Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 1

Liens rapides

N
C
NS.990C
MODE D'EMPLOI DE CLE A CHOCS
INSTRUCTIONS FOR IMPACT WRENCH
ISTRUZIONI PER CHIAVE AD IMPULSI
INSTRUCCIONES PARA LLAVE DE IMPACTO
GEBRAUCHSANWEISUNG FÜR SCHLAGSCHRAUBER
INSTRUCTIES VOOR SLAGMOERSLEUTELS
ANVISNINGAR FÖR MUTTERDRAGARE
VEJLEDNING TIL SLAGNØGLER
BRUKERVEILEDNING FOR MUTTERTREKKERE
OHJEITA ISKEVIIN MUTTERINVÄÄNTIMIIN
INSTRUC ¸ O ES PARA A CHIAVE COM IMPULSOS
ODHGES GIA TO AEROKLEIDO
M
pag. 1
Y

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Facom NS.990C

  • Page 1 NS.990C MODE D’EMPLOI DE CLE A CHOCS INSTRUCTIONS FOR IMPACT WRENCH ISTRUZIONI PER CHIAVE AD IMPULSI INSTRUCCIONES PARA LLAVE DE IMPACTO GEBRAUCHSANWEISUNG FÜR SCHLAGSCHRAUBER INSTRUCTIES VOOR SLAGMOERSLEUTELS ANVISNINGAR FÖR MUTTERDRAGARE VEJLEDNING TIL SLAGNØGLER BRUKERVEILEDNING FOR MUTTERTREKKERE OHJEITA ISKEVIIN MUTTERINVÄÄNTIMIIN INSTRUC ¸ O ES PARA A CHIAVE COM IMPULSOS ODHGES GIA TO AEROKLEIDO pag.
  • Page 2: Utilisation De L'outil

    PEUT CAUSER DES BLESSURES. APPLICATIONS PRE VUES UTILISATION DE L’OUTIL Les cle ´s a ` chocs Mode `les NS.990C sont destine ´es aux Porter toujours des lunettes de protection pendant grands travaux d’entretien des freins, des syste `mes l’utilisation et l’entretien de cet outil.
  • Page 3: Signification Des Etiquettes D'avertissement

    ˆtre ve ´rifie ´es avec des appareils de mesure de couple approprie ´s apre `s assemble ´es avec une cle ´ a ` chocs. La cle ´ a ` chocs Mode `le NS.990C comporte un re ´gulateur de puissance incorpore ´ dans le me ´canisme d’inversion. Pour ajuster la puissance, tourner le re ´gulateur de puissance (9)
  • Page 4: Certificat De Conformite

    Teste ´ conforme ´ment a ` ISO 8662-8 change ´ avec frein a ` friction a ` 9 tours par minute CERTIFICAT DE CONFORMITE Nous FACOM S.A. 6/8, Rue Gustave Eiffel - 91423 Morangis Cedex France de ´clarons que le produit: Cle ´...
  • Page 5: Foreseen Use

    FAILURE TO OBSERVE THE FOLLOWING WARNINGS COULD RESULT IN INJURY. FORESEEN USE USING THE TOOL Model NS.990C Impact Wrench is designed to handle major Always wear eye protection when operating or performing service work on brakes, exhaust systems and vehicle front maintenance on this tool.
  • Page 6: Warning Label Identification

    Model NS.990C Impact Wrench incorporates a power regulator into the reverse mechanism. To adjust the power, rotate the Power Regulator (9) until the notch aligns with the number of the desired power setting.
  • Page 7: Declaration Of Conformity

    Tested in accordance with PNEUROP PN8NTC 1.2 at free speed Tested to ISO 8662-8 loaded with frictionbrake to 9 RPM DECLARATION OF CONFORMITY We FACOM S.A. 6/8, Rue Gustave Eiffel - 91423 Morangis Cedex France declare under our sole responsibility that the product, Model NS.990C Impact Wrench to which this declaration relates, is in compliance with the provisions of 98/37/EC Directives.
  • Page 8: Uso Previsto

    LESIONI FISICHE. USO PREVISTO COME USARE L’ATTREZZO La chiave ad impulsi modello NS.990C e ` stata progettata Indossare sempre degli occhiali protettivi quando si adopera per essere usata in lavori di manutenzione degli autoveicoli. questo attrezzo o se ne esegue la manutenzione.
  • Page 9: Lubrificazione

    (3) quella piu ` alta. devono essere controllati con una chiave dinamometrica. La chiave ad impulsi modello NS.990C incorpora un regolatore di potenza nel meccanismo d’inversione. Per regolare la potenza, ruotare il regolatore di potenza (9) fino ad allinearlo col numero desiderato.
  • Page 10: Dichiarazione Di Conformita

    Collaudato secondo i criteri ISO 8662-8 caricato di freno a frizione a 9 giri al minuto DICHIARAZIONE DI CONFORMITA  Noi FACOM S.A. 6/8, Rue Gustave Eiffel - 91423 Morangis Cedex France dichiariamo sotto la nostra unica responsabilita ` che il prodotto: Chiave ad impulsi modello NS.990C...
  • Page 11 NOTA El uso de piezas de recambio que no sean las aute ´nticas GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. piezas FACOM podrı ´ a poner en peligro la seguridad, reducir el NO LAS DESTRUYA. rendimiento de la herramienta y aumentar los cuidados de Una vez vencida la vida u ´til de la herramienta, se recomienda...
  • Page 12 ´metro despue ´s de su fijacio ´n con una llave de impacto. La Llave de Impacto Modelo NS.990C incorpora un regulador de potencia en el mecanismo de inversio ´n. Para ajustar la potencia, gire el regulador de potencia (9) hasta que la muesca se alinee con el nu ´mero correspondiente a la potencia...
  • Page 13: Declaracion De Conformidad

    Probado a ISO 8662-8 cargado con freno de friccio ´n a 9 RPM DECLARACION DE CONFORMIDAD Los abajo firmantes FACOM S.A. 6/8, Rue Gustave Eiffel - 91423 Morangis Cedex France Declaramos que, bajo nuestra responsabilidad exclusiva, el producto: Llave de Impacto Modelo NS.990C a los que se refiere la presente declaracio ´n, cumplen con todo lo establecido en las directivas:...
  • Page 14: Vorgesehener Einsatz

    Zur Entsorgung ist das Werkzeug vollständig zu demontieren, zu ungültig machen. entfetten und nach Materialarten getrennt der Wiederverwertung zuzuführen. Reparaturen sollen nur von Fachpersonal durchgeführt werden. Wenden Sie sich an Ihre nächste FACOM Niederlassung oder andern autorisierten Kundendienst. pag. 4...
  • Page 15 Betriebsstunden das Werkzeug von der Druckluftversorgung abschalten und etwa .5 cc. Öl in die Einlaßbuchse einspritzen (4). Nach jeweils achtundvierzig Betriebstunden oder je nach Erfahrung die Ölkammerschraube (48) entfernen und die Ölkammer des Schlagmechanismus mit dem empfohlenen Öl füllen FACOM NS.557. ZEICHN. 1 pag. 5...
  • Page 16: Technische Daten

    Gemäß PNEUROP PN8NTC 1.2 bei freier Drehzahl Nach ISO 8662-8 mit Reibungsbremse auf 9 U/min. getestet KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir FACOM S.A. 6/8, Rue Gustave Eiffel - 91423 Morangis Cedex France erklären hiermit, gemäß unserer alleinigen Verantwortung, daß die Geräte: Schlagschrauber der Baureihe NS.990C auf die sich diese Erklärung bezieht, den Richtlinien: 98/37/EC...
  • Page 17: Bedoeld Gebruik

    Draag altijd oorbeschermers wanneer u deze machine automobielen. bedient. FACOM S.A. is niet aansprakelijk voor de door de klant Houdt de handen, losse kledingstukken of lang haar weg aangebrachte veranderingen aan de gereedschappen voor van het beweegbare gedeelte van de machine.
  • Page 18: Afstellen Van De Machine

    Aansluitingen die een specifiek koppel nodig hebben dienen naderhand met een momentsleutel gecontroleerd te worden. In het NS.990C Slagmoersleutel is in het omkeermechanisme een vermogensregelaar ingebouwd. Om het vermogen af te stellen de Vermogensregelaar (9) zover ronddraaien tot de keep in lijn is met het cijfer van de verlangde vermogensafstelling.
  • Page 19: Technische Gegevens

    Getest volgens PNEUROP PN8NTC 1.2 on belast Getest volgens ISO 8662-8 onder belasting van een wrijvingsrem tot 9 TPM VERKLARING VAN CONFORMITEIT Wij FACOM S.A. 6/8, Rue Gustave Eiffel - 91423 Morangis Cedex France verklaren, onder onze uitsluitende aansprakelijkheid, dat het produkt: Typen NS.990C Slagmoersleutels...
  • Page 20: Avsedd Användning

    UNDERLÅTELSE ATT IAKTTAGA VARNINGARNA I DENNA INSTRUKTION KAN MEDFÖRA PERSONSKADOR. AVSEDD ANVÄNDNING VERKTYGETS ANVÄNDNING Mutterdragare av modell NS.990C är tillverkade för att klara Använd alltid skyddsglasögon när du använder eller utför servicearbeten på bromsar, avgassystem samt framvagnar service på detta verktyg.
  • Page 21 -/2 cm olja sprutas in i intagsbussningen (4). Efter varje 48 timmars drift, eller i enlighet med vad erfarenheten säger, skall oljekammarproppen (48) avlägsnas och slagmekanismens oljekammare fyllas med rekommenderad olja FACOM NS.557. BILD 1 pag. 2...
  • Page 22: Specifikationer

    Testad i enlighet med PNEUROP PN8NTC 1.2 vid fri hastighet. Testad till ISO 8662-8 laddad med friktionsbroms till 9 varv/min. FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE Vi FACOM S.A. 6/8, Rue Gustave Eiffel - 91423 Morangis Cedex France intygar härmed, i enlighet med vårt fullständiga ansvar, att produkten, Mutterdragare, modell NS.990C som detta intyg avser, uppfyller kraven i 98/37/EC Direktiven.
  • Page 23 , som viser en typisk rørføring. Der må kun bruges tilbehør, som anbefales af FACOM. Der skal altid bruges ren, tør luft ved et maksimalt lufttryk på Der må kun bruges krafttoppe og tilbehør. Der må ikke 6,2 bar.
  • Page 24 (3) det højeste. momentkrav skal kontrollers med et passende momentmålingsværktøj efter montering med en slagnøgle. Møtrikspændere model NS.990C har en indbygget trykluftregulatoren (9), indtil rillen er ud for det nummer, der angiver den ønskede trykluftindstilling.
  • Page 25 Afprøvet i overensstemmelse med PNEUROP PN8NTC 1.2 ved fri hastighed Afprøvet i overensstemmelse med ISO 8662-8 belastet med friktionsbremse til 9 o/min. FABRIKATIONSERKLÆRING Vi FACOM S.A. 6/8, Rue Gustave Eiffel - 91423 Morangis Cedex France erklærer som eneansvarlig, at nedenstående produkt, Slagnøgle, model NS.990C som denne erklæring vedrører, overholder bestemmelserne i følgende direktiver 98/37/EC...
  • Page 26 Bruk alltid hørselvern under arbeid med dette verktøyet. FACOM S.A. er ikke ansvarlig for verktøymodifikasjoner som Hold hender, løse klær og langt hår unna rotasjonsdelen på utføres av kunden, hvor FACOM S.A. ikke er rådspurt. verktøyet. Legg merke til posisjonen på reverseringsspaken før bruk, FØRSTEGANGSBRUK AV VERKTØY...
  • Page 27 Modell NS.990C støtnøkkel inkorporerer en styrkeregulator i reversmekanismen. For å justere styrken roteres styrkeregulatoren (9) til hakket er på linje med nummeret for den ønskede styrke-innstillingen.
  • Page 28: Spesifikasjoner

    Testet i følge PNEUROP PN8NTC 1.2 ved fri hastighet Testet i følge ISO 8662-8 belastning med friksjonsbremse til 9 o/min KONFORMITETSERKLÆRING Vi FACOM S.A. 6/8, Rue Gustave Eiffel - 91423 Morangis Cedex France erklærer på ære og samvittighet at produktet, Modell NS.990C muttertrekker som denne erklæringen omfatter, oppfyller bestemmelsene i 98/37/EC direktivene...
  • Page 29 Pidä kädet, irtonainen vaatetus ja hiukset loitolla työkalun FACOM S.A. ei ole vastuussa työkalujen mahdollisista pyörivästä päästä. modifikaatioista muihin sovelluksiin, joista FACOM S.A. lle ei Huomioi suunnanvaihtokytkimn asento ennen kuin käytät ole tiedotettu. käynnistysvipua jotta voit ennakoida kumpaan suuntaan työkalu alkaa pyöriä.
  • Page 30 Merkki  tarkoittaa pienintä ja 3 suurinta tehoa. Iskuavaimet eivät ole momentityökaluja. Liitokset, jotka vaativat tiettyä kiristysvääntömomenttia tulee tarkastaa momenttiavaimella iskuavaimella tehdyn esikiristyksen jälkeen. Iskuvääntimen malli NS.990C suunnanvaihtomekanismissa on tehonsäädin. Käädä tehonsäädintä (9), kun lovi on haluttua tehoa vastaavan numeron kohdalla. TYÖKALUN KÄYTTÖÖNOTTO VOITELU FACOM NS.557...
  • Page 31 Koestettu PNEUROP PN8NTC 1.2 mukaisesti vapaalla kierrosnopeudella Koestettu ISO 8662-8 mukaisesti kuormitettuna kitkajarrulla 9 /min saakka. VAKUUTUS NORMIEN TÄYTTÄMISESTÄ Me FACOM S.A. 6/8, Rue Gustave Eiffel - 91423 Morangis Cedex France vakuutamme ja kannamme yksin täyden vastuun siitä, että tuote NS.990C sarjan iskevät mutterinvääntimet johon tämä...
  • Page 32 Use sempre protec ¸o ˜es para os ouvidos quando usar esta caminho ˜es. ferramenta. A FACOM S.A. na ˜o e ´ responsa ´vel das modificac ¸o ˜es Mantenha as ma ˜os, os vestidos soltos e os cabelos efetuadas pelos clientes nas ferramentas para adapta ´-las a ` compridos distantes da extremidade batente da ferramenta.
  • Page 33 ¸a ˜o devem ser verificados com dispositivos de medic ¸a ˜o de torc ¸a ˜o apo ´s serem instalados com uma chave de impacto. A chave de impacto modelo NS.990C possui um regulador de pote ˆncia no mecanismo de inversa ˜o. Para ajustar a pote ˆncia, rodar o regulador de potencia (9) ate ´...
  • Page 34 Verificado e aprovado segundo os crite ´rios ISO8662-8 carregado de freio com embreagem com 9 rotac ¸o ˜es por minuto DECLARAC ¸ A O DE CONFORMIDADE No ´s FACOM S.A. 6/8, Rue Gustave Eiffel - 91423 Morangis Cedex France declaramos sob a nossa u ´nica responsabilidade que o produto: Chave com impulsos modelo NS.990C...
  • Page 35 ötew poz e öxozn zpostei ö yhmia ö: PROEIDOPOIHSH PROEIDOPOIHSH H xrh ösh mh gnh ösivn antallaktikv ö n FACOM ua mporoz öse na FZLATE TIS PAROZSES ODHGIESß prokale ösei epiki ö ndznew katasta öseiwß na periori ö sei tiw MHN TIS KATASTRECETE: epido ödeiw toz ergalei ö...
  • Page 36 öste to pv ö ma &48( toz uala ömoz ladioz ö kai gemi ö ste to ua ölamo ladioz ö toz mhxanismoz ö kroz öshw me thn poio öthta ladioz ö poz sznista ötai: „a ölte 4 cc gra öso ston grasado öro FACOM NS.557. Sxe ödio 1 pag. 36...
  • Page 37 Exei metrhuei ö sz ömfvna me tiw prosdiagrafe öw ISO8662-8 me fre öno me szmple ökth stiw 9 strofe öw to lepto ö: DHLVSH SZMMORFVSHS Emei ö w FACOM S.A. 6/8, Rue Gustave Eiffel - 91423 Morangis Cedex France dhlv önozme zp†ezuz önh maw o öti to proio önø...
  • Page 38 SECTION D’ENTRETIEN MAINTENANCE INSTRUCTIONS SEZIONE DI MANUTENZIONE INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO WARTUNG ONDERHOUD SKÖTSELRÅD VEDLIGEHOLDELSESVEJLEDNING VEDLIKEHOLDSVEILEDNING HUOLTO-OHJEET SEC ¸ A O DE MANUTENC ¸ A O ARIUMOS ANTALLAKTIKOZ GIA THN PARAGGELIA pag. 38...
  • Page 40 FACOM S.A. - 6/8 Rue Gustave Eiffel - 91423 Morangis Cedex France Tel. 01.64.54.45.45 - Fax: 01.69.09.60.93...

Table des Matières