėžtys: saugos nurodymai Toliau pateiktos apibrėžtys apibūdina signaliniais žodžiais įvardytų pavojingų situacijų rimtumą. Prašome perskaityti šį vadovą ir atkreipti dėmesį į šiuos simbolius. PAVOJUS: žymi gresiančią pavojingą situaciją, kurios neišvengus pasekmė bus mirtis arba sunki trauma. ĮSPĖJIMAS: žymi galimai pavojingą situaciją, kurios neišvengus pasekmė gali būti mirtis arba sunki trauma. DĖMESIO: žymi galimai pavojingą...
  • Page 213 apsaugos priemonė, padeda išvengti traumų. c) Imkitės priemonių, kad įrankis atsitiktinai neįsijungtų. Prieš prijungdami įrankį prie elektros maitinimo šaltinio ir (arba) įdėdami akumuliatorių, taip pat prieš paimdami arba nešdami įrankį, jungiklį būtinai perjunkite į atjungties padėtį. Nešant elektrinius įrankius laikant pirštą ant jungiklio arba prijungus elektros maitinimą prie elektrinių įrankių, kurių jungiklis yra įjungties padėtyje, gali įvykti nelaimingas atsitikimas.
  • Page 214 • Oro angos dažnai dengia judamąsias dalis ir jų reikia saugotis. Judamosios dalys gali įtraukti palaidus drabužius, laisvai kabančius papuošalus arba ilgus plaukus. Liekamoji rizika Nors ir laikantis atitinkamų saugos taisyklių bei naudojant saugos prietaisus, tam tikros liekamosios rizikos neįmanoma išvengti. Liekamosios rizikos atvejai yra: - klausos pažeidimas;...
  • Page 215 NEBANDYKITE įkrauti akumuliatoriaus jokiais kitais įkrovikliais nei tais, kurie nurodyti šiame vadove. Įkroviklis ir akumuliatorius yra specialiai sukonstruoti taip, kad tiktų vienas kitam. • Šie įkrovikliai nėra skirti jokiems kitiems tikslams, jie pritaikyti tik FACOM pakraunamiesiems akumuliatoriams įkrauti. Jų naudojimas kitais tikslais gali sukelti gaisrą, elektros smūgį arba mirtiną elektros išlydį. •...
  • Page 216 • Nenaudokite įkroviklio, jei jis patyrė stiprų smūgį, buvo numestas ar kitaip apgadintas. Nuvežkite jį į įgaliotą remonto centrą. • Įkroviklio neardykite; jei reikia atlikti jo techninę priežiūrą arba remontą, nuvežkite jį į įgaliotą remonto centrą. Netinkamas išardyto įkroviklio surinkimas gali sukelti elektros smūgį, mirtiną elektros išlydį arba gaisrą. •...
  • Page 217 įtrūko, akumuliatorių grąžinkite remonto centrui perdirbti. Papildomos svarbios saugos instrukcijoms visiems akumuliatorių blokams Akumuliatoriaus tipas CL3.CC18SD veikia su 18 voltų akumuliatorių bloku. Galima naudoti CL3.BA1815 ir CL3.BA1830 akumuliatorių bloką. Išsamesnės informacijos rasite techninėje informacijoje. Rekomendacijos dėl laikymo 1.
  • Page 218 Nebandyti su laidžiais daiktais. Etiketės ant kroviklio ir akumuliatorių bloko Nekrauti pažeistų akumuliatorių blokų. Prieš naudojant perskaityti Naudokite tik „FACOM“ akumuliatorių instrukcijų vadovą. blokus. Kitokie akumuliatorių blokai gali sprogti ir sužaloti žmones bei sugadinti turtą. Akumuliatorius kraunamas. Saugokite nuo vandens.
  • Page 219 įtampą. Taip pat patikrinkite, ar jūsų įkroviklio įtampa atitinka elektros maitinimo tinklo įtampą. Jūsų FACOM įkroviklis yra su dviguba izoliacija pagal EN 60335, todėl jo įžeminti nereikia. Jei elektros maitinimo laidas pažeistas, jį būtina pakeisti specialiai parengtu laidu, kurį galima įsigyti per FACOM techninės priežiūros įmonę.
  • Page 220 Norėdami pasirinkti sukimąsi tiesiogine kryptimi, atleiskite paleidiklį ir paspauskite tiesioginės / atbulinės eigos valdymo mygtuką dešinėje įrankio pusėje. Norėdami pasirinkti sukimąsi atbuline kryptimi, paspauskite tiesioginės / atbulinės eigos valdymo mygtuką kairėje įrankio pusėje. Vidurinėje padėtyje esantis valdymo mygtukas užblokuoja įrankį atjungties padėtyje. Keisdami valdymo mygtuko padėtį, būtina atleiskite paleidiklį.
  • Page 221 įrąžos, jie gali nudilti arba nulūžti. Techninė priežiūra Jūsų įsigytas FACOM elektrinis įrankis yra sukonstruotas taip, kad veiktų ilgai ir jam reikėtų tik minimalios techninės priežiūros. Nepertraukiamas nepriekaištingas veikimas priklauso nuo tinkamos įrankio priežiūros ir reguliaraus valymo.
  • Page 222 Dėl išsamių garantijos taikymo sąlygų kreipkitės į jus aptarnaujantį platintoją. ATITIKTIES DEKLARACIJA MES, „FACOM S.A.S.“, 6/8 RUE GUSTAVE EIFFEL - BP 99 - 91 423 MORANGIS CEDEX France PRANCŪZIJA, ATSAKINGAI PAREIŠKIAME, KAD GAMINYS CL3.CC18SD – 18 V SMŪGINIS VERŽLIASUKIS 1/2’’, GAMINTOJAS „FACOM“...
  • Page 223 UZMANĪBU Definīcijas: drošības vadlīnijas Turpmāk minētās definīcijas norāda katra signālvārda nozīmības līmeni. Izlasiet rokasgrāmatu un pievērsiet uzmanību šiem simboliem. BRIESMAS: norāda uz tūlītēji bīstamu situāciju, kura nenovēršot radīs nāvi vai nopietnus miesas bojājumus. BRĪDINĀJUMS: norāda uz iespējami bīstamu situāciju, kura nenovēršot var radīt nāvi vai nopietnus miesas bojājumus. UZMANĪBU: norāda uz iespējami bīstamu situāciju, kura nenovēršot var radīt nelielus vai vidējus miesas bojājumus.
  • Page 224 b) Izmantojiet personīgos aizsarglīdzekļus. Vienmēr izmantojiet acu aizsardzību. Ja atbilstoši apstākļiem izmantojat tādus aizsarglīdzekļus kā respiratoru, neslīdošus aizsargapavus, ķiveri vai dzirdes aizsarglīdzekļus, samazinās miesas bojājumu risks. c) Novērsiet nejaušu ieslēgšanu. Pirms instrumenta pievienošanas strāvas avotam un/vai akumulatora komplektam, pacelšanas vai nešanas pārliecinieties, ka slēdzis ir izslēgtā stāvoklī. Ja elektrisko instrumentu nes, pirkstam esot uz slēdža, vai ja aktivizē...
  • Page 225 Atlikušais risks Lai arī tiek ievēroti attiecīgie drošības noteikumi un izmantotas drošības ierīces, dažus atlikušos riskus nevar novērst. Tie ir turpmāk minēti. - Dzirdes pasliktināšanās - Miesas bojājumu risks lidojošu daļiņu dēļ - Apdegumu risks ar piederumiem, kas darba laikā kļūst karsti - Miesas bojājumu risks ilgstošas lietošanas dēļ.
  • Page 226 NECENTIETIES uzlādēt akumulatora komplektu ar kādu citu uzlādes ierīci, kas nav norādīta šajā rokasgrāmatā. Uzlādes ierīce un akumulatora komplekts ir īpaši paredzēti, lai darbotos kopā. • Šīs uzlādes ierīces nav paredzētas citām ierīcēm, bet tikai FACOM atkārtoti uzlādējamajiem akumulatoriem. Lietošana ar jebkuru citu ierīci var radīt ugunsbīstamību vai nāvējošu elektrošoku. •...
  • Page 227 • Nebloķējiet uzlādes ierīces ventilācijas atvērumus. Ventilācijas atvērumi atrodas uzlādes ierīces augšpusē un sānos. Novietojiet uzlādes ierīci, lai tā būtu drošā attālumā no siltuma avota. • Neizmantojiet uzlādes ierīci ar bojātu vadu vai spraudkontaktu – uzreiz nomainiet tos. • Nelietojiet uzlādes ierīci, ja tā ir saņēmusi spēcīgu sitienu, ja ir nomesta vai kādā citā veidā sabojāta. Nogādājiet to autorizētā...
  • Page 228 Papildu svarīgas drošības instrukcijas visiem akumulatoru komplektiem Akumulatora veids CL3.CC18SD darbojas ar 18 voltu akumulatoru komplektu. Var izmantot CL3.BA1815 un CL3.BA1830 akumulatoru komplektu. Lai iegūtu papildinformāciju, skatiet tehniskos datus. Glabāšanas ieteikumi 1.
  • Page 229 Problēma elektrolīnijā Neievietojiet strāvu vadošus priekšmetus Uzlīmes uz lādētāja un akumulatoru komplekta Nelādējiet bojātu bateriju paketi Izmantot tikai ar FACOM bateriju paketēm. Pirms lietošanas izlasiet Cita veida baterijas var eksplodēt, izraisot lietošanas instrukcijas savainojumus un bojājumus. Baterija lādējas Neļaujiet nonākt saskarē ar ūdeni.
  • Page 230 Pārliecinieties, ka uzlādes ierīces spriegums atbilst tīkla spriegumam. FACOM uzlādes ierīce ir divkārši izolēta saskaņā ar EN 60335, tāpēc nav nepieciešams iezemējums. Ja barošanas vads ir bojāts, mainiet to ar īpaši sagatavotu vadu, ko var iegūt no FACOM pakalpojumu sniegšanas organizācijas.
  • Page 231 Vadības poga darbībai uz priekšu/atpakaļ (2. att.) Vadības poga darbībai uz priekšu/atpakaļ (B) nosaka instrumenta darba virzienu un veic pogas bloķēšanu. Lai izvēlētos griešanos uz priekšu, atbrīvojiet trigera slēdzi un instrumenta labajā pusē piespiediet vadības pogu darbībai uz priekšu/ atpakaļ. Lai izvēlētos atpakaļgaitu, instrumenta kreisajā pusē piespiediet vadības pogu darbībai uz priekšu/atpakaļ. Vadības poga vidus stāvoklī...
  • Page 232 Apkope FACOM elektriskais instruments ir izstrādāts, lai to ilgstoši izmantotu ar minimālu apkopi. Pastāvīgi laba darbība ir atkarīga no pareizas instrumenta apkopes un regulāras tīrīšanas. BRĪDINĀJUMS! Lai samazinātu nopietnu miesas bojājumu risku, pirms jebkādu pielāgojumu veikšanas vai palīgierīču vai piederumu noņemšanas/uzstādīšanas uz priekšu/atpakaļ...
  • Page 233 Sīkāka informācija par garantijas lietošanu: sazinieties ar izplatītāju. EK ATBILSTĪBAS DEKLARĀCIJA MĒS, FACOM S.A.S., 6/8 RUE GUSTAVE EIFFEL - BP 99 - 91 423 MORANGIS CEDEX FRANCE, UZ SAVU ATBILDĪBU PAZIŅOJAM, KA PRECE CL3.CC18SD – FACOM 1/2’’ 18V SITIENA UZGRIEŽŅATSLĒGAS KOMPLEKTS - ATBILST PASĀKUMIEM, KAS PAREDZĒTI DIREKTĪVĀ...
  • Page 234 TÄHELEPANU Määratlused: Ohutusjuhised Allolevad määratlused kirjeldavad märksõnade tähendust. Lugege juhend läbi ja jälgige neid sümboleid. OHT: Tähistab vahetut ohuolukorda, mille eiramine võib kaasa tuua surma või rasked vigastused. HOIATUS: Tähistab võimalikku ohuolukorda, mille eiramine võib kaasa tuua surma või rasked vigastused. ETTEVAATUST: Tähistab võimalikku ohuolukorda, mille eiramine võib kaasa tuua kerged või keskmised vigastused.
  • Page 235 kiivri ja kõrvaklappide kasutamine vähendab kehavigastuste ohtu. c) Vältige juhuslikku käivitumist. Jälgige enne tööriista ühendamist toiteallika ja/või akuga, tõstmist ja kandmist, et lüliti oleks väljalülitatud asendis. Kui hoiate tööriista kandmise ajal sõrme lülitil või kui ühendate toiteallikaga seadme, mille lüliti on sisselülitatud asendis, võib juhtuda õnnetus.
  • Page 236 Jääkriskid Hoolimata vastavate ohutuseeskirjade järgimisest ja kaitseseadiste kasutamisest pole teatud jääkriske võimalik vältida. Nendeks on: - kuulmise halvenemine - kehavigastuste oht laialipaiskuvate osade tõttu - põletusoht töö ajal kuumenevate osade tõttu - kehavigastuste oht pikaajalisel kasutamisel.   HOIATUS: kasutage ALATI kaitseprille. Tavalised prillid EI OLE kaitseprillid. Kui lõikamise käigus tekib tolmu, kasutage ka näo- või tolmumaski.
  • Page 237 • Parimate tulemuste tagamiseks kontrollige, et aku oleks enne kasutamist täis laetud. MÄRKUS: Ärge hoidke akut tööriistas, mille päästiklüliti on sisselülitatud olekus. Ärge kunagi kleepige päästiklülitit teibiga sisselülitatud asendisse. HOIATUS: Tuleoht. Ärge proovige akut lahti teha. Kui akukorpus on mõranenud või kahjustunud, ärge ühendage seda laadijasse. Ärge lööge, kukutage ega kahjustage akut.
  • Page 238 • ÄRGE püüdke ühendada kahte laadijat kokku. • Laadija on mõeldud kasutamiseks tavalise 230 V majapidamispingega. Ärge kasutage seda muu pingega. See ei kehti autolaadija kohta. HOIDKE NEED JUHISED ALLES Laadijad Seda laadijat pole vaja reguleerida ning see on projekteeritud võimalikult lihtsalt kasutatavaks. Laadimine (joon.
  • Page 239 HOIATUS: Ärge proovige akut lahti teha. Kui aku plastkorpus mõraneb või puruneb, viige see kõrvaldamiseks hoolduskeskusesse. Aku laeb Olulised ohutusalased lisajuhised kõikidele akudele Aku tüüp Aku laetud CL3.CC18SD töötab 18 V akuga. Viivitusega laadimine Kasutada saab CL3.BA1815 ja CL3.BA1830 akusid. Rohkem teavet leiate tehniliste andmete lehelt. Probleem aku või laadijaga Hoiule panemine 1.
  • Page 240 Kirjeldus (joon. 2) HOIATUS: ärge kunagi modifitseerige elektritööriistu ega nende osi. Vastasel korral võivad tekkida kehavigastused. Käivituslüliti Edasi/tagasi-nupp Aku vabastamise nupp Töötuli Alasi Põhikäepide Ettenähtud otstarve Löökmutrivõtmed on ette nähtud professionaalsetele löökrakendustele. Löökfunktsioon teeb selle tööriista eriti kasulikuks metallkinnituste kinnitamiseks. ÄRGE kasutage niisketes tingimustes ega süttivate vedelike või gaaside läheduses.
  • Page 241 Aku paigaldamine ja eemaldamine (joon. 3) MÄRKUS: kontrollige, kas aku on täis laetud. Aku (D) paigaldamiseks tööriista käepidemesse joondage aku soontega tööriista käepidemes ja libistage aku käepideme sisse kuni see on kindlalt tööriista sees. Veenduge, et aku poleks rakendunud. Aku eemaldamiseks tööriistast vajutage vabastusnuppu (C) ning tõmmake aku kindlalt tööriista käepidemest välja. Asetage aku laadijasse, nagu selles juhendis laadijat käsitlevas jaotises kirjeldatakse.
  • Page 242 TEHNILISED ANDMED ACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Nelikantvõti Pinge VDC 18 10,8V Tüüp Aku tüüp Li-Ion 0-2000 Koormuseta kiirus Max pöördemoment N.m Kaal (ilma akukomplektita) kg Müra ja vibratsiooni väärtused (kolmeteljelise vektori summa) on vastavuses EN60745-2-2-ga LPA (helirõhutase) dB(A) LWA (helivõimsuse tase) dB(A) KWA (antud mürataseme ebakindlus) dB(A) Kinnitite pingutamine tööriista maksimumvõimsusel Vibratsioonitugevuse väärtus ah = m/s2...
  • Page 243 HOIATUS: raskete kehavigastuste ohu vähendamiseks viige edasi/tagasi-nupp lukust avatud asendisse ning lahutage aku, enne kui hakkate sätteid reguleerima või tarvikuid ja lisaseadmeid eemaldama/paigaldama. Määrimine Elektritööriist ei vaja täiendavat määrimist. Puhastamine HOIATUS: ärge kasutage tööriista mittemetallist osade puhastamiseks lahusteid ega muid agressiivseid kemikaale. Need kemikaalid võivad plastosi kahjustada.
  • Page 244 Konkreetsed garantiitingimused: pöörduge edasimüüja poole. VASTAVUSDEKLARATSIOON MEIE, FACOM S.A.S., 6/8 RUE GUSTAVE EIFFEL – BP 99 – 91 423 MORANGIS CEDEX, PRANTSUSMAA, DEKLAREERIME OMAL VASTUTUSEL, ET TOODE CL3.CC18SD – FACOMI 1/2 18V LÖÖKMUTRIVÕTME KOMPLEKT - VASTAB MASINADIREKTIIVI 2006/42/EÜ, EN60745-1:2009 +A11:2010, EN60745-2-2:2010 - VASTAB DIREKTIIVI 2004/108/EÜ...
  • Page 245 ВНИМАНИЕ Определения. Правила техники безопасности Приведенные ниже определения обозначают степень опасности для каждого предупреждающего слова. Прочитайте руководство по эксплуатации и обратите внимание на следующие символы. ОПАСНО. Указывает на чрезвычайно опасную ситуацию, которая, если ее не избежать, приведет к смерти или серьезной травме. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ.
  • Page 246 предназначенные для наружных работ. Использование удлинителя, предназначенного для наружных работ, уменьшает риск поражения электрическим током. е) При необходимости эксплуатации электроинструмента в местах с повышенной влажностью, используйте источник питания, оборудованный устройством защитного отключения (УЗО). Использование УЗО снижает риск поражения электрическим током. 3.
  • Page 247 При попадании в глаза обратитесь за медицинской помощью. Жидкость, вытекшая из аккумулятора, может вызвать раздражение или ожоги. 6. Обслуживание а) Обслуживание электроинструмента должен проводить квалифицированный специалист по ремонту и только с использованием оригинальных запасных частей. Это обеспечит безопасность электроинструмента при дальнейшей эксплуатации. Дополнительные...
  • Page 248 аккумулятор любым способом для установки в несовместимое зарядное устройство, так как аккумулятор может испортиться и привести к получению травмы. • Заряжайте аккумулятор только с помощью зарядных устройств FACOM. • НЕ проливайте на них и не погружайте их в воду или другие жидкости.
  • Page 249 зарядное устройство. Это может привести к поражению электрическим током.   В НИМАНИЕ. Опасность ожога. Чтобы снизить риск получения травм, следует заряжать только аккумуля- торные батареи FACOM. Другие типы батарей могут взорваться и привести к получению травм и нанесению ущерба. ВНИМАНИЕ. Следите за тем, чтобы дети не играли с устройством.
  • Page 250 Зарядные устройства Это зарядное устройство не требует регулировки и является максимально простым в использовании. Процесс зарядки(рис. 1) 1. Перед установкой аккумулятора подключите зарядное устройство в соответствующую розетку. 2. Вставьте аккумулятор (D) в зарядное устройство, как показано на рис. 1 убедитесь, что аккумулятор вставлен...
  • Page 251 в пластмассовом корпусе батареи, ее следует отправить в сервисный центр для вторичной переработки. Дополнительные инструкции по технике безопасности для всех аккумуляторных батарей Тип аккумулятора CL3.CC18SD работает при напряжении аккумулятора 18 вольт. Возможно использование аккумуляторов CL3.BA1815 и CL3.BA1830. Для получения дополнительной информации см. Технические характеристики. Рекомендации по хранению...
  • Page 252 напряжение аккумулятора соответствует напряжению, указанному на табличке с техническими данными. Убедитесь, что напряжение зарядного устройства соответствует напряжению электрической сети. Зарядное устройство FACOM имеет дойную изоляцию в соответствии со стандартом EN 60335, поэтому заземление не требуется. В случае повреждения шнура питания его необходимо заменить специально подготовленным шнуром, который...
  • Page 253 инструмент и отключите аккумулятор, чтобы снизить риск получения серьезной травмы. Случайное включение может привести в травме.   П РЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ. Используйте аккумуляторы и зарядные устройства только марки FACOM. Установка и снятие аккумулятора(рис. 3) ПРИМЕЧАНИЕ. Убедитесь в том, что аккумулятор полностью заряжен.
  • Page 254 Правильное положение руки (Рис. 4) ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Для снижения опасности получения серьезной травмы следует ВСЕГДА держать инструмент правильно, как показано на рисунке. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Для снижения опасности получения серьезной травмы следует ВСЕГДА держать инструмент крепко и быть готовым к его неожиданному поведению. Правильное...
  • Page 255 Дополнительные приспособления ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ. В связи с тем, что дополнительные приспособления других производителей, кроме FACOM, не проходили проверку на совместимость с данным изделием, их использование может представлять опасность. Чтобы снизить риск получения травм, следует использовать вместе с изделием дополнительные приспособления, рекомендованные FACOM. Информацию о правильном выборе дополнительных приспосо- блений...
  • Page 256 оригинал счета-фактуры с указанием изделий и даты покупки. Подробные условия использования гарантии: узнайте у своего дистрибьютора. ДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯ МЫ, КОМПАНИЯ FACOM S.A.S., 6/8 RUE GUSTAVE EIFFEL - BP 99 - 91 423 MORANGIS CEDEX, ФРАНЦИЯ, С ПОЛНОЙ ОТВЕТСТВЕННОСТЬЮ ЗАЯВЛЯЕМ, ЧТО ИЗДЕЛИЕ CL3.CC18SD - 1/2’’ МАРКИ FACOM ГАЙКОВЕРТ...
  • Page 257 ADVARSEL Definisjoner: Sikkerhetsveiledning Definisjonene nedenfor beskriver alvorlighetsgraden for hvert signalord. Les håndboken nøye og vær oppmerksom på disse symbolene. FARE: Beskriver en nær forestående farlig situasjon som, hvis den ikke unngås, vil føre til død eller alvorlig skade. ADVARSEL: Beskriver en potensielt farlig situasjon som, hvis den ikke unngås, kan føre til død eller alvorlig skade. FORSIKTIG: Beskriver en potensielt farlig situasjon som, hvis den ikke unngås, kan føre til liten eller moderat skade.
  • Page 258 b) Bruk personlig verneutstyr. Bruk alltid øyebeskyttelse. Verneutstyr som f.eks. støvmaske, sklisikre vernesko, hjelm eller egnet hørselsbeskyttelse, reduserer personskader. c) Forebygg utilsiktet oppstart. Sørg for at bryteren står på "av"-posisjon før verktøyet kobles til strømkilden og/eller batteripakken, før det løftes opp eller bæres. Elektroverktøy må ikke bæres med fingeren på bryteren, og elektroverktøy med bryteren på, oppfordrer til ulykker.
  • Page 259 • Flyvende partikler kan forårsake varig øyeskade. • Borespisser, hylser og verktøy blir varme under bruk. Bruk hansker når du berører dem. • Ventilasjonskapper dekker ofte bevegelige deler, og bør unngås. Løse klær, smykker eller langt hår kan sette seg fast i bevegelige deler.
  • Page 260 IKKE lad opp batteripakken med andre ladere enn de som er nevnt i denne håndboken. Laderen og batteripakken er spesiallaget for å fungere sammen. • Disse laderne er ikke ment brukt til andre formål enn for å lade oppladbare batterier fra FACOM. All annen bruk kan føre til risiko for brann, elektrisk sjokk eller dødelig elektrisk støt. •...
  • Page 261 • Laderen må ikke brukes hvis den har blitt utsatt for et hardt støt, falt ned eller ødelagt på noen måte. Ta den med til et godkjent servicesenter. • Laderen må ikke demonteres, ta den med til et godkjent servicesenter når den trenger service eller reparasjon. Uriktig montering kan føre til elektrisk sjokk, dødelig elektrisk støt eller brann.
  • Page 262 ADVARSEL: Forsøk aldri å åpne batteripakken, uansett grunn. Hvis plastdekselet på batteripakken sprekker eller blir ødelagt, må du returnere det til et servicesenter for resirkulering. Viktige tilleggssikkerhetsinstruksjoner for alle batteripakker. Batteritype CL3.CC18SD fungerer med en batteripakke på 18 volt. Batteripakken CL3.BA1815 og CL3.BA1830 kan brukes. Se teknisk data for mer informasjon.
  • Page 263 Ikke undersøk med strømførende gjenstander. Ikke lad skadede batteripakker. Merker på laderen og batteripakken Bruk bare FACOM batteripakker, andre kan sprekke og forårsake personskader Les instruksjonshåndboken og skader på materiell. før bruk. Ikke utsett for vann. Batteriet lader. Få byttet defekte ledninger omgående.
  • Page 264 Laderen fra FACOM er dobbelt isolert i overensstemmelse med EN 60335; derfor kreves det ingen jording. Hvis strømledningen er skadet, må den erstattes av en spesiallaget ledning som fås fra servicetjenesten til FACOM. Utskifting av støpsel (kun Storbritannia og Irland) Hvis et nytt støpsel må...
  • Page 265 MERK: Uavbrutt bruk i variabel hastighet anbefales ikke. Det kan skade bryteren, og må unngås. Fremover-/bakoverknapp (fig. 2) Fremover-/bakoverknappen (B) avgjør retningen til verktøyet, og brukes også som en låseknapp. For å velge rotasjon fremover, må du slippe opp startbryteren og trykke på fremover-/bakoverknappen på høyre side av verktøyet. For å velge rotasjon bakover, må du trykke på...
  • Page 266 Tilbehør ADVARSEL: Siden annet tilbehør enn de som tilbys av FACOM, ikke har blitt testet med dette produktet, kan det være risikofylt å bruke slikt tilbehør med dette verktøyet. For å redusere risikoen for skade, bør kun tilbehør anbefalt av FACOM brukes med dette produktet.
  • Page 267 Detaljerte vilkår for anvendelsen av garantien: kontakt distributøren. EF-SAMSVARSERKLÆRING VI, FACOM S.A.S., 6/8 RUE GUSTAVE EIFFEL - BP 99 - 91 423 MORANGIS CEDEX FRANCE,, ERKLÆRER PÅ EGET ANSVAR AT FØLGENDE PRODUKTER: CL3.CC18SD – 18V Ledningsløs slagtrekker 1/2’’ FRA FACOM - ER I SAMSVAR MED MASKINDIREKTIVET 2006/42/CE, EN60745-1:2009 +A11:2010, EN60745-2-2:2010 ER I SAMSVAR MED DIREKTIV 2004/108/EF (til 19.04.2016), 2014/30/EU (fra 20.04.2016);...
  • Page 268 CL3.BA1830 CL3.CH1018 NU-CL3.CC18S_0316.indd 268 3/30/2016 10:33:45 AM...
  • Page 269 NOTA NU-CL3.CC18S_0316.indd 269 3/30/2016 10:33:45 AM...
  • Page 270 NOTA NU-CL3.CC18S_0316.indd 270 3/30/2016 10:33:45 AM...
  • Page 271 NOTA NU-CL3.CC18S_0316.indd 271 3/30/2016 10:33:46 AM...
  • Page 272 BELGIQUE NETHERLANDS Stanley Black&Decker BVBA Stanley Black&Decker Netherlands BV Facom Netherlands Divisie Facom LUXEMBOURG Postbus 83 Egide Walschaerstraat 16 6120 AB Born 2800 Mechelen Nederland Tel 0032 15 47 39 30 Tel 0800 236 236 2 www.facom.be www.facom.nl FACOM Nordic ASIA The Stanleyworks( Shanghai) Co.,...