Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 32

Liens rapides

ITHS 600
Elektro Teleskop-Heckenschere
DE
Gebrauchsanweisung
Electric Telescopic Hedge Trimmer
GB
Operating Instructions
Taille-haies électrique sur perche
FR
Manuel d'utilisation
Tosasiepi elettrico telescopico
IT
Istruzioni per l'uso
Podadora de setos de altura
ES
Instrucciones de Manejo
Elektrische telescopische heggenschaar
NL
Gebruiksaanwijzing
Elektrické teleskopické nůžky na živé ploty
CZ
Návod k použití
Elektrické teleskopické záhradné nožnice
SK
Návod na obsluhu
Elektromos teleszkópos sövényvágó olló
HU
Használati utasítás
Električne teleskopske škarje za živo mejo
SI
Navodila za uporabo
Električne teleskopske škare za živicu
HR
Uputstvo za uporabu
Електрически телескопичен храсторез
BG
Óпътване за употреба
Elektrıklı teleskopık çıt kesme
TR
Kullanim Talýmati
Elektrisk teleskophækkeklipper
DK
Brugsanvisning
Elektrisk teleskophekklipper
NO
Bruksanvisning
Elektrisk teleskopisk häcksax
SE
Bruksanvisning
Sähkökäyttöinen teleskooppi pen sasleikkuri
FI
Käyttöohjeet
Elektriline hekilõikur
EE
Kasutusjuhend
Elektrinė teleskopinė krūmapjovė
LT
Naudojimo instrukcija
73711352-07
- Originalbetriebsanleitung
- Translation of the original Operating Instructions
- Traduction du mode d'emploi d'origine
- Traduzione delle istruzioni per l'uso originali.
- Traducción de las instrucciones de servicio originales
- Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
- Překlad původního návodu k použití
- Preklad pôvodného návodu na použitie
- Az eredeti használati utasítás fordítása
- Prevod originalnega navodila za uporabo
- Prijevod originalne upute za uporabu
- Превод на оригиналното ръководство за употреба
- Den çeviri orijinal
- Oversættelse af den originale driftsvejledning
- Oversettelse av den originale bruksanvisningen
- Översättning av den ursprungliga instruktionen
- Käännös alkuperäisestä käyttöohjeet
- Tõlge algsest kasutusjuhendist
- Naudojimo instrukcijos originalo kalba vertimas

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour IKRA ITHS 600

  • Page 1 ITHS 600 Elektro Teleskop-Heckenschere Gebrauchsanweisung - Originalbetriebsanleitung Electric Telescopic Hedge Trimmer Operating Instructions - Translation of the original Operating Instructions Taille-haies électrique sur perche Manuel d’utilisation - Traduction du mode d’emploi d’origine Tosasiepi elettrico telescopico Istruzioni per l’uso - Traduzione delle istruzioni per l‘uso originali.
  • Page 2 Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanweisung lesen! Read operating instructions before use! Lire attentivement le mode d‘emploi avant chaquemise en service! Prima della messa in funzione leggere le istruzioni per l‘utilizzo! ¡Lea las instrucciones de manejo antes de efectuar la puesta en marcha! Voor inwerkingstelling de gebruiksaanwijzing lezen! Před použitím je nutné...
  • Page 3 DEUTSCH WICHTIG: • Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der Montage und Bedienung der Heckenschere aufmerksam durch. Machen Sie sich anhand dieser Bedienungsanleitung mit der Heckenschere, dem richtigen Gebrauch sowie den Sicherheitshinweisen vertraut. • Unsachgemäße Nutzung der Teleskop-Heckenschere kann zu Verletzungen führen. •...
  • Page 4 Bestimmungsgemäße Verwendung Diese Heckenschere ist nur zum Schneiden von Sträuchern, Büschen, Zierpflanzen und Hecken bestimmt. Die zu schneidende maximale Aststärke darf 20 mm nicht übersteigen. Die Benutzung der Heckenschere ist für den privaten Gartenbereich bestimmt. Der Benutzer der Heckenschere hat für eine ausreichende Schutzausrüstung während des Gebrauches entsprechend der Bedienungsanleitung und den an der Maschine angebrachten Warnpiktogramme zu sorgen.
  • Page 5 Einzelteile 1. Messerblatt 2. Transportschutz 3. Einstellknopf des Messerkopfes (Winkel) 4. Schraubhülse (Einstellen der variablen Schaftlänge) 5. Teleskopschaft 6. Befestigung des Schultergurtes 7. Schultergurt 8. Ummantelter Handgriff 9. Verriegelungssperre des EIN/AUS-Schalters 10. EIN/AUS Schalter 11. Griff 12. El. Zuleitungskabel 13. Kabelzugentlastung 14.
  • Page 6 Elektro Teleskop Heckenschere Technische Angaben Modell ITHS 600 Betriebsspannung Nennfrequenz Nennaufnahme Schnittbewegungen 3300 Schnittlänge Schnittstärke Winkelverstellung des Motorteils 0°-bis-120° Gerätelänge ca. 195 - 240 Gewicht ohne Kabel Schalldruckpegel dB (A) K 3,0 dB(A) (EN ISO 10517) Vibration 3,0 m/s K 1,5 m/s...
  • Page 7 Symbole Die folgenden Symbole müssen bekannt sein, bevor die Bedienungsanleitung gelesen wird. Achtung! Beim Arbeiten mit der Maschine besteht Verletzungsgefahr. Lesen Sie diese Betriebsanleitung und die beigefügten „ Sicherheitshinweise“ zum Arbeiten mit Elektro- werkzeugen aufmerksam und vollständig durch, bevor die Maschine zum ersten Mal in Betrieb genommen wird.
  • Page 8 Gebrauchsanweisung lesen! zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich be- Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektro- wegenden Geräteteilen. Beschädigte oder werkzeuge verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages. WARNUNG: Lesen Sie alle Sicherheitshinweise e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug und Anweisungen.
  • Page 9 Sie für einen sicheren Stand und halten Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch ihre Ursache in schlecht gewarteten Elek- können Sie das Gerät in unerwarteten Situ- trowerkzeugen. f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf ationen besser kontrollieren. f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen und sauber.
  • Page 10 schere nicht benutzt werden. Lassen Sie sie in hentlich durchtrennet werden. • Bevor Sie mit dem Heckenschneiden begin- einer autorisierten Fachwerkstatt reparieren. nen, suchen Sie die Hecke nach verborgenen • Benutzen Sie nur Verlängerungskabel, die für Objekten, z. B. Drahtzäunen, ab. Arbeiten im Freien geeignet sind.
  • Page 11 tensive Arbeiten auf zugelassene und dafür dung, ebenso keinen Schmuck, er kann von bestimmte Zeiten. Halten Sie sich ggf. an Ru- den Messern der Teleskop-Heckenschere hezeiten und beschränken sie die Arbeitsdauer erfasst werden. auf das Notwendigste. Zu ihrem persönlichen - Tragen Sie immer Schutzhandschuhe und Schutz und Schutz in der Nähe befindlicher festes Schuhwerk, wenn Sie im Garten Personen ist ein geeigneter Gehörschutz zu...
  • Page 12 der Teleskop-Heckenschere. 8. Bevor Sie die Teleskop-Heckenschere star- 2. Achten Sie auf das Verlängerungskabel, wäh- ten, vergewissern Sie sich, dass die Messer- rend Sie die Teleskop- Heckenschere nutzen. blätter nichts berühren. Seien Sie vorsichtig, dass Sie nicht über das Vor Inbetriebnahme Verlängerungskabel stolpern.
  • Page 13 Montage Antriebskopf schwenken Im Inneren der Rohrmuffe (A) am Messerkopf befinden Trennen Sie die Teleskopheckenschere von der sich drei Rastnasen, welche in die Aussparungen im Stromversorgung. Sechskantrohr einrasten müssen. Legen Sie das Gerät Die Teleskopheckenschere ist mit einem schwenkbaren auf eine ebene Unterlage, wie im Bild unten zu sehen. Antriebskopf ausgestattet.
  • Page 14 Einstellung der Arbeitslänge Einschalten/Ausschalten Trennen Sie die Teleskopheckenschere von der Stromversorgung. Drehen Sie die Schraubhülse (4) zum Lösen im Uhrzei- gersinn ( ). • Drücken Sie mit dem Daumen den Sperrknopf (9) an der linken Seite des hinteren Handgriffs und danach den Betriebsschalter (10).
  • Page 15 2. Befestigen Sie den Karabinerhaken an einer der beiden Halten Sie die Teleskopheckenschere wie abgebildet, Schafthalterungen (6). wenn Sie das Gerät zum Schneiden von hohen, schwer erreichbaren Hecken oder Sträuchern verwenden. Dre- hen Sie den Antriebskopf in verschiedene unterschiedli- che Positionen, um Sträucher oder Hecken zu schneiden oder zu formen.
  • Page 16 Halten Sie die Teleskopheckenschere wie abgebildet, könnte. Schneiden Sie junge Triebe mit einer weichen wenn Sie das Gerät zum Schneiden von Unterseiten und gleichmäßigen Bewegung. Versuchen Sie nicht, zu viel Seiten von Hecken oder Sträuchern verwenden. auf einmal zu schneiden. Dadurch kann sich die Maschi- ne verlangsamen oder verklemmen, so dass sich die Schnitteffizienz reduziert.
  • Page 17 benutzen. Stellen Sie sicher, dass das Teil zuverläs- Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung: sig bedienbar ist und seine Funktion erfüllt. Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachgerechten • Überprüfen Sie die Stellung der einstellbaren Teile, Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet. Verbindungen und der beweglichen Teile, Bruch Das Altgerät kann hierfür auch einer Rücknahmestelle von Teilen, Montage und andere Bedingungen, die...
  • Page 18 ENGLISH IMPORTANT: • Read and understand this manual before assembling or operating this Pole Trimmer. • Improper use of Pole Trimmer can cause severe injury or death. • Keep this operator’s manual for future reference. Content Page Intended use GB-2 Parts GB-3 Technical data...
  • Page 19 Intended use This hedge trimmer is only intended to be used to trim shrubs, bushes, ornamental plants and hedges. It is designed to cut branches with a diameter of no more than 20 mm. The hedge trimmer is not intended for commercial use. The user of the hedge trimmer must make sure that the protective equipment specified in the operating instructions and by the warning label on the trimmer is attached whenever the trimmer is in use.
  • Page 20 Parts 1. Blade 2. Transport guard 3. The adjusting knob (angle) for the cutter head 4. Threaded sleeve 1 (used to adjust the length of the shaft) 5. Telescoping shaft 6. Shoulder belt clasps 7. Shoulder belt 8. Wrapped handgrip 9.
  • Page 21 Electric Telescopic Hedge Trimmer Technical data Model ITHS 600 Operating voltage Nominal frequency Nominal consumption Cutting motion 3300 Maximum cutting length Maximum cutting diameter Angle at which the motor can be set 0° to 120° Tool length approx. 195 - 240...
  • Page 22 Symbols The following symbols are used on this electric tool. Attention! If you do not adhere to the instructions and safety measures described in the Operating Instructions severe injuries may occur. Read the Operating Instructions before you start and operate this device. Wear eye and ear protection devices when operating this device.
  • Page 23 Read operating instructions! approved for outdoor-use. The use of an extension cord that is suitable for outdoor General safety information for power tools use reduces the risk of electric shock. f) If the operation of a power tool in a moist Warning! Read all safety-related information environment cannot be avoided it is and safety instructions! Failure to observe the...
  • Page 24 dust extraction device may reduce risks continued safe operation of the power tool. caused by dust. Safety instructions for hedge trimmers: 4) Use and handling of the power tool Keep all parts of your body away from the a) Do not overtax the power tool. Use the cutting blades.
  • Page 25 ries and damage the hedge trimmer. dry, clean and free of oil and grease. • Use only in daylight or if there is sufficient • A circuit breaker with a fault current of 30 mA artificial lighting. or less is necessary when working outdoors. •...
  • Page 26 6. Dress Properly when operating Pole Trim- 3. Make sure the hedge trimmer does not start accidentally: do not connect the telescopic Do not wear loose clothing or jewelry that hedge trimmer to the mains if your fingers can get caught in the moving blades or parts are on the switch.
  • Page 27 Remove transport protection Assembly Before starting with the installation as described in the There are three lugs inside the tube sleeve (A) on the operating instructions, please carry out the following cutter head which must engage in the recesses in the steps: hexagonal tube.
  • Page 28 Pivoting the Power Head Disconnect the pole trimmer from the power supply. The Pole Trimmer is equipped with a power head that pivots. The power head has a spring-loaded button that allows it to be locked into several different positions within its 120-degree rotation.
  • Page 29 Switching on/out Never carry the belt diagonally across your shoulders and chest, but rather only on one shoulder, so that you can rapidly move away from the tool in case of danger. Instructions for use of the equipment • Do not use the trimmer in rain or for cutting wet hedges! •...
  • Page 30 To use the Pole Trimmer for trimming smaller hedges or To use the Pole Trimmer for trimming low- lying foliage shrubs, hold the Pole Trimmer at the positions as shown. or ground cover, hold the Pole Trimmer at the position as shown.
  • Page 31 - Do not use chlorinated cleaning solvents, Carbon authority can provide you with addresses and operating Tetrachloride, Kerosene, or Gasoline. times. Also take the packaging materials and worn out accessories to the appropriate collection points. Use a soft cloth dampened with a mild soap and water mixture to wipe Pole Trimmer pole, housing, and cutter Only for EU countries blades clean.
  • Page 32 FRANÇAIS IMPORTANT: • Avant de monter et d‘utiliser la cisaille, lisez attentivement cette notice d‘utilisation. Cette notice vous permettra de vous familiariser avec la cisaille, avec son utilisation correcte et avec les prescriptions de sécurité. • Toute utilisation non conforme aux dispositions de la cisaille télescopique peut entraîner des blessures.
  • Page 33 Utilisation conforme Cette cisaille a pour seul objectif de tailler les buissons, les arbustes, les plantes ornementales et les haies. L‘épaisseur de branche maximale à couper ne doit pas dépasser 20 mm. Cette cisaille est destinée à une utilisation dans des jar- dins privés.
  • Page 34 Pièces détachées 1. Lame 2. Protection pour le transport 3. Tête de réglage de la tête de lame (angle) 4. Collet 1 (réglage de la longueur variable du manche) 5. Manche télescopique 6. Fixation de la bandoulière 7. Bandoulière 8. Poignée gainée 9.
  • Page 35 Taille-haies électrique sur perche Indications techniques Modèle ITHS 600 Tension de service Fréquence nominale Puissance absorbée nominale Mouvements de coupe 3300 Longueur de coupe Epaisseur de coupe Réglage de l‘angle de la pièce du moteur 0° bis 120° Longueur de l‘appareil environ 195 - 240 Poids (hors câble)
  • Page 36 Symboles Avant de consulter la notice d’utilisation, vous devez connaître les symboles suivants. Attention ! L‘utilisation de la machine s‘accompagne de risques de blessures. Avant de mettre en service la machine pour la première fois, lisez cette notice d‘utilisation, ainsi que les consignes de sécurité...
  • Page 37 dans un endroit humide. La pénétration Consignes de sécurité générales pour appa- d’eau dans un appareil électrique aug- reils électriques mente le risque de choc électrique. Attention! Lisez l’intégralité d) N ’utilisez pas le câble à d’autres fins que consignes de sécurité et instructions. celles prévues à l’origine, par exemple La négligence des consignes de sécurité...
  • Page 38 rupteur alors que vous portez l’appareil ou dangereux entre les mains de personnes que l’appareil est allumé au moment où inexpérimentées. e) Entretenez soigneusement l’appareil. vous le raccordez au réseau électrique. d) Retirez les outils de réglage ou les tour- Vérifiez le parfait fonctionnement et la nevis avant de mettre en route l’appareil.
  • Page 39 - Prenez le taille-haies en main lorsque la dehors pendant la nuit. Ne coupez pas d‘herbe lame est à l’arrêt. Veillez toujours à mettre humide. le revêtement de protection pendant le • Le câble d‘alimentation doit être régulièrement transport ou la maintenance du taille-haies. contrôlé.
  • Page 40 anti-vibrations en cas d‘utilisation prolongée 6. Lors de l‘utilisation de la cisaille télesco- de l‘appareil. pique, portez des vêtements adaptés • Une certaine nuisance sonore est inévitable Ne portez pas de vêtements amples ou de dans le cadre de l‘utilisation de cet appareil. bijoux susceptibles d‘être entraînés par les Reportez les travaux bruyants aux heures lames de la cisaille télescopique.
  • Page 41 vous utilisez la cisaille télescopique. Faites Avant la mise en service attention de ne pas trébucher sur la rallonge. Déballage Maintenez la rallonge à distance de la lame. 1. Retirez de l‘emballage la cisaille télescopique et tout 3. Évitez tout démarrage impromptu: Ne raccor- ce qui l‘accompagne.
  • Page 42 Montage Rotation de la tête d‘entraînement À l‘intérieur du manchon du tuyau (A), sur la tête de Débranchez la cisaille télescopique de l’alimen- coupe, se trouvent trois ergots d’encliquetage qui doivent tation. s‘engager dans les évidements du tube hexagonal. Pla- La cisaille télescopique est dotée d‘une tête d‘entraî- cez l‘appareil sur un support plan, comme l’indique la fi- nement inclinable.
  • Page 43 leur contrôle sur l’appareil. Ne relâchez pas l’emprise. ser la boucle à travers l’extrémité inférieure de la Que vous soyez droitier ou gaucher, tenez la poignée poignée. Tirez le passant autour du crochet pour arrière de la main droite. Placez les doigts de votre câble (13).
  • Page 44 2. Fixez le mousqueton à l’un des deux supports du manche (6). Ne portez jamais la courroie en diagonale sur l‘épaule et la poitrine, mais sur une seule épaule. Ainsi, en cas de danger, vous pourrez éloigner rapidement l‘appareil de votre corps. Instructions d’utilisation •...
  • Page 45 Tenez la cisaille télescopique comme l’indique l’illustra- N’essayez pas de couper d’épaisses couvertures de vé- tion si vous utilisez l’appareil afin de tailler le bas et les gétation en forçant. Il est plus facile de tailler d’épaisses côtés des haies ou buissons. couvertures de végétation en faisant de légers mouve- ments de va-et-vient.
  • Page 46 Service de réparation 3. Entreposez la cisaille télescopique dans des espaces clos. Les réparations qui concernent les outils électriques Conservez la cisaille télescopique au sec. Entreposez doivent uniquement être réalisées par un électricien la cisaille télescopique hors de portée des enfants ou professionnel.
  • Page 47 ITALIANO IMPORTANTE: • Prima di montare ed azionare il tosasiepi leggere attentamente le qui presenti istruzioni per l‘uso. Utilizzare queste istruzioni per l‘uso per familiarizzare con il tosasiepi, imparare a utilizzarlo nel modo giusto ed avere informazioni sulle avvertenze di sicurezza. •...
  • Page 48 Impiego conforme alla destinazione d‘uso Questo tosasiepi è destinato ad essere utilizzato soltanto per tagliare arbusti, cespugli, piante ornamentali e siepi. Lo spessore massimo dei rami da tagliare non deve superare i 20 mm. Il tosasiepi è destinato ad un uso privato in giardino. L‘utilizzatore del tosasiepi deve indossare durante l‘uso un equipaggiamento protettivo sufficiente conforme a quanto indicato nelle istruzioni per l‘uso e dai pittogrammi di avvertimento fissati sulla macchina.
  • Page 49 Componenti 1. Lama di taglio 2. Protezione per il trasporto 3. Pulsante di regolazione della testa di taglio (angolo) 4. Ghiera 1 (regolazione della lunghezza variabile dell‘asta) 5. Asta telescopica 6. Fissaggio della tracolla 7. Tracolla 8. Impugnatura rivestita 9. Dispositivo di blocco dell‘interruttore di accensione e spegnimento 10.
  • Page 50 Tosasiepi elettrico telescopico Dati tecnici Modello ITHS 600 Tensione di esercizio Frequenza nominale Consumo nominale Movimenti di taglio 3300 Lunghezza di taglio Spessore di taglio Regolazione dell‘angolo del motore da 0° a 120° Lunghezza dell‘apparecchio circa 195 - 240 Peso senza cavo...
  • Page 51 Simboli Prima di leggere le istruzioni per l’uso accertarsi di conoscere i seguenti simboli. Attenzione! Pericolo di lesioni durante i lavori con la macchina. Leggere attentamente e completamente le qui presenti istruzioni per l‘uso e le „Avvertenze di sicurezza“ allegate per il lavoro con gli elettroutensili prima di mettere in funzione la macchina per la prima volta.
  • Page 52 Avvertenze generali di sicurezza per utensili d) Non utilizzare il cavo per reggere l’at- elettrici trezzo, appenderlo o per estrarre la spi- na dalla presa di corrente. Tenere il cavo Avvertenza! Leggere tutte le avvertenze lontano da calore, olio, spigoli taglienti di sicurezza e le istruzioni.
  • Page 53 Accertarsi di assumere una posizione prima di utilizzare l’attrezzo. Numerosi stabile e mantenersi sempre bene in incidenti sono causati da una cattiva manu- equilibrio. In questo modo sarà possibile tenzione degli utensili elettrici. f) Mantenere gli utensili da taglio affilati e controllare meglio l’utensile elettrico in si- puliti.
  • Page 54 • Utilizzare esclusivamente cavi di prolunga nascosto da fogliame o rami e quindi venire adatti ai lavori all‘aperto. Tenerli lontani dal reciso inavvertitamente. settore di taglio, da superfici umide, bagnate • Prima di iniziare a tosare la siepe, controllare o oleose e da spigoli vivi. Tenerli lontani dal che non vi siano oggetti nascosti, p.e.
  • Page 55 Per la propria protezione personale e per 8. Utilizzare soltanto la tensione elettrica indi- la protezione delle persone particolarmente cata sulla targhetta del tosasiepi telescopico. sensibili che si trovano nelle vicinanze, è con- Cavo di prolunga: Accertarsi che il cavo di sigliabile l‘utilizzo di una protezione per l‘udito prolunga non sia danneggiato.
  • Page 56 ATTENZIONE: PERICOLO DI LESIONI! 1. Estrarre il tubo telefonico interno dalla parte superiore di circa 5 cm. Tenere le mani sempre lontane dalla lama 2. Quindi rimuovere il tappo in gomma. Questo è neces- di taglio. Tenere entrambe le mani sulle sario solo come protezione della linea per il trasporto.
  • Page 57 2. Stringere la boccola filettata 14 ruotandola in senso 2. Sul carter del motore afferrare la testa e ruotarla in orario ( ) per fissare definitivamente la testa di taglio una delle 5 posizioni (-30° / 0° / 30° / 60° / 90°). al tubo.
  • Page 58 Appoggiare le dita della mano sinistra sulla e attorno 3. Passare il cavo di prolunga attraverso l‘estremità infe- all‘impugnatura anteriore. riore dell‘impugnatura formando un cappio. Stringere il cappio attorno al gancio per il cavo (13). Regolazione della lunghezza di lavoro Accensione/spegnimento Staccare il tosasiepi telescopico dall‘alimentazione di corrente.
  • Page 59 Non tenere mai la cinghia in diagonale sulla spalla e il petto, ma soltanto su una spalla, in modo che si possa allontanare velocemente lo strumento dal corpo in caso di pericolo. Istruzioni per l‘uso • Non utilizzare il tosasiepi in caso di pioggia o per tosare siepi bagnate.
  • Page 60 dall‘alimentazione di corrente e rimuovere dalle lame di taglio i residui rimasti impigliati. Non cercare di tagliare i rami aventi un diametro superi- ore a 20 mm. Si raggiunge il risultato migliore tagliando i lati della siepe con un movimento oscillante rivolto verso l‘alto.
  • Page 61 Tutela ambientale Servizio di riparazione Quando l‘apparecchio non è più in grado di funzionare, Le riparazioni agli elettroutensili possono essere eseguite smaltirlo correttamente. Staccare il cavo di rete per evi- soltanto da un elettricista. tare usi impropri. Non smaltire l‘apparecchio con i rifiuti Nel consegnare l‘apparecchio per la riparazione, fornire domestici, ma consegnarlo ad un centro di raccolta per una descrizione del malfunzionamento rilevato.
  • Page 62 ESPAÑOL IMPORTANTE: • Lea y entienda este manual antes de montar o utilizar este Cortasetos telescópico. • El uso inapropiado del Cortasetos telescópico puede causar lesiones graves o la muerte. • Conserve éste manual de instrucciones para futuras consultas. Contentenido Page Uso previsto ES-2...
  • Page 63 USO PREVISTO Este cortasetos sólo se diseñó para ser utilizado para cortar arbustos, matorrales, plantas ornamentales y setos. Está diseñado para cortar las ramas con un diámetro de no más de 20 mm. El cortasetos no está destinado para uso comercial.
  • Page 64 COMPONENTES 1. Espada de corte 2. Protector de la espada de corte 3. Perilla o botón de ajuste del ángulo de la cabeza de corte 4. Varilla roscada 1 (usado para ajustar la longitud de la pértiga o prolongador) 5. Barra telescópica y eje 6.
  • Page 65 Podadora de setos de altura DATOS TECNICOS Modelo ITHS 600 Tensión de servicio Frecuencia nominal Potencia nominal Revoluciones de la velocidad de corte r.p.m. 3300 Longitud máxima de corte Diámetro máximo de corte Ángulo en el que puede ser el ajustada la cabeza giratoria de corte 0°...
  • Page 66 Símbolos Los símbolos utilizados con ésta herramienta se especifican a continuación. ¡Atención! Si no se respetan las instrucciones y medidas de seguridad descritas en el manual de instrucciones, se pueden producir lesiones graves. Lea las instrucciones antes de empezar ha operar este dispositivo¡ Utilizar protección para los ojos y para los oídos cuando se opera este dispositivo.
  • Page 67 INSTRUCCIONES DE USO 3) Seguridad de personas Esté atento, observe lo que hace y proceda ra- Información general de seguridad para herra- zonadamente para trabajar con una herramien- mientas eléctricas ta eléctrica. No utilice este aparato cuando esté cansado o se encuentre bajo los efectos ¡Advertencia! Lea toda la información relacionada con de medicamentos, drogas o alcohol.
  • Page 68 instrucciones. Las herramientas eléctricas son • Use ropa adecuada. No use ropa suelta o joyas. Es- tos podrían quedar atrapados en las piezas móviles. peligrosas si son utilizadas por personas que no tienen experiencia. Se recomienda el uso de guantes de goma y calzado Cuide el aparato con esmero.
  • Page 69 • Cuide los cortasetos, mantener las cuchillas afiladas - Siempre use protector para el cabello para conte- y limpias, proporciona el mejor rendimiento y menos ner el cabello largo. riesgo de lesión. Compruebe el cable de extensión - Siempre use una mascarilla facial contra el polvo si con regularidad, por si está...
  • Page 70 cuando la cuchilla se mueve. No tenga las cuchillas ca. 5 cm de corte o filos en movimiento al retirar o mantener el Cortasetos Telescópico. PRECAUCIÓN: Las cuchillas están calientes des- pués de que la máquina se ha apagado. 5. Desconecte el cortasetos Telescópico - Desconecte el cortasetos Telescópico de la fuente de alimentación: - cuando no se utiliza - antes de dar servicio...
  • Page 71 2. Gire la perilla (14) del tubo del cabezal de corte hacia 0° la derecha ( ) para ajustar la parte del cabezal de corte. -30° 30° 60° 90° 3. Suelte el botón redondo. Debería volver a su posición de asiento. Si no es así, gire la cabeza de derecha a izquierda un poco hasta que el botón vuelva a encajar en su posición de asentado.
  • Page 72 Atención: Durante esta operación, el motor será frenado Impulsar la barra telescópica (5) hacia dentro o hacia afuera para reducir o aumentar la longitud de la barra eléctricamente. Al mismo tiempo, en el cárter de la po- telescópica. dadera de setos se originará un destello luminoso. Esto se debe a criterios técnicos y no se atribuye de ninguna Nota: Ampliar la longitud de la barra telescópica lo ne- manera a un defecto.
  • Page 73 UTILIZANDO EL CORTASETOS TELESCOPICO El cortasetos t elescópicoes una herramienta con doble propósito. Está diseñada para recortar y dar forma en las partes altas y difíciles de alcanzar en setos y arbus- tos, con su mayor alcance y cabeza giratoria de corte. También puede ajustar el cortasetos telescópico para recortar y dar forma a pequeños setos y arbustos cerca del suelo sin tener que agacharse o inclinarse.
  • Page 74 PROTECCION DEL MEDIO AMBIENTE mayor tamaño, y áreas más densas. Si el cortasetos empieza a disminuir su capacidad de corte, reducir la Elimine el aparato debidamente una vez que ya no sirva. tasa de velocidad a la que están tratando de recortar. Si Corte el cable eléctrico para evitar el mal uso.
  • Page 75 Solución de Problemas Problema Posible Causa Posible Solución La unidad no arranca Cable desconectado de la red Compruebe la conexión de suministro de energía No está bien bloqueada Compruebe que el bloqueador está hacia delante, antes de poerla en marcha La cuchilla se calienta La cuchilla está...
  • Page 76 NEDERLANDS BELANGRIJK: • Lees deze gebruikershandleiding voor de montage en bediening van de heggenschaar goed door. Gebruik de gebruikershandleiding om vertrouwd te raken met de heggenschaar, het juiste gebruik en de veiligheidsaanwijzingen. • Onjuist gebruik van de telescopische heggenschaar kan leiden tot verwondingen. •...
  • Page 77 Correct gebruik Deze heggenschaar is alleen bedoeld voor het snijden van struiken, bosjes, sierplanten en heggen. De maximale tak- dikte die gesneden mag worden is 20 mm. Het gebruik van de heggenschaar is alleen bedoeld voor privégebruik in de tuin. De gebruiker van de heggenschaar moet voor voldoende bescherming zorgen tijdens het gebruik overeenkomstig de gebruikershandleiding en de op de machine aangebrachte waarschuwingspictogrammen.
  • Page 78 Losse onderdelen 1. Mesblad 2. Transportbeveiliging 3. Instelkop van de meskop (Hoek) 4. Schroefhuls 1 (Instellen van de variabele steellengte) 5. Telescoopsteel 6. Bevestiging van de schoudergordel 7. Schoudergordel 8. Ommantelde handgreep 9. Vergrendelingsblokkering van de AAN/UIT-schakelaar 10. AAN/UIT-schakelaar 11. Greep 12.
  • Page 79 Elektrische telescopische heggenschaar Technische gegevens Model ITHS 600 Gebruiksspanning Nominale frequentie Nominale opname Snijbeweging 3300 Snijlengte Snijdikte Hoekverstelling van het motordeel 0°-bis-120° Lengte van het apparaat ongev. 195 - 240 Gewicht zonder kabel Geluidsdrukniveau (EN dB (A) K 3,0 dB(A)
  • Page 80 Symbolen De volgende symbolen moeten bekend zijn, voordat de bedieningshandleiding gelezen wordt. Let op! Bij het werken met de machine bestaat letselgevaar. Lees deze gebruikershand- leiding en de bijgevoegde „Veiligheidsaanwijzingen“ voor het werken met elektronische gereedschappen goed en volledig door, voordat de machine voor de eerste keer in gebruik genomen wordt.
  • Page 81 BEWAAR DEZE INSTRUCTIES GOED. het apparaat. Beschadigde of verwarde snoeren verhogen de kans op een elek- trische schok. Algemene veiligheidsinstructies Als u buiten werkt met elektrisch ge- Opgelet! Lees alle aanwijzingen door. Fouten reedschap, gebruik dan alleen verleng- bij het naleven van de hiervolgende aanwijzin- snoeren die ook voor buiten zijn toege- gen kunnen elektrische schokken, brand- en/ laten.
  • Page 82 g) Als stofafzuig- en opvanginrichtingen voeren taak. Het gebruik van elektrisch gemonteerd kunnen worden, overtuig gereedschap voor andere dan de bedoelde uzelf er dan van dat deze aangesloten toepassingen kan tot gevaarlijke situaties zijn en juist worden ingezet. Gebruik leiden. van deze inrichtingen vermindert gevaren 5) Service door stof.
  • Page 83 LET OP: De messen werken na het uitscha- • Draag een stofmasker als u in een stoffige omgeving werkt. kelen nog even door. • Gebruik de heggenschaar niet als het snij- • De heggenschaar mag niet overbelast wor- gereedschap niet correct bevestigd is of be- den.
  • Page 84 2. Vermijd gevaarlijke omgevingen: via spanningsbogen van één punt naar het Gebruik de telescopische heggenschaar niet volgende springen. Hoe hoger de spanning in de regen, nevel of op natte plaatsen. des te hoger is de afstand die de elektrici- Gebruik de telescopische heggenschaar niet teit op deze weg kan afleggen.
  • Page 85 - Als het apparaat niet gebruikt wordt Transportbescherming verwijderen - Voor het onderhoud Voordat u met de montage, zoals die in de gebruikers- - Bij het vervangen van accessoires, bijv. handleiding is beschreven, begint, eerst de volgende stappen uitvoeren a.u.b.: messen 1.
  • Page 86 Montage Draaikopverstelling In het binnenste van de verbindingsmof (A) op de mes- Ontkoppel de telescopische heggenschaar van de kop bevindt zich drie vergrendelingslipjes die in de uitspa- voeding. ringen van de zeskantbuis passen. Plaats het apparaat De telescopische heggenschaar is uitgerust met een ondersteboven op een vlakke ondergrond, zoals op de draaibare kop.
  • Page 87 Instellen van de werklengte Inschakelen/Uitschakelen Ontkoppel de telescopische heggenschaar van de voeding. Draai schroefhuls 4 met de klok mee om deze los te draaien ( ). • Druk met uw duimen op de blokkeerknop (9) op de linker zijde van de achterste handgreep en daarna op de werkingsschakelaar (10).
  • Page 88 2. Bevestig de karabijnhaken aan beide steelhouders (6). Houd de telescopische heggenschaar vast zoals afge- beeld, als u het apparaat voor het snijden van kleinere heggen en struiken gebruikt. Aanwijzing voor gebruik • Werk niet bij regen en niet bij natte heggen gebruiken! •...
  • Page 89 Gebruik de telescopische heggenschaar correct. Draag • Let erop dat de grepen droog, schoon en vrij van olie altijd een veiligheidsbril, rubberen handschoenen en en vet zijn. geschikte schoenen als u met de heggenschaar werkt. 1. Controleren van defecte onderdelen Let altijd op een stevige houding en op uw balans en leun •...
  • Page 90 Foutoplossing Probleem Mogelijke oorzaak Mogelijke oplossing Apparaat werkt niet Stroomkabel niet aangesloten Aansluiting op de voeding controleren Ontgrendeling niet volledig los Voor het gebruiken van de aan-/uitschakelaar op vergrendeling 9 drukken Messen worden heet Stompe messen Messen laten slijpen Verbogen messen Messen controleren/laten repareren Teveel wrijving door te weinig Smeermiddelspray aanbrengen...
  • Page 91 ÈESKY DŮLEŽITÉ: • Před montáží a použitím nůžek na křoví si pozorně přečtěte tento návod k obsluze. Seznamte se podle tohoto návodu k obsluze s nůžkami na křoví, se správným použitím a s bezpečnostními pokyny. • Neodborné použití teleskopických nůžek na křoví může vést ke zraněním. •...
  • Page 92 Použití v souladu s určením Tyto nůžky na křoví jsou určeny pouze k ořezávání křovin, keřů, ozdobných rostlin a živých plotů. Maximální tloušťka stříhaných větví nesmí překročit 20 mm. Použití nůžek na křoví je určeno pouze pro oblast soukromých zahrad. Uži- vatel nůžek na křoví...
  • Page 93 Součásti 1. Nožová lišta 2. Transportní ochrana 3. Nastavovací knoflík nožové hlavy (úhel) 4. Šroubovací pouzdro 1 (nastavení variabilní délky násady) 5. Teleskopická násada 6. Uchycení ramenního popruhu 7. Ramenní popruh 8. Opláštěná rukojeť 9. Pojistka spínače ZAP/VYP 10. Spínač ZAP/VYP 11.
  • Page 94 Elektrické teleskopické nůžky na živé ploty Technické údaje Model ITHS 600 Provozní napětí Jmenovitý kmitočet Jmenovitý příkon Počet střihů 3300 Délka řezu Max. tloušťka řezu Úhlové nastavení motorové části 0°až 120° Délka přístroje o 195 - 240 Hmotnost bez kabelu Hladina akustického tlaku...
  • Page 95 Symboly Následující symboly musí být známé před čtením návodu k obsluze. Pozor! Při práci s nástrojem existuje nebezpečí zranění. Přečtěte si pozorně a úplně návod k obsluze a přiložené „Bezpečnostní pokyny“ pro práci s elektrickými nástroji předtím, než uvedete přístroj poprvé do provozu. Používejte ochranné...
  • Page 96 e) Pokud s elektrickým přístrojem pracuje- Prostudujte si návod k použití! te venku, používejte pouze takové pro- Všeobecné bezpečnostní pokyny dlužovaní kabely, které jsou pro práci venku schválené. Používání prodlužova- POZOR! Přečtěte si všechny pokyny. Nedo- cích kabelů, které jsou vhodné k používání držení...
  • Page 97 žívejte k tomu určené elektrické nářadí. liště nebo stříhaný materiál pevně držet. S vhodným elektrickým nářadím budete v Zachycený stříhaný materiál odstraňujte uvedeném výkonové rozsahu pracovat lépe pouze při vypnutém přístroji. Malý okamžik a bezpečněji. nepozornosti při používaní nůžek na živý plot b) Nepoužívejte žádné...
  • Page 98 ostrých hran. ochranné rukavice. • Nebudete-li nůžky na křoví používat, usklad- - Určité hlukové zátěži nelze při používání tohoto něte je na suchém místě tak, aby čepel netrče- přístroje zabránit. Přeložte hlukově intenzivní la a aby se nacházela mimo dosah dětí. práce na schválené...
  • Page 99 rukavice a pevnou obuv. nůžky na křoví vypnuté. - Na dlouhých vlasech noste vždy síťku na 4. Zabraňte vyklánění se: Dbejte vždy na dobrou vlasy. stabilitu a svoji rovnováhu během používání - Noste chránič obličeje nebo protiprachovou teleskopických nůžek na křoví. masku, pracujete-li v prašném prostředí.
  • Page 100 proveďte předtím následující kroky: 1. Vytáhněte vnitřní teleskopickou trubku asi 5 cm z horního dílu. 2. Poté odstraňte gumovou zátku. Ta je potřebná pouze jako přepravní ochrana pro vedení. ca. 5 cm Provoz teleskopických nůžek na křoví VÝSTRAHA: Než uvedete teleskopické nůžky na křoví...
  • Page 101 0° -30° 30° 60° 90° 3. Uvolněte kulaté tlačítko (3). Zasuňte násadu pro zkrácení její délky nebo ji pro pro- dloužení vytáhněte (5). Mělo by zaskočit zpět do své uzamčené polohy. Pokud ne, otočte hlavou pohonu opatrně dopředu a zpět, dokud Upozornění: Prodlužujte násadu pouze natolik, abyste tlačítko nezaskočí...
  • Page 102 Zapínání/vypínání Popruh nikdy nenoste šikmo přes hruď, ale vždy jen na rameni, abyste mohli zařízení v případě nebez- pečí rychle odhodit od těla. Návod k použití • Nepoužívejte nůžky za deště a ke stříhání mokrých keřů! • Kabel nůžek na křoví a jeho přípojky je před každým použitím třeba zkontrolovat, zda nevykazuje viditelné...
  • Page 103 Držte teleskopické nůžky na křoví podle vyobrazení, po- Držte teleskopické nůžky na křoví podle vyobrazení, užíváte-li přístroj k řezání malých živých plotů nebo keřů. používáte-li přístroj ke stříhání nízkých rostlin nebo pů- dokryvných rostlin. Držte teleskopické nůžky na křoví podle vyobrazení, používáte-li přístroj k řezání...
  • Page 104 Čištění, údržba a skladování Pouze pro země EU Nevyhazujte elektrické nářadí do komunální- VÝSTRAHA: Před prováděním čištění nebo údržby ho odpadu! odpojte teleskopické nůžky na křoví od napájení. Podle evropské směrnice 2012/19/ES o odpadních Požár, zasažení elektrickým proudem nebo tělesný elektrických a elektronických zařízeních (OEEZ) a podle kontakt s pohybujícími se čepelemi nožů...
  • Page 105 Odstraňování poruch Problém Možná příčina Možné řešení Přístroj nefunguje Elektrický kabel není připojený Zkontrolujte přípojku k elektrickému napájení Odjištění není zcela uvolněné Před stisknutím spínače Zap/Vyp stiskněte pojistku spínače 9 Nože jsou horké Tupé nože Nechte nožovou lištu nabrousit Pokřivená nožová lišta Zkontrolujte lištu/nechte ji opravit Příliš...
  • Page 106 SLOVENSKY DÔLEŽITÉ: • Pred montážou a obsluhou záhradných nožníc si pozorne prečítajte tento návod na obsluhu. Na základe tohto návodu na obsluhu sa oboznámte so záhradnými nožnicami, ich správnym použitím, ako aj s bezpečnostnými predpismi. • Neodborné použitie teleskopických záhradných nožníc môže viesť k poraneniam. •...
  • Page 107 Použitie v súlade s určením Tieto záhradné nožnice sú určené na zastrihávanie kríkov, krovín, ozdobných rastlín a živého plota. Maximálna hrúbka konárov, ktoré sa strihajú, nesmie prekročiť 20 mm. Záhradné nožnice sú určené na domáce použitie. Používateľ záhradných nožníc sa musí postarať o dostatočný ochranný výstroj počas používania v súlade s návodom na obsluhu a výstražnými piktogramami nachádzajúcimi sa na stroji.
  • Page 108 Jednotlivé diely 1. Čepeľ strihacej lišty 2. Prepravná ochrana 3. Nastavovacie tlačidlo hlavy strihacej lišty (uhol) 4. Závitová objímka 1 (nastavenie variabilnej dĺžky tyče) 5. Teleskopická tyč 6. Upevnenie popruhu na plece 7. Popruh na plece 8. Opláštená rukoväť 9. Blokovanie spínača ZAP/VYP 10.
  • Page 109 Elektrické teleskopické záhradné nožnice Technické údaje Model ITHS 600 Prevádzkové napätie Menovitá frekvencia Menovitý príkon Rezné pohyby 3300 Rezná dĺžka Rezná hrúbka Prestavenie uhla dielu motora 0° až 120° Dĺžka prístroja cca 195 - 240 Hmotnosť bez kábla Hladina akustického tlaku...
  • Page 110 Symboly Nasledujúce symboly vám musia byť známe ešte pred prečítaním návodu na obsluhu. Pozor! Pri práci so strojom vzniká nebezpečenstvo poranenia. Kompletný návod na obs- luhu a priložené „bezpečnostné upozornenia“ týkajúce sa práce s elektrickými nástrojmi si prečítajte ešte predtým, ako nástroj po prvýkrát uvediete do prevádzky. Pri prácach s nástrojom noste ochranu zraku a sluchu.
  • Page 111 Pred použitím prístroja si pozorne prečítajte strčku zo siete ťahom za kábel. Chráňte návod na obsluhu. kábel pred vysokými teplotami, olejmi, ostrými hranami a pohyblivými dielcami Všeobecné bezpečnostné pokyny pre elek- prístroja. Poškodené alebo prekrútené trické náradie káble zvyšujú nebezpečenstvo elektric- kého úderu.
  • Page 112 budete môcť prístroj v neočakávaných situ- kávajú a dajú sa lepšie viesť. áciách lepšie kontrolovať. g) Používajte elektrické vybavenie, príslu- šenstvo, náhradné nástroje atd. v zmys- f) Používajte vhodné oblečenie. Nenoste le týchto pokynov a tak, ako je to pre nijaké...
  • Page 113 osobami a domácimi zvieratami. tento nezadržiavajte počas toho, ako sa če- • Noste vhodný odev. Nenoste voľné oblečenie pele pohybujú. Uistite sa, že sú záhradné ani šperky. Tieto môžu zachytiť pohyblivé nožnice vypnuté a úplne sa zastavili, ak z časti. Odporúčame použitie gumených ruka- nich chcete odstraňovať...
  • Page 114 hradné nožnice, prečítajte si všetky po- 9. Tento prístroj disponuje elektrickou izoláciou. kyny. Ak by prístroj prišiel do kontaktu s vedeniami vysokého napätia alebo do ich blízkosti, môže 1. VÝSTRAHA: Dávajte pozor na to, čo robíte. to viesť k závažným poraneniam alebo k smr- Pri používaní...
  • Page 115 POZOR: Čepele strihacej lišty sú po vypnutí Odstránenie prepravnej ochrany horúce. Skôr ako začnete s montážou, ako je popísané v návode na obsluhu, vykonajte najskôr nasledujúce kroky: 5. Vypnutie teleskopických záhradných nož- 1. Vnútornú teleskopickú rúru vytiahnite asi o 5 cm z hor- níc: Teleskopické...
  • Page 116 2. Dotiahnite závitovú objímku 14 v smere hodinových Prestavenie hnacej hlavice ručičiek ( ) na konečné pripevnenie hlavy noža na 1. Stlačte okrúhle tlačidlo na strane výkyvnej poistky (3). rúre. Tlačidlo sa nachádza pod pružinovým napätím tak, aby ste pri jeho stlačení cítili odpor. 2.
  • Page 117 Nastavenie pracovnej dĺžky Zapnutie/vypnutie Teleskopické záhradné nožnice odpojte od zásobo- vania prúdom. Závitovú objímku 4 otáčajte s cieľom jej uvoľnenia v smere hodinových ručičiek ( ). • Palcom stlačte blokovacie tlačidlo (9) na ľavej strane zadnej rukoväte, a potom prevádzkový spínač (10). •...
  • Page 118 Pás nikdy nenoste krížom cez plece a hruď, ale iba na jednom pleci, aby ste prístroj mohli v prípade nebezpečenstva rýchlo vzdialiť od tela. Pokyny pre používanie • Nožnice nepoužívajte na strihanie mokrého živého! • Kábel záhradných nožníc a jeho spoje pred každým použitím skontrolujte na viditeľné...
  • Page 119 Teleskopické záhradné nožnice používajte v súlade s mok oleja či tuku. predpismi. Ak pracujete so záhradnými nožnicami noste 1. Kontrola chybných dielov vždy ochranné okuliare, gumené rukavice a vhodnú • Ak by boli diely chybné, opatrne skontrolujte po- obuv. Vždy dbajte na bezpečný postoj a udržanie rov- ruchu ešte predtým, ako teleskopické...
  • Page 120 nezúčastnená osoba nachádzajúca sa v blízkosti utrpieť zranenie alebo zariadenie sa môže poškodiť. Pri objednávaní náhradných dielov uvádzajte nasledujúce údaje: • typ prístroja, • výrobné číslo prístroja. Odstránenie poruchy Problém Možná príčina Možné riešenie Prístroj nefunguje Nie je pripojený elektrický kábel Skontrolujte prípojku na zásobovaní...
  • Page 121: Table Des Matières

    MAGYAR FONTOS: • A sövényvágó olló összeszerelése és használata előtt gondosan olvassa át ezt a használati utasítást. Ennek a használati utasításnak a segítségével megismerkedhet a sövényvágó ollóval, annak helyes használatával, valamint a biztonsági útmutatásokkal. • A teleszkópos sövényvágó olló szakszerűtlen használata sérülésekhez vezethet. •...
  • Page 122: Rendeltetésszerű Használat Hu

    Rendeltetésszerű használat Ez a sövényvágó olló csak cserjék, bokrok, dísznövények és sövény vágására alkalmas. A vágásra váró ágak ma- ximális erőssége nem haladhatja meg a 20 mm-t. A sövényvágó olló privát kertben történő használatra tervezett. A sövényvágó olló használójának a használat során a használati utasításnak, és a gépen elhelyezett figyelmeztető piktogrammoknak megfelelő...
  • Page 123: Egyes Alkatrészek Hu

    Egyes alkatrészek 1. Vágólemez 2. Szállítási védő 3. Vágófej beállító gomb (szög) 4. 1. csavaros hüvely (a különböző tengelyhossz beállítása) 5. Teleszkópos nyél 6. Vállheveder rögzítő 7. Vállheveder 8. Bevont fogantyú 9. A BE/KI-kapcsoló reteszelő zárja 10. BE/KI kapcsoló 11. Fogantyú 12.
  • Page 124: Műszaki Adatok Hu

    Elektromos teleszkópos sövényvágó olló Műszaki adatok Modell ITHS 600 Üzemi feszültség Névleges frekvencia Névleges felvétel Vágó mozgások 3300 Vágás hossza Vágás erőssége A motorrész szög beállítása 0°-tól 120°-ig Készülék hossza körülbelül 195 - 240 Súly kábel nélkül Hangnyomásszint dB (A)
  • Page 125 Szimbólumok A használati utasítás elolvasása előtt a következő szimbólumokat kell ismerni. Figyelem! A géppel végzett munkálatok során sérülésveszély áll fenn. A gép első üzem- bevétele előtt alaposan, és teljesen olvassa át ezt a használati utasítást, és a mellékelt „Biztonsági útmutatásokat“-at az elektromos szerszámokkal végzett munkálatokhoz. Viseljen fülvédőket és védőszemüveget.
  • Page 126: Általános Biztonsági Tudnivalók Hu

    Általános biztonsági tudnivalók e) Ha egy elektromos szerszámgéppel a szabadban akar dolgozni, csak olyan Figyelem! Valamennyi utasítást el kell olvasni. A hosszabbító kábelt használjon, amely lenti utasítások betartása során elkövetett hibák külső térben történő használatra is en- áramütést, égési és/vagy súlyos sérüléseket gedélyezett.
  • Page 127: Elektromos Szerszámgépek Gondos Kezelése És Használata

    vannak és szabályszerűen kerülnek al- kenységre. Az elektromos szerszámgépek kalmazásra. A berendezések alkalmazása rendeltetés szerinti alkalmazásoktól eltérő csökkenti a por miatti veszélyeztetéseket. célra történő használata veszélyes szituá- ciókat teremthet. 4) Elektromos szerszámgépek gondos keze- lése és használata 5) Szerviz a) Ne terhelje túl a készüléket. Munkájához a) Készüléke javíttatásához csak szakkép- használja az annak megfelelő...
  • Page 128: Biztonsági Útmutatások

    gószerszám nincs helyesen rögzítve, vagy • Ne terhelje túl a sövényvágó ollót. Jobban, és sérült. kevesebb sérülésveszéllyel fogja a munkát • A sövényvágó olló bekapcsolása előtt bizo- elvégezni, ha az ollót az előírás szerint üze- nyosodjon meg, hogy a pengék nem érintkez- melteti.
  • Page 129: A Teleszkópos-Sövényvágó Olló Használata Közben

    Ne használja a teleszkópos-sövényvágó ol- ha nedvesek. Ezért mindig tartson 10 m-es lót, ha alkohol, gyógyszerek vagy drogok minimális távolságot a készülék, és nagy befolyásoltsága alatt áll. feszültségű távvezetékek, vagy olyan objek- Ne használja a teleszkópos-sövényvágó ollót tumok között, melyek azzal kapcsolatban áll- gyúlékony folyadékok, vagy gázok közelé- nak.
  • Page 130: Üzembevétel Előtt

    - Munkahely váltás során A szállítási védelem eltávolítása 6. Kerülje a teleszkópos-sövényvágó ollóra Mielőtt elkezdené a szerelést a használati utasításban mért túlzott erőkifejtést: Jobb eredményt leírt módon, hajtsa végre az alábbi lépéseket: fog elérni a teleszkópos-sövényvágó ollóval, 1. Húzza ki a belső teleszkópcsövet a felső részből kb. 5 cm-rel.
  • Page 131: Összeszerelés

    Összeszerelés Hajtófej forgatása A késfejen az (A) csőkarmantyú belsejében három rög- Válassza le a teleszkópos sövényvágó ollót a zítő bütyök található, amelyeknek be kell kattanniuk a hálózatról. hatlapú cső mélyedéseibe. Helyezze le egy sík alapra a A teleszkópos sövényvágó olló egy forgatható hajtófejjel készüléket, a lenti képen látható...
  • Page 132: Munkahossz Beállítása

    Munkahossz beállítása Bekapcsolás/kikapcsolás Válassza le a teleszkópos sövényvágó ollót a hálózatról. Tekerje az 4. csavaros hüvelyt kioldáshoz az óramutató járásával megegyező irányba ( ). • Nyomja meg hüvelykujjával a lezárógombot (9) a hátsó fogantyú bal oldalán, majd ezután az üzemkap- csolót (10).
  • Page 133: Használati Útmutató

    szerszámot. Használati útmutató • Ne használja az ollót esőben, és nedves sövény vágására! • A sövényvágó olló kábeljét, és annak csatlakozásait minden használat előtt ellenőrizni kell külsőleg látható sérülésekre vonatkozóan (csatlakozó kihúzva). A sé- rült kábeleket nem szabad használni. • Kesztyű: A sövényvágó olló használatához feltétlenül viseljen munkakesztyűt.
  • Page 134: Tisztítás, Karbantartás, És Tárolás Hu

    Használja rendeltetésszerűen a teleszkópos sövényvágó cserélje ki, ha sérült. ollót. A sövényvágó ollóval történő munkálatok során • Ügyeljen arra, hogy a foganytúk tiszták, szárazok, és mindig viseljen védőszemüveget, gumikesztyűt, és meg- olaj- zsírmentesek legyenek. felelő cipőt. Mindig ügyeljen a biztonságos helyzetre, és 1.
  • Page 135 Pótalkatrészek Ha kellékekre vagy pótalkatrészekre van szüksége, for- duljon a szervizünkhöz. A készülékkel végzett munkához csak az általunk javasolt kiegészítõ alkatrészeket használja. Különben a kezelõ vagy a közelében található külsõ személyek valóban sé- rüléseket szenvedhetnek, vagy a készülék megsérülhet. Pótalkatrész rendelése esetén a következõ adatokat kell megadni: •...
  • Page 136 JÓTÁLLÁSI JEGY Vállalkozás neve és címe Termék megnevezése Termék típusa Termék gyártási száma (ha van) Gyártó neve és címe Vásárlás i pont a A termék fogyasztó részére való átadásának vagy (amennyiben azt a vállalkozás, illetve annak megbízott a végzi) az zembe helyezés id pont a A megfelel aláh zandó TÁJÉKOZTATÓ...
  • Page 137 ogyasztó az alábbi avítószolgálatnál k zvetlen l is érvényesítheti ki avítási igényét 1112 Budapest, Budaörsi út 165. Tel: (1) 330-4465 Fax: (1) 283-6550 Web: http://tooltechnic.net A ótállási igény be elentésének i avításra átvétel id pont a Hiba oka id pont a i avítás mód a A termék fogyasztó...
  • Page 138 SLOVENSKO POMEMBNO: • Pred montažo in uporabo teh škarij za grmičevje najprej preberite in razumite ta navodila za uporabo. • Nepravilna uporabo škarij za grmičevje lahko povzroči hude poškodbe ali smrt. • Navodila za uporabo shranite za kasnejšo uporabo. Kazalo Stran Namen uporabe SI-2...
  • Page 139 Namen uporabe Te škarje za grmičevje so namenjene za obrezovanje grmovja, okrasnih rastlin, žive meje. Narejena je tako, da lahko reže veje do debeline 20 mm. Škarje niso narejene za komercialno uporabo. Uporabnik škarij za grmičevje mora zago- toviti, da je nameščena vsa zaščitna oprema, ki je opisana v navodilih za uporabo in označena z nalepkami na škarjah. Pred uporabo in med delom morate preveriti ali so električni in mehanski deli nepoškodovani.
  • Page 140 Sestavni deli 1. rezilo 2. zaščita rezila med prenašanjem 3. nastavitvena tipka za glavo škarij (kot) 4. navojna zaponka 1 (za nastavitev dolžine gredi) 5. teleskopska gred 6. zaponka za naramni trak 7. naramni trak za nošenje 8. ovit ročaj 9.
  • Page 141 Električne teleskopske škarje za živo mejo Tehnični podatki Model ITHS 600 Delovna napetost Nominalna frekvenca Nominalna moč obr./min Hitrost rezanja 3300 Največja dolžina rezanja Največji premer obdelovanca za rezanje Kot pod katerim lahko nastavite motor od 0° do 120° Dolžina zob približno.
  • Page 142 Simboli Spodnji simboli so uporabljeni na tem stroju. Pozor! Če ne upoštevate napotkov za uporabo in varnost, ki so zapisani v teh navodilih za uporabo, se lahko pojavijo poškodbe. Pred uporabo stroja najprej preberite ta navodila za uporabo. Med uporabo stroja uporabite zaščitna očala in slušalke. Če se napajalni kabel ali vtikač...
  • Page 143 Preberite navodila za delovanje! te, olju, ostrim robovom ali premičnim delom orodja. Poškodovan ali zamotan Splošni varnostni napotki za električna orod- napajalni kabel povečuje možnost električ- nega udara. e) Kadar orodje uporabljate na prostem, Opozorilo! Preberite vse informacije o varno- lahko uporabljate podaljševalni kabel, ki sti in napotke, ki se navezujejo na varnost.
  • Page 144 rokavic ne približujte premičnim delom sano v teh navodilih za uporabo, lahko orodja. Ohlapne obleke, nakit ali dolgi privede do nevarne situacije. lasje se lahko zapletejo med premične dele 5) Servis orodja. a) Orodje lahko popravlja samo pooblašče- g) Če orodje ima napravo za zbiranje/od- ni serviser;...
  • Page 145 • Med delom orodja ne približujte telesu ali čista in ostra; takšna rezila lahko zagotavljajo udom. najboljše delovanje in predstavljajo manjšo • Ne režite trdih predmetov. To lahko povzroči nevarnost za poškodbe. Redno pregledujte poškodbe in škodo na orodju. podaljševalni kabel in če je poškodovan, ga •...
  • Page 146 razdalji od delovnega območja in sicer vsaj nega okolja vsaj 15 metrov. 15 metrov. Med uporabo teleskopskih škarij za grmičevje 4. Uporabite ustrezno orodje – škarij za gr- 1. OPOZORILO: Bodite pozorni na svoje delo. mičevje ne uporabljajte za vsa opravila, Bodite previdni kadar uporabljate teleskopske uporabite jih samo za opravila, za katere so škarje za grmičevje.
  • Page 147 Pred uporabo Sestavljanje V notranjosti cevne spojke (A) na rezilni glavi so trije Odstranitev embalaže nastavki, ki se morajo zatakniti v odprtine na šestrobni 1. Iz paketa odstranite teleskopske škarje za grmičevje cevi. Napravo položite na ravno podlago, kot prikazuje in vse ostalo.
  • Page 148 Spreminjanje kota glave škarij Orodje odklopite z električnega napajanja. Teleskopske škarje imajo glavo, kateri se lahko spremeni kot delovanja. Glava ima vzmetno tipko, ki omogoča, da se glava zatakne v različnih položajih v 120° kotu giba- nja. Pred priključitvijo teleskopskih škarij na električno napajanje preverite ali je glava zataknjena v enem od položajev.
  • Page 149 Vklop in izklop orodja Pasu nikoli ne nosite diagonalno preko ramena in prsnega koša, ampak samo na enem ramenu, ker lahko tako ob nevarnosti napravo hitro odstranite od telesa. Navodila za uporabo opreme • Škarij ne uporabljajte na dežju ali za rezanje mokrega grmičevja! •...
  • Page 150 Za uporabo škarij na nižjih in lažje dostopnih grmov, Teleskopske škarje uporabljajte pravilno. Kadar upo- nastavite škarje tako, kot je prikazano na spodnji sliki. rabljate škarje vedno nosite zaščito za oči, gumijaste rokavice in ustrezno obutev. Vedno stojte stabilno in bodite v ravnotežju ter se ne stegujte naprej z orodjem.
  • Page 151 Pooblaščeni servis 2. Kadar je treba zamenjati del škarij, uporabite le ori- ginalne dele. Popravila električnih aparatov lahko opravijo le v poobla- 3. Teleskopske škarje shranite v suhem prostoru. ščenem servisu. Kadar orodja ne potrebujete, ga shranite v suhem prosto- ru.
  • Page 152 CTC – UNIT d.o.o., Cesta Dolomitskega odreda 10, 1000 Ljubljana, telefon: 08 205 2540, info@ctc-unit.com Garancijski list št. Izdelek tovarniška št. garancijska doba 24 (štiriindvajstet) mesecev datum izročitve blaga podpis prodajalca žig Garancijska izjava Izdajatelj garancijskega lista prevzame obveznost, da bo izdelek v garancijskem roku brezhibno deloval in jamči za lastnosti ali brezhibno delovanje v garancijskem roku, ki začne teči z izročitvijo blaga potrošniku.
  • Page 153 Hrvatski VAŽNO: • Pročitajte i upoznajte se s ovim priručnikom prije sastavljanja i rukovanja ovim škarama za živicu. • Nepravilnom uporabom škara za živicu možete izazvati ozbiljne ozljede ili smrt. • Čuvajte ovaj priručnik za uporabu za buduće potrebe. Sadržaj Stranica Namjena uporabe HR-2...
  • Page 154 Namjena uporabe Ove škare za živicu namijenjene su isključivo za šišanje žbunja, grmlja, ukrasnih grmova i živica. Oblikovane su za rezanje grana s najvećim promjerom 20 mm. Škare za živicu nisu namijenjene komercijalnoj uporabi. Korisnik škara za živicu mora provjeriti da je sva sigurnosna oprema, koja je navedena u uputama za uporabu i na naljepnici upozorenja na škarama, priključena na aparat pri svakoj uporabi.
  • Page 155 Dijelovi 1. Nož 2. Štitnik noža pri transportu 3. Podesni gumb (za nagib) rezne glave 4. Čahura s navojem 1 (za podešavanje duljine osovine) 5. Teleskopski štap 6. Kopče za remen 7. Remen za nošenje preko ramena 8. Remen za ruke 9.
  • Page 156 Električne teleskopske škare za živicu Tehnički podaci Model ITHS 600 Radni napon Nazivna frekvencija Nazivna snaga Okretni moment noža obr./min 3300 Najveća duljina rezanja Najveći promjer rezanja Nagib podešavanja motora 0°-bis-120° Duljina alata oko 195 - 240 Težina bez kabla...
  • Page 157 Simboli Na ovom električnom alatu pojavljuju se sljedeći simboli. Pažnja! Ne budete li se držali ovih uputa i mjera opreza koje su opisane u Uputama za uporabu, moglo bi doći do ozbiljnih ozljeda. Prije početka uporabe ovog alata pročitajte Upute za uporabu. Stavite zaštitu za oči i uši kad koristite ovaj alat.
  • Page 158 Pročitajte upute za uporabu! držite za kabl, također ne vucite kabl kad vadite utikač. Držite kabl podalje od vru- Opće sigurnosne informacije za uporabu ćine, masnoće i oštrih rubova, odnosno električnih alata od pokretljivih dijelova alata. Oštećeni ili zamršeni kablovi povećavaju opasnost od Upozorenje! Pročitajte sve informacije koje električnog udara.
  • Page 159 svoju ravnotežu. Tako ćete lakše održati tip alata. Također morate uzeti u obzir radne uvjete te rad koji namjeravate kontrolu nad alatom u neočekivanim situ- obaviti. Uporaba električnih alata u svrhe acijama. f) Odjenite primjerenu odjeću. Ne nosite koje nisu predviđene za određeni alat može široku odjeću i ne stavljajte nakit.
  • Page 160 • Stavite zaštitnu masku ako se diže prašina lje raditi i smanjiti mogućnost ozljeda budete li tamo gdje radite. ih koristili kako treba. • Ne upotrjebljavajte škare za živice ako nož nije • Pazite, dobro obratite pažnju na svoj rad. Po- dobro pričvršćen ili ako je oštećen.
  • Page 161 oštećene ili ako nisu sigurno i do kraja sa- 10. Ovaj električni alat ima velik domet. Da bi- stavljene. ste smanjili opasnost od ozljeda ili ozbiljnih 3. Djecu držite podalje – Svi posjetitelji, djeca ozljeda promatrača zbog pada predmeta ili i životinje držite na sigurnoj udaljenosti od nehotičnog kontakta s okretajućim noževima radnog mjesta, na najmanje 15 m.
  • Page 162 podalje od vrućine, masnoće i oštrih rubova. 8. Prije uključivanja škara za živicu pazite da no- ževi nisu u dodiru s bilokakvim predmetima. Prije uporabe Raspakiranje 1. Izvadite teleskopske škare za živicu i sve ostalo. 2. Ako primijetite da nekih dijelova nema ili su oštećeni, ne upotrjebljavajte ovaj alat dok ne zamijenite dijelo- ve.
  • Page 163 rajuću glavu na bilo koji od 5 mogućih položaja (-30° / 0° / 30° / 60° / 90°). 0° -30° 30° 60° 90° Potisnite štapove jednog prema (5) drugome za skraćiva- nje ili ih izvucite za produljivanje štapa. 3. Otpustite okrugli gumb (3). Napomena: Produljite štap samo toliko koliko je potreb- no da dohvatite živicu ili grmlje.
  • Page 164 Uključivanje/isključivanje Pojas nikada ne nosite dijagonalno preko ramena i prsa, nego samo na jednom ramenu kako biste u slučaju opasnosti uređaj brzo odmaknuli od tijela. Upute za uporabu opreme • Ne upotrjebljavajte škare za živicu u kiši ili za rezanje mokre živice! •...
  • Page 165 Za šišanje nižih živica i grmlja držite škare za živicu kao Pravilno uporabljajte škare za živicu. Uvijek stavite za- što je prikazano na slikama. štitu za oči, gumene rukavice i čvrstu obuću za uporabu škara za živicu. Uvijek stojte čvrsto i održavajte dobru ravnotežu, nikad ne posežite rukama predaleko kad rukovodite škarama za živicu.
  • Page 166 Popravljanje 2. Za servisiranje škara za živicu moraju biti upotrijeblje- ni originalni rezervni dijelovi. Popravke električnih alata dozvoljeno je izvoditi samo 3. Škare za živicu pohranite unutra. ovlaštenom stručnjaku za elektriku. Kad ih ne koristite, škare za živicu morate čuvati unutra i na suhome mjestu.
  • Page 167 GmbH Schlesierstraße 36 D-64839 Münster / Altheim JAMSTVO Za ovaj ureðaj dajemo, bez obzira na obveze trgovca iz kupovnog ugovora, krajnjem potrošaèu slijedeæe jamstvo: Vrijeme trajanja jamstva iznosi 24 mjeseca, a poèinje prodajom ureðaja što se dokazuje originalnim raèunom. Iz jamstva su iskljuèeni potrošni dijelovi i štete koje nastanu uporabom neispravnih dodatnih dijelova, popravaka...
  • Page 168 ÁÚËÃАÐÑÊÈ ВАЖНО: • Преди сглобяването и използването на тази ножица за жив плет прочетете и разберете настоящата Инструкция. • Неправилното използване на ножицата за жив плет може да доведе до тежко нараняване или смърт. • Запазете тази Инструкция за оператора за бъдещи справки. Съдържание...
  • Page 169 Използване Тази ножица е предназначена само за подкастряне на храсти, декоративни растения и живи плетове. С нея могат да се режат клонки с диаметър не повече от 20 mm. Ножицата за кастрене на жив плет не е предназнача за търговско използване. Потребителят на ножицата трябва да осигури използването на защитно оборудване, посочено...
  • Page 170 Части 1. Острие 2. Транспортен предпазител 3. Регулираща ръкохватка за ъгъла на режещата глава. 4. Муфа с резба 1 (използва се за регулиране на дължината на вала) 5. Телескопичен вал 6. Раменен колан 7. Раменен колан 8. Обвита ръкохватка 9. Блокировка на превключвателя ON/OFF (вкл./изкл.) 10.
  • Page 171 Електрически телескопичен храсторез Технически данни Модел ITHS 600 Работно напрежение Номинална честота Номинална консумирана мощност Работен режим при рязане об/мин 3300 Максимална дължина на рязане Максимален диаметър на рязане Ъгъл на поставяне на мотора 0° до 120° Дължина на инструмента...
  • Page 172 Символи Върху този електрически инструмент са използвани следните символи: Внимание! Ако не спазвате тази инструкция и мерките за безопасност, описани в Инструкцията за експлоатация, може да настъпи тежко нараняване. Преди пускане на машината и работа с нея прочетете тази Инструкция за експлоатация. При...
  • Page 173 Прочетете Инструкцията за експлоатация! нагреватели, печки и хладилници. Съществува увеличен риск от Обща информация по безопасността при електрически удар, ако вашето тяло е работа с механизирани инструменти заземено. c) Пазете инструмента от дъжд или Предупреждение! Прочетете цялата изобщо от влага. Попадането на вода свързана...
  • Page 174 Преди включване на механизирания c) Преди регулиране на инструмента, инструмент към мрежата и/или смяна на принадлежности или акумулатора се убедете, че той е прекратяване на работа да се изключи изключен или когато вдигате или носите щепсела от мрежата и/или да се снеме инструмента.
  • Page 175 работа е прашно. ще осигури непрекъсната безопасна • Не използвайте ножицата за жив плет, ако експлоатация на механизирания ножът не е добре закрепен или е повреден. инструмент. • Преди включването на ножицата се убедете, Указания по безопасността за ножиците за че...
  • Page 176 са в движение. Преди да се опитате да за да се намали риска от пожар, отстраните заседнал материал се убедете, електрически удар и нараняване на хора, включително следните. че ножицата и изключена и е напълно спряла. Не вдигайте и не дръжте ножицата Преди...
  • Page 177 удължителен шнур се убедете, че той плет. Не включвайте ножицата в мрежата, отговаря на изискванията за предаване ако пръстите ви са на превключвателя. на консумираната от ножицата за жив Убедете се, че превключвателят се намира плет мощност. Удължителен шнур с по- в...
  • Page 178 Опаковъчен лист: 2. Затегнете винтовата втулка 14 по посока на часов- никовата стрелка ( ) , за да закрепите главата на • телескопичен храсторез ножа окончателно на тръбата. • Капак на ножа • Инструкция за оператора Отстранете транспортните защити Преди да изпълните монтажа, както е описано в инструкциите...
  • Page 179 всичките 5 положения (-30° / 0° / 30° / 60° / 90°). 0° -30° 30° 60° 90° Натиснете двете части на пръта една към друга за скъсяване или настрана за удължаване на пръта (5). 3. Отпуснете кръглия бутон (3). Забележка: Удължете пръта само до дължината, Той...
  • Page 180 Включване/изключване Никога не носете колана диагонално през рамото и гърдите, а само върху едното рамо, така можете да свалите уреда от тялото бързо при опасност. Указания по използването на оборудване • Натиснете с палеца бутона стоп (9) на лявата страна на задната ръкохватка и след това •...
  • Page 181 При използване на ножицата за подкастряне и оформяване на ниски храсти и треви дръжте така, както е посочено на рисунката. При използване на ножицата за подкастряне и оформяване на по-ниски живи плетове и храсти дръжте така, както е посочено на рисунката. Телескопичната...
  • Page 182 Защита на околната среда разрязващи движения напред и назад могат да облекчат рязането на големи и по-плътни израстъци. След износване на машината я изведете от употреба Ако ножицата започне да намалява скоростта си, по подходящ начин. Махнете захранващия кабел, намалете оборотите, с които се опитвате да кастрите. за...
  • Page 183 Търсене и отстраняване на неизправности Проблем Възможна причина Възможно решение Машината не работи Шнурът не включен Проверете свързано ли е захранването Блокировката не работи напълно Проверете дали блокировката е в крайно предно положение преди преместването на скобата на спусъка. Ножовете се нагряват при Ножовете...
  • Page 184 TÜRKÇE ÖNEMLİ: • Elektrikli çit kesmeyi kullanmadan önce bu kitapçığı iyice okuyup anlayınız. • Elektrikli çit kesmenin hatalı kullanımı ağır yaralanmalara veya ölüme neden olabilir. • İleride kullanılmak üzere bu kitapçığı saklayınız. İÇİNDEKİLER Sayfa Genel Kullanım TR-2 Parçalar TR-3 Teknik Bilgi TR-4 Semboller TR-5...
  • Page 185 Kullanım Amacı Bu makinenin kullanım amacı sadece çit, çalı ve süs bitkilerini biçmek içindir. Çapı 20 mm’den daha fazla olmayan dalları budamak içindir. Ticari kullanım için üretilmemiştir. Makineyi kullanan operator makinayı her kullandığında gü- venlik ekipmanlarının ve uyarı etiketinin makine üzerinde takılı olduğundan emin olmalıdır. Makinenin her kullanımdan önce mekanik veya elektriksel bir problem olup olmadığı...
  • Page 186 Makinenin Parçaları 1. Bıçak 2. Taşıma kılıfı 3. Kesivi kafa için ayar kolu 4. Dişli kol 1 (şaft uzunluğunu ayarlamak için kullanılır) 5. Teleskopik şaft 6. Omuz askısı klipsleri 7. Omuz askısı 8. El tutma yeri 9. Açma/kapama düğmesi kilidi 10.
  • Page 187 ELEKTRİKLİ TELESKOPİK ÇİT KESME Teknik Özellikler Model ITHS 600 Çalışma voltajı Nominal frekansı Nominal tüketim Kesim hızı 3300 Maksimum kesim uzunluğu Maksimum kesim çapı Çalışılabilir kesim açısı aralığı 0°’dan 120°’ye Makine uzunluğu yaklaşık 195 - 240 Kablosuz ağırlığı Gürültü Düzeyi...
  • Page 188 İşaretler Aşağıdaki işaretler bu alette kullanılmaktadır. Dikkat! Makineyi kullanmadan önce kullanma kılavuzunu okuyup anlayınız. Tüm uyarı ve güvenlik talimatlarına uyunuz.Kılavuzu referans olarak kullanmak üzere saklayınız. Eğer uyarı ve güvenlik talimatlarına uymazsanız ciddi yaralanmalar meydana gelebilir. Aleti kullanırken gözlük ve kulaklık kullanın. Elektrik kablosu hasar görmüş...
  • Page 189 Çalışma talimatlarını okuyunuz! zorunda ise kaçak akım rölesi ile çalış- tırılması şiddetle tavsiye edilir. Kaçak Elektrikli aletler için genel güvenlik bilgileri akım rölesi kullanımı elektrik çarpma riskini azaltır. Uyarı! Güvenlikle ilgili tüm bilgi ve talimatları 3) Kişisel Güvenlik okuyunuz! Güvenlik bilgilerine ve talimatlarına uyulmaması...
  • Page 190 edilmelidir. ise makinenin metal kısımları elektrik yüklü c) Makineye bir aparat eklerken, bir akse- olabilir ve elektrik çarpabilir. suar değiştirirken ana güç kablosunu - Makineyi bıçakları hareketsizken taşıyın. fişten çıkartın/makinenin aküsünü çıkar- Aleti taşırken veya saklarken herzaman tın. Bu önlemler makinenin kazayla çalış- koruma kılıflarını...
  • Page 191 sudan, sıcaktan, yağdan ve keskin köşelerden 1. Tetikte Olun – Ne yaptığınıza dikkat edin. koruyun Makineyi kullanırken sağduyunuzu kullanın. • Makinenin kazayla çalışmayacağından emin 2. Tehlikeli Çevrelerden Kaçının: olun.Makinenin fişi takılıyken eliniz açma ka- - Makineyı ıslak veya nemli yerlerde çalıştır- pama düğmesi üzerinde olacak şekilde taşı- mayın.
  • Page 192 ıslaksa.elektrik akımı taşıyan hatlardan en az koruyun. 15m mesafede çalışın. Çalışmaya başlama- 8. Makineyi çalıştırmadan önce bıçakların hiçbir dan önce akımı kesin. şeye değmediğinden emin olun. 10. Makinenin çalışma menzili oldukça geniştir. Makine çalışırken budama sırasında düşen Makineyi Devreye Sokmadan Önce parçalarla ve bıçaklarla temas nedeniyle Ambalajdan Çıkarma yaralanma hatta ölüm riskini azaltmak için...
  • Page 193 Montaj pozisyonda kilitli (sabitlenmiş) olduğundan emin olun. Sabitlemeyi kafayı farklı yönlerde döndürmeye çalışarak Bıçak kafasındaki boru manşonunun (A) iç kısmında, altı yapabilirsiniz. Sabitlendikten sonra kafanın haraket etme- köşeli borudaki girintilere geçmesi gereken kilit tırnakla- mesi gerekmektedir. Kafayı döner duruma getirmek için rı...
  • Page 194 Teleskopik Kafanın Ayarı Açma /kapatma Dikkat! Elektrik fişini çekiniz. Sıkma bileziğini (4) saat yönünde ( ) gevşetin. • Başparmağınızla arka tutma yerinin solundaki durdur- ma butonuna (9) basın ardından çalıştırma düğmesine basın (10). • Durdurma butonu (9) çalıştırma mekanizmasının kilidi- ni açmak için kullanılır ve alet çalıştıktan sonra tekrar butona basmaya gerek yoktur.
  • Page 195 Kemeri asla çapraz olarak omuz ve göğsünüz Makineyi daha küçük ve kısa boylu bitkileri budamak için üzerinde değil, omzunuzda taşıyın, böylece tehlike aşağıdaki resimde görüldğü gibi tutun. durumunda cihazı hızlı bir şekilde gövdenizden uzaklaştırabilirsiniz. Makinenin Kullanımı Hakkında Talimatlar • makineyı yağmurda kullanmayınız. Islak bitkileri tır- panla budamayınız.
  • Page 196 Makineyi düzgün şekilde kullanın. Makineyi kullanırken önce kontrol edin. Parçanın düzgün çalışıp çalış- herzaman koruyucu gözlük, lastik eldiven ve sağlam mayacağından emin olun. ayakkabılar giyin. Her zaman ayaklarınıza dengeli basın • Hareket eden parçaların duruşlarını, bağlantı nok- ve dengeli durun. Makinanin üzerinden eğilmeyin, bir talarını, kırık olup olmadıklarını, montajlarının dur- yere uzanmaya çalışmayın.
  • Page 197 Yedek parça sipariş ederken, aşağıdaki bilgilerin belirtil- mesi gerekir: • Aletin Tipi • Aletin Ürün Numarası Problem Çözme Problem Olası Nedeni Olası Çözüm Makine çalışmıyor Güç kablosu takılı değil. Güç bağlantısını kontrol edin. Kilit açık, tümüyle çalışmıyor. Kilidi kontrol edin, trigere doğru hareket ettirin Kesici bıçak ısınıyor Bıçak körelmiştir.
  • Page 198 DANSK VIGTIGT: • Læs betjeningsvejledningen grundigt igennem før montering og betjening af hækkeklipperen. Gør dig fortrolig med hækkeklipperen, den korrekte brug og sikkerhedsforskrifterne ved hjælp af betjeningsvejledningen. • Ukorrekt brug af teleskophækkeklipperen kan føre til kvæstelser. • Opbevar betjeningsvejledningen sikkert til senere brug. INDHOLDSFORTEGNELSE Side Korrekt anvendelse...
  • Page 199 Korrekt anvendelse Denne hækkeklipper er beregnet til at klippe krat, buske, prydplanter og hække. Grenene, der klippes, må maksimalt være 20 mm tykke. Hækkeklipperen er beregnet til brug i private haver. Brugeren af hækkeklipperen skal bruge til- strækkeligt med sikkerhedsudstyr ved brug af maskinen som beskrevet i betjeningsvejledningen og de advarselspikto- grammer, der findes på...
  • Page 200 Maskinens dele 1. Sværd 2. Transportsikring 3. Knap til indstilling af motordelen (vinklen) 4. Skruemuffe 1 (til indstilling af den variable skaftlængde) 5. Teleskopskaft 6. Montering af skulderremmen 7. Skulderrem 8. Beklædt greb 9. Låseknap til tænd/sluk-knappen 10. Tænd/sluk-knap 11. Greb 12.
  • Page 201 Elektrisk teleskophækkeklipper Tekniske data Model ITHS 600 Driftsspænding Nom. frekvens Nom. strømforbrug Skærebevægelser o/min 3300 Skærelængde Grentykkelse Vinkeljustering af motordelen 0° til 120° Maskinens længde omtr. 195 - 240 Vægt uden kabel Lydtryksniveau dB (A) K 3,0 dB(A) (EN ISO 10517)
  • Page 202 Symboler Du skal gøre dig bekendt med følgende symboler, før du læser betjeningsvejledningen. Pas på! Der er fare for at blive kvæstet ved arbejde med maskinen. Læs betjeningsvej- ledningen og de medfølgende „sikkerhedsforskrifter“ for arbejde med elektriske maskiner nøje igennem, før maskinen tages i brug første gang. Brug altid beskyttelsesbriller og høreværn! Tag stikket ud, hvis ledningen bliver beskadiget eller klippet over! Brug ikke dette elektriske apparat i fugtigt vejr!
  • Page 203 kendt til udendørs brug, reducerer risikoen Læs instruktionerne! for et elektrisk stød. Generelle sikkerhedshenvisninger 3) Personers sikkerhed a) Vær opmærksom, pas på, hvad du gør, OBS! Samtlige anvisninger skal læses. Fejl og udfør arbejder med et elværktøj med ved overholdelse af de efterfølgende anførte fornuft.
  • Page 204 defekt. Et elværktøj, der ikke mere lader kan apparatets metaldele også blive strømfø- sig tænde eller slukke, er farligt og skal rende, hvad der kan medføre et elektrisk stød. - Bær hækkesaksen i grebet når knivene repareres. c) Træk stikket ud af stikdåsen, inden du står stille.
  • Page 205 anvendes. Send den til reparation på et auto- Sikkerhedsforskrifter riseret værksted. ADVARSEL: Følg sikkerhedsforskrifterne • Brug kun en forlængerledning, der er egnet ved brug af den elektriske teleskophæk- til udendørs brug. Hold forlængerledningen keklipper for at reducere faren for brand, væk fra klippeområdet samt fugtige, våde eller elektrisk stød og personskader.
  • Page 206 vendig for at bruge teleskophækkeklipperen. FORSIGTIGT: Sværdets dele er varme, når En upassende forlængerledning kan medføre maskinen slukkes. manglende strømforsyning, som kan medføre 5. Slukning af teleskophækkeklipperen: Af- overophedning. bryd strømmen til teleskophækkeklipperen: 9. Denne maskine er ikke elektrisk isoleret. - Når den ikke anvendes Hvis maskinen skulle komme i kontakt med - Før vedligeholdelse...
  • Page 207 Fjern transportbeskyttelsen Montering Før man påbegynder monteringen, som beskrevet i bru- Indvendigt i rørmuffen (A) på knivhovedet findes der tre gervejledningen, skal man først udføre følgende trin: låsetapper, som skal gå i indgreb i udsparingerne i seks- kantrøret. Læg enheden på et plant underlag som vist i 1.
  • Page 208 derlås. Kontrollér, at motordelen er fastgjort i den rigtige position, før teleskophækkeklipperen sluttes til strøm- forsyningen. Det kontrollerer du ved at prøve at dreje motordelen i begge retninger. Motordelen skal sidde fast i sin position og må ikke kunne drejes. Følg nedenstående anvisninger for at justere motordelen.
  • Page 209 Tænd/sluk 2. Fastgør karabinhagen i en af de 2 holdere på skaftet (6). Brugsvejledning • Hækkeklipperen må ikke anvendes i regnvejr og til klipning af en våd hæk! • Tryk på låseknappen (9) på den venstre side af det bageste greb med tommelfingeren og herefter på •...
  • Page 210 Hold teleskophækkeklipperen som vist på billedet, når du Anvend teleskophækkeklipperen korrekt. Brug altid klipper mindre hække og buske. beskyttelsesbriller, gummihandsker og egnet fodtøj, når du arbejder med teleskophækkeklipperen. Sørg hele tiden for at at stå sikkert og bevare ligevægten, og stræk dig aldrig for langt fremad, når du arbejder med maski- nen.
  • Page 211 1. Kontrol af defekte dele Genbrugs-alternativ til krav om tilbagesendelse: Ejeren af det elektriske udstyr er som alternativ til tilba- • Hvis en del skulle være defekt, skal du forsigtigt gesendelse forpligtet til at bidrage til korrekt bortskaffelse kontrollere fejlen, før teleskophækkeklipperen an- i tilfælde af opgivelse af ejendomsretten.
  • Page 212 NORGE VIKTIG: • Les grundig gjennom denne bruksanvisningen om montering og betjening av hekklipperen. Ved hjelp av denne bruksanvisningen skal du gjøre deg kjent med hekklipperen, riktig bruk og sikkerhetsanvisningene. • Feil bruk av teleskophekklipperen kan føre til skader. • Oppbevar denne bruksanvisningen trygt til framtidig referanse. INNHOLDSFORTEGNELSE Side Tiltenkt bruk...
  • Page 213 Tiltenkt bruk Denne hekklipperen er laget for klipping av kratt, busker, prydplanter og hekker. Den maksimale grentykkelsen for klipping skal ikke overgå 20 mm. Hekklipperen er laget til bruk i private hager. Brukeren av hekklipperen må under bruk sørge for til tilstrekkelig beskyttelsesutrustning iht. bruksanvinsingen og varselsbildene på maskinen. Før hver bruk eller under bruk av hekklipperen skal du kontrollere at den ikke har elektriske eller mekaniske skader.
  • Page 214 Enkeltdeler 1. Knivblad 2. Transportbeskyttelse 3. Innstillingsknott for knivhodet (vinkel) 4. Skruhylse 1 (innstilling av varialbel aksellengde) 5. Teleskopaksel 6. Feste av skulderbeltet 7. Skulderbelte 8. Håndtak med belegg 9. Låsesperre for PÅ/AV-bryteren 10. PÅ/AV-bryter 11. Håndtak 12. Strømkabel med kontakt 13.
  • Page 215 Elektrisk teleskophekklipper Tekniske opplysninger Modell ITHS 600 Driftsspenning Nominell frekvens Nominelt strøminntak Skjærebevegelser 3300 Skjærelengde Skjærekraft Vinkeljustering av motordelen 0° til 120° Apparatets lengde ca. 195 - 240 Vekt uten kabel Lydtrykknivå dB (A) K 3,0 dB(A) (EN ISO 10517)
  • Page 216 Symboler De følgende symbolene må være kjent før man leser bruksanvisngen. Obs! Under arbeid med maskinen er det fare for personskade. Les denne brukerveiled- ningen og de vedlagte „Sikkerhetsanvisningene“ grundig og helt gjennom ved arbeid med elektriske verktøy, før du setter i gang maskinen for første gang. Bruk alltid øye- og hørselsvern! Trekk øyeblikkelig støpselet ut hvis ledningen blir skadet! Ikke bruk dette elektriske redskapet i fuktig vær!
  • Page 217 Les bruksanvisningen før bruk! sammen, innebærer høynet risiko for elektrisk støt. Generelle sikkerhetsmerknader for elektris- e) Dersom du arbeider utendørs med et ke apparater elektroverktøy, må du bare bruke skjøte- ledninger som er godkjent for utendørs OBS! Alle instruksjoner skal leses. Dersom du bruk.
  • Page 218 5) Service serer risikoene på grunn av støv. a) La bare kvalifisert fagpersonale repa- 4) Omtenksom behandling og bruk av elek- rere maskinen, og sørg for at det bare troverktøy brukes original-reservedeler. Dermed er a) Overbelast ikke maskinen. Bruk bare et du sikker på...
  • Page 219 unna alle kroppsdeler. • Ved bruk utendørs er det nødvendig med en • Ikke skjær i harde gjenstander. Dette kan føre jordfeilbryter med en feilstrøm på 30 mA eller til skader og skade hekklipperen. mindre. • Bare klipp i dagslys eller hvis du har tilstrekke- - En følelse av kribling eller nummenhet i hen- lig kunstig belysning.
  • Page 220 6. Bruk riktige klær ved bruk av teleskop- den til strømmen. hekklipperen 4. Unngå å lene deg utover: Pass alltid på at du Ikke bruk løstsittende eller vide klær, heller står støtt og har god likevekt mens du bruker ikke smykker. Disse kan bli sittende fast i teleskophekklipperen.
  • Page 221 • Bruksanvisning oppover. 1. Skyv så knivhodet på røret i denne stillingen (dertil må Fjern transportbeskyttelsen skruhylsen 14 være løsnet ved å dreie mot urviseren Før du begynner med monteringen, som beskrevet i bruk- ( )). Låsekilene må smekke hørbart inn i utsparingene. sanvisningen, må...
  • Page 222 Justering av drivhodet 1. Trykk på den runde tasten på siden til svingesikringen (3). Tasten står under fjærspenningen, slik at du føler motstand når du trykker. 2. Grip i drivhodets motordeksel og drei drivhodet i én av 5 posisjoner (-30° / 0° / 30° / 60° / 90°). 0°...
  • Page 223 Slå av/på Bruksveiledning • Ikke klipp i regn og ikke klipp en våt hekk! • Før du bruker hekklipperens kabel og dens koblinger, skal du alltid kontrollere om den har synlige mangler (støpsel trukket ut). Ikke bruk en kabel med feil eller mangler.
  • Page 224 Hold teleskophekklipperen som vist på bildet når du skal bruke den til å klippe mindre hekker eller busker. Hold teleskophekklipperen som vist på bildet når du skal Bruk teleskophekklipperen riktig. Bruk alltid vernebril- bruke den til å klippe undersidene og sidene på hekker ler, gummihansker og egnede sko når du arbeider med og busker.
  • Page 225 Miljøvern taklorid, parafin eller bensin. Bruk en myk klut som er fuktet med mild såpe og ren- Hvis denne hekksaksen en vakker dag har vært utsatt for gjøringsvann for å rengjøre teleskopakselen, dekselet så intensiv bruk at den må skiftes ut, eller hvis du ikke har og knivbladene.
  • Page 226 SVENSKA VIKTIGT: • Läs bruksanvisningen noga innan du monterar och börjar använda häcksaxen. Använd bruksanvisningen för att bekanta dig med häcksaxen, för att lära dig hur du använder den på ett riktigt sätt och för att informera dig om säkerhetsanvisningarna. •...
  • Page 227 Ändamålsenlig användning Häcksaxen är endast avsedd för att beskära, buskar, prydnadsväxter och häckar. Kvistdiametern får inte överstiga 20 mm. Häcksaxen är avsedd för användning i privata trädgårdar. Användaren måste sörja för att använda en tillräckligt god skyddsutrustning, som motsvarar anvisningarna i bruksanvisningen när han/hon använder häcksaxen, och att ta hänsyn till informationen som finns på...
  • Page 228 Häcksaxens delar 1. Knivblad 2. Transportskydd 3. Inställningsknapp för knivhuvud (vinkel) 4. Skruvhylsa 1 (för inställning av skaftets längd) 5. Teleskopskaft 6. Fästning för axelband 7. Axelband 8. Handtag med hölje 9. Spärr av TILL-/FRÅN-knapp 10. TILL-/FRÅN-knapp 11. Handtag 12. Elkabel med kontakt 13.
  • Page 229 Elektrisk teleskopisk häcksax Tekniska uppgifter Modell ITHS 600 Driftspänning Nominell frekvens Märkström Skärrörelser 3300 Skärlängd Kvistdiameter Motordelens vinkeljustering 0° till 120° Apparatlängd ca. 195 - 240 Vikt utan kabel Bullernivå dB (A) K 3,0 dB(A) (EN ISO 10517) Vibration 3,0 m/s...
  • Page 230 Symboler Lär dig de här symbolerna innan du fortsätter läsa bruksanvisningen. Observera! Risk för personskador när du använder redskapet. Läs igenom hela bruk- sanvisningen och de medföljande säkerhetsanvisningarna gällande arbete med elektris- ka redskap noga innan du använder redskapet första gången. Bär alltid ögon- och hörselskydd! Ta genast bort kontakten om sladden skadas eller går av! Använd inte detta eldrivna redskap i fuktig väderlek!
  • Page 231 Läs bruksanvisningen före användning! utomhus. Användning av en förlängnings- kabel som är godkänd för användning ut- Allmänna säkerhetsföreskrifter för elektrisk omhus minskar risken för elektrisk stöt. utrustning 3) Personsäkerhet Observera! Läs igenom samtliga föreskrifter. a) Var uppmärksam, koncentrera dig på Åsidosättande av nedanstående föreskrifter kan det du håller på...
  • Page 232 b) Använd inga elverktyg, vars brytare är spänningsförande kabel kan metallföremål bli defekt. Ett elverktyg som inte längre kan spänningsförande och medföra elektrisk stöt. Bär häcksaxen i handtaget när kniven till- eller frånkopplas är farligt och måste står stilla. Vid transport eller förvaring av repareras.
  • Page 233 an du använder häcksaxen ska du försäkra ev.vistas i närheten ska ska bära hörselskydd dig om att kabeln inte är skadad eller nött. Om för er personliga säkerhets skull. kabeln inte är i ett gott skick får du inte an- Säkerhetsanvisningar vända häcksaxen.
  • Page 234 angiven på häcksaxens märkskylt. med teleskop är igång. Försök inte att ta Förlängningssladd: Försäkra dig om att bort trädgårdsavfallet medan knivbladet är förlängningssladden är utan skador. Om du i rörelse. Fatta inte tag om knivbladet eller använder en förlängningssladd ska du för- klingorna utan skydd när du lyfter upp eller säkra dig om att den är avsedd för samma håller i häcksaxen med teleskop.
  • Page 235 Ta bort transportskyddet Innan installationen påbörjas som beskrivs i bruksanvis- ningen, ska du utföra följande steg: 1. Dra ut det inre teleskopröret cirka 5 cm från den övre delen. 2. Ta sedan bort gummipluggen. Den används bara som transportskydd för ledningen. ca.
  • Page 236 Justera ställdonshuvudet 1. Tryck på den runda knappen som finns på sidan av vridsäkringen (3). Knappen står under fjäderspän- ning, vilket gör att du märker ett motstånd när du trycker. 2. Fatta tag om ställdonshuvudets motorhus och vrid ställdonshuvudet i ett av de 5 lägena (-30° / 0° / 30° / 60°...
  • Page 237 Starta/stänga av Ha aldrig remmen snett över bröstet och axeln, utan bara på en axel så du vid fara snabbt kan få bort utrustningen från kroppen. Anvisningar om användningen • Använd inte häcksaxen för att beskära blöta häckar! • Före varje gång du använder häcksaxen ska du kontrollera så...
  • Page 238 Håll häcksaxen med teleskop på det sätt som visas på Använd häcksaxen med teleskop på ett korrekt sätt. bilden när du använder redskapet för att beskära låga Bär alltid skyddsglasögon, gummihandskar och lämpliga häckar och buskar. skor när du arbetar med häcksaxen. Tänk alltid på att stå stadigt och i god balans och sträck dig aldrig för långt framåt när du använder häcksaxen.
  • Page 239 1. Kontrollera defekta delar Återvinningsalternativ till returkrav: Innehavaren av den elektriska apparaten är skyldig • Om någon del är defekt ska du försiktigt kontrollera att som alternativ till returnering i stället medverka till felet innan du använder häcksaxen med teleskop. godkänd återvinning vid egendomsöverlåtelsen.
  • Page 240 SUOMI TÄRKEÄÄ: • Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen trimmerin asentamista ja käyttöä. • Trimmerin virheellinen käyttö voi aiheuttaa vakavia loukkaantumisia tai johtaa kuolemaan. • Säilytä nämä ohjeet huolellisesti tulevaa käyttöä varten. SISÄLTÖ sivu Käyttötarkoitus FI-2 Osat FI-3 Tekniset tiedot FI-4 Merkit FI-5 Yleisiä...
  • Page 241 Käyttötarkoitus Tämä trimmeri on tarkoitettu ainoastaan erilaisten pensaiden, koristekasvien ja pensasaitojen leikkaamiseen. Trim- meri on suunniteltu halkaisijaltaan yli 20 mm oksien leikkaamiseen. Trimmeriä ei ole tarkoitettu kaupalliseen käyttöön. Trimmerin käyttäjän on ehdottomasti käytettäviä käyttöohjeissa sekä trimmeriin kiinnitetyissä merkeissä kuvailtuja suojavarusteita aina trimmeriä käytettäessä. Trimmeri on tarkistettava mahdollisten sähkövaurioiden ja mekaanisten vaurioiden varalta ennen käyttöä...
  • Page 242 Osat 1. Terä 2. Kuljetussuojus 3. Terän säätönuppi (kulma) 4. Kierreholkki (karan pituuden säätämiseen) 5. Teleskooppivarsi 6. Olkahihnan kiinnikkeet 7. Olkahihna 8. Pehmustettu kädensija 9. irtakytkimen lukitus 10. Virtakytkin (ON/OFF) 11. Kädensija 12. Pistotulpalla varustettu virtajohto 13. Kaapelikiristin 14. Kierreholkki 2 (trimmeri osan karaan kiinnittämistä varten) 15.
  • Page 243 Sähkökäyttöinen teleskooppi pensasleikkuri Tekniset tiedot Malli ITHS 600 Käyttöjännite 230 - Vaarallinen jännite! Nimellistaajuus Nimellisvirrankulutus Leikkausliike 3300 Suurin sallittu leikkauspituus Suurin sallittu leikkaushalkaisija Moottorin säätökulma 0° - 120° Työkalun pituus noin 195 - 240 Paino ilman johtoa Melutaso dB (A)
  • Page 244 Merkit Tämä sähkötyökalu on varustettu seuraavilla merkeillä: Huomio! Tässä ohjekirjassa annettuojen ohjeiden ja turvallisuusohjeiden noudattamatta jättäminen voi johtaa vakaviin loukkaantumisiin. Perehdy ohjekirjaan huolellisesti ennen laittene käyttöä. Käytä suojalaseja ja kuulosuojaimia laitetta käytettäessä. Irrota laite välittömästi verkkovirrasta, mikäli pistotulppa tai virtajohto vaurioituvat! Älä...
  • Page 245 Lue kaikki ohjeet! d) Älä kanna työkalua johdosta kiinni pitä- en tai ripusta sitä tai irrota pistorasiasta Yleisiä turvallisuusohjeita sähkötyökalujen johdosta vetämällä. Suojaa sähköjohto käyttöön lämmönlähteiltä, öljyltä sekä teräviltä reunoilta ja liikkuvilta osilta. Vaurioitunut Varoitus! Lue kaikki turvallisuutta koskevat ja sotkuinen johto lisää sähköiskunvaaraa. tiedot sekä...
  • Page 246 siä vaatteita tai roikkuvia koruja. Pidä g) Sähkötyökaluja, lisävarusteita ja lisä- hiuksesi, vaatteesi sekä käsineesi pois- työkaluja jne. on käytettävä näiden oh- sa laitteen liikkuvista osista. Löysät vaat- jeiden mukaisesti vastaavan työkalun käyttöohjeiden mukaisesti. Mikäli työka- teet, roikkuvat korut ja pitkät hiukset voivat lua käytettään vaativissa olosuhteissa, juuttua pyöriviin osiin.
  • Page 247 tukevatekoisten jalkineiden käyttöä suositel- • Älä ylikuormita trimmeriä. Trimmeri toimii pa- laan. Käytä hiusverkkoa, jos hiuksesi ovat remmin ja loukkaantumisvaara on pienempi pitkät. silloin kun trimmeriä käytetään asianmukai- • Käytä hengityssuojausta, mikäli työskentely- sesti. alue on pölyinen. • Ole varovainen ja keskity siihen mitä teet. •...
  • Page 248 Älä käytä trimmeriä seisoessasi tikkailla tai pahtavien oksien tai vahingossa tapahtuvaan puussa. teriin koskettamiseen liittyvien henkilövahin- kojen sekä sivullisten loukkaantumisvaaran Älä käytä vaurioitunutta trimmeriä tai trim- vähentämiseksi, sivullisten on pysyteltävä meriä, jota ei ole koottu turvallisesti tai ko- vähintään 15 metrin päässä trimmeristä käy- konaan.
  • Page 249 Ennen käyttöönottoa Kokoaminen Putkimuhvin (A) sisällä teräpäässä on kolme lukitusnok- Purkaminen kaa, joiden on lukituttava kuusioputken aukkoihin. Aseta 1. Poista trimmeri sekä muut sen mukana toimitettavat laite tasaiselle alustalle alla olevassa kuvassa esitetyllä osat pakkauksesta. tavalla. Kuusioputken sen puolen, jossa on vain yksi auk- 2.
  • Page 250 Kääntyvä tehopää Irrota trimmeri virransyötöstä. Trimmeri on varustettu pyörivällä tehopäällä. Tehopäässä on jousitettu painike, jonka avulla tehopää voidaan lukita sopivaan käyttöasentoon (säätöväli 120 astetta). Varmis- ta, että tehopää on lukittu paikoilleen ennen trimmerin vir- taverkkoon kytkemistä. Varmista tämä yrittämällä kään- tää...
  • Page 251 Päälle ja pois päältä kytkeminen Älä koskaan käytä hihnaa vinottain olkapään ja rinnan yli vaan aina yhdellä olkapäällä. Näin laite voidaan poistaa keholta nopeasti vaaran uhatessa. Käyttöohjeet • Älä käytä tätä laitetta sateessa tai märkien pensasai- tojen leikkaamiseen! • Tarkista trimmerin johto ja liitännät aina ennen käyttöä mahdollisten näkyvien vaurioiden varalta (irrota pisto- tulppa pistorasiasta!).
  • Page 252 Käytä trimmeriä asianmukaisesti. Suojalaseja, kumikä- sineitä ja liukastumattomilla pohjilla varustettuja kenkiä kannattaa aina käyttää ulkona työskenneltäessä. Säi- lytä tukeva asento ja tasapaino ja älä koskaan kurkota trimmeriä käyttäessäsi. Pidä trimmeriä molemmin käsin kädensijoista ennen trimmerin käynnistämistä. Varmista, että terä ei koske mihinkään. Pidä...
  • Page 253 Korjaukset 2. Käytä ainoastaan identtisiä varaosia trimmeriä huol- lettaessa. Sähkötyökalut voi korjata ainoastaan pätevä sähkö- 3. Säilytä trimmeriä sisätiloissa. asentaja. Trimmeriä on säilytettävä kuivissa sisätiloissa silloin kun sitä ei käytetä. Säilytä trimmeriä lasten ulottumattomissa Varaosat tai lukituissa tiloissa lasten ulottumattomissa. Jos tarvitset lisävarusteita tai varaosia, ota yhteyttä...
  • Page 254 EESTI TÄHTIS! • Enne teleskoop-hekilõikuri kasutamist lugege läbi käesolev kasutusjuhend. • Teleskoop-hekilõikuri väärkasutamine võib põhjustada tõsiseid kehavigastusi või surma. • Hoidke käesolev kasutusjuhend alles. Peatükk Kasutusotstarve EE-2 Osad EE-3 Tehnilised andmed EE-4 Sümbolid EE-5 Üldine elektritööriistu puudutav ohutusalane teave EE-6 - Tööohutus - Elektriohutus - Isikukaitse...
  • Page 255 Kasutusotstarve Hekilõikurit võib kasutada ainult põõsaste, võsa, ehistaimede ja hekkide pügamiseks. See on ette nähtud ainult kuni 20 mm diameetriga okste lõikamiseks. Hekilõikur pole ette nähtud kommertskasutuseks. Hekilõikuri kasutaja peab sead- me kasutamisel järgima kasutusjuhendis ja seadmel oleval hoiatussildil esitatud juhiseid. Enne hekilõikuri kasutamist või kasutamise ajal tuleb seda kontrollida elektriliste ja mehaaniliste kahjustuste suhtes.
  • Page 256 Osad 1. Lõiketera 2. Transpordikaitse 3. Lõikepea reguleerimisnupp (nurk) 4. Keermestatud liitetoru 1 (teleskooptoru pikkuse reguleerimiseks) 5. Teleskooptoru 6. Õlarihma kinnituskohad 7. Õlarihm 8. Pehmendusega käepide 9. Toitelüliti lukk 10. Toitelüliti 11. Pide 12. Toitejuhe koos pistikuga 13. Toitejuhtme tõmbetõkis 14.
  • Page 257 Elektriline hekilõikur Tehnilised andmed Mudel ITHS 600 Tööpinge Võrgusagedus Energiatarve Lõikamiskiirus p/min 3300 Max lõikepikkus Max lõikediameeter Mootori pöörlemisulatus 0° kuni 120° Tööriista pikkus ca. 195 - 240 Kaal ilma toitejuhtmeta Müratase dB (A) K 3,0 dB(A) (EN ISO 10517)
  • Page 258 Sümbolid Elektritööriistal kasutatakse järgmisi sümboleid. Tähelepanu! Kui eirate kasutusjuhendis esitatud juhiseid ja ohutusnõudeid, võivad kaasneda tõsised vigastused Lugege kasutusjuhend läbi enne seadme käivitamist ja kasutamist. Kandke seadme kasutamisel silma- ja kõrvakaitsevahendeid. Toitejuhtme või selle pistiku kahjustuste korral ühendage seade kohe vooluvõrgust lahti! Ärge kasutage tööriista märgades tingimustes! Tähelepanu! Oht! Kaitseklass II...
  • Page 259 Lugege kasutusjuhendit! Kahjustatud või takerdunud juhtmed suu- rendavad elektrilöögi riski. Üldine elektritööriistu puudutav ohutusalane e) Töötades elektritööriistaga väljas, kasu- teave tage pikendusjuhet, mis on ette nähtud välitingimustes kasutamiseks. Välitingi- Hoiatus! Lugege läbi ohutusalane teave ja mustes kasutamiseks ette nähtud piken- ohutuseeskirjad! Ohutusalase teabe ja ohutus- dusjuhe vähendab elektrilöögi riski.
  • Page 260 g) Kui seadmel on tolmu äratõmbe/kogu- osi. See tagab elektritööriista püsiva ohutu mise seadised, veenduge, et need on töötamise. õigesti ühendatud ja kasutusel. Tolmu Hekilõikurite ohutuseeskirjad äratõmbe seadise kasutamine võib vähen- - Hoidke kõik kehaosad lõiketerast eemal. dada tolmu põhjustatud riske. Ärge proovige eemaldada lõigatud taime- 4) Elektritööriista kasutamine ja käsitsemine osi, kui tööriist on sisse lülitatud.
  • Page 261 valgus on piisavalt tugev. tuste suhtes ja vahetage see vajaduse korral • Ärge kandke hekilõikurit kunagi selle toitejuht- välja. Hoidke käepidemed kuivadena ning pu- mest hoides ega tõmmake toitejuhet, et selle hastena õlidest ja määrdeainetest. pistik pesast välja tõmmata. Hoidke toitejuhe •...
  • Page 262 nult hästi juhendatud täiskasvanud isikud. 2. Pöörake teleskoop-hekilõikuri kasutamisel Lastel on teleskoop-hekilõikuriga töötamine erilist tähelepanu pikendusjuhtmele. Olge keelatud. ettevaatlik, et vältida pikendusjuhtme tõttu komistamist. Hoidke lõiketerad eemal piken- 6. Riietuge teleskoop-hekilõikurit kasutades dusjuhtmest. sobivalt 3. Veenduge, et hekilõikur ei saa juhuslikult käi- Ärge kandke lahtisi rõivaid või ehteid, mis vituda: ärge ühendage teleskoop-hekilõikurit võivad liikuvate lõiketerade või teleskoop-...
  • Page 263 Komplekti sisu: Kokkupanek • Hekilõikur Noapea juures asuvad torumuhvi (A) sisemuses kolm fiksaatornina, mis peavad kuuskanttoru väljalõigetesse • Lõiketera kate fikseeruma. Pange seade tasasele alusele nagu on näha • Kasutusjuhend alloleval pildil. Kuuskanttoru külg, milles asub ainult üks Transpordikaitse eemaldamine väljalõige (B), peab olema ülespoole suunatud.
  • Page 264 Lõikepea pööramine Ühendage teleskoop-hekilõikur vooluvõrgust lahti. Teleskoop-hekilõikur on varustatud pööratava lõikepea- ga. Lõikepeal on vedrunupp, mis võimaldab selle 120 kraadi raadiuses erinevatesse asenditesse lukustada. Veenduge enne teleskoop-hekilõikuri vooluvõrku ühen- damist, et selle lõikepea on lukustatud asendis. Selleks proovige lõikepead suvalises suunas pöörata. Lõikepea peaks olema lukustatud asendis ja seda ei tohiks olla või- malik pöörata.
  • Page 265 Sisse-/väljalülitamine Seadme kasutusjuhised • Ärge kasutage teleskoop-hekilõikurit vihmas või märja heki lõikamiseks! • Kontrollige enne iga kasutuskorda teleskoop-heki- lõikuri toitejuhet ja ühendusi visuaalselt kahjustuste suhtes (ühendage enne vooluvõrgust lahti)! Ärge kasutage kahjustatud toitejuhet. • Kindad: Teleskoop-hekilõikurit kasutades tuleb kanda kaitsekindaid. Teleskoop-hekilõikuri kasutamine Teleskoop-hekilõikur on kaheotstarbeline tööriist.
  • Page 266 Hoidke teleskoop-hekilõikurit järgmiselt, et kasutada teleskoop-hekilõikur vooluvõrgust lahti ja eemaldage seda hekkide ja põõsaste aluskihi ja külgede pügami- kinni jäänud taimeosad lõiketerade vahelt. seks. Ärge proovige lõigata oksi, mille diameeter on suurem kui 20 mm. Parimate tulemuste saavutamiseks pügage hek- ke ülessuunalise pühkimisliigutusega.
  • Page 267 Ainult Euroopa Liidu riikidele Remonditööd Ärge visake elektritööriistu olmejäätmete Elektritööriistade remonditöid peaksid tegema ainult hulka! spetsialiseerunud elektrikud. Euroopa parlamendi ja nõukogu elektri- ja elektrooni- kaseadmete jäätmeid käsitleva direktiivi 2012/19/EÜ Varuosad ning selle alusel kehtestatud riiklike normide kohaselt Palun pöörduge tarvikute või varuosade vajaduse korral tuleb kasutatud elektritööriistad eraldi kokku koguda ja meie teenindusse.
  • Page 268 Lietuvos SVARBU: • Prieš surinkdami ir pradėdami naudoti krūmapjovę, perskaitykite šią instrukciją ir supraskite joje pateiktą informaciją. • Netinkamai naudojant krūmapjovę, galima sunkiai arba mirtinai susižaloti. • Išsaugokite šią instrukciją ateities peržiūroms. Turinys Puslapis Paskirtis LT-2 Dalys LT-3 Techniniai duomenys LT-4 Simboliai LT-5...
  • Page 269 Paskirtis Krūmapjovė yra skirta tik krūmokšnių, krūmų, dekoratyvinių augalų ir gyvatvorių karpymui. Ji yra skirta pjauti šakas, kurių skersmuo yra ne didesnis nei 20 mm. Krūmapjovė nėra skirta komerciniam naudo- jimui. Krūmapjovės naudotojas privalo užtikrinti, kad būtų naudojama šioje naudojimo instrukcijoje ir lipduke ant įrankio nurodyta apsaugos įranga.
  • Page 270 Dalys 1. Ašmenys 2. Gabenimo apsauga 3. Pjovimo galo (kampo) reguliavimo rankena 4. Srieginė mova 1 (naudojama koto ilgio reguliavimui) 5. Teleskopinis kotas 6. Peties diržo sagtis 7. Peties diržas 8. Paminkštinta rankena 9. Įjungimo/išjungimo (ON/OFF) mygtuko fiksatorius 10. Įjungimo/išjungimo (ON/OFF) mygtukas 11.
  • Page 271 Elektrinė teleskopinė krūmapjovė Techniniai duomenys Modelis ITHS 600 Darbinė įtampa Nominalus dažnis Nominalios energijos sąnaudos Pjovimo eiga 3300 Maksimalus pjovimo ilgis Maksimalus pjovimo skersmuo Variklio įrengimo kampas 0°-bis-120° Įrankio ilgis ca. 1950 - 2400 Svoris be kabelio Triukšmo galios lygis...
  • Page 272 Simboliai Ant šio elektrinio įrankio naudojami žemiau pateikti simboliai. Dėmesio! Nesilaikant šioje naudojimo instrukcijoje aprašytų nurodymų ir nesiimant tinkamų atsargumo priemonių, galima sunkiai susižaloti. Prieš pradėdami naudoti šį įrankį, perskaitykite naudojimo instrukciją. Naudodami įrankį dėvėkite akių ir ausų apsaugas. Pažeidus kabelį arba kištuką, būtina nedelsiant ištraukti kištuką iš elektros lizdo! Nenaudokite įrankio, esant drėgnoms oro sąlygoms! Dėmesio pavojus! II apsaugos klasė...
  • Page 273 Perskaitykite naudojimo instrukciją! dalis nuo šilumos šaltinių, tepaluotų ir aštrių kraštų. Dėl pažeistų arba susisukusių Bendra saugos informacija apie elektrinius kabelių kyla elektros smūgio rizika. įrankius e) Naudojant elektrinį įrankį lauke, naudokite tinkamo ilgio ilgiklį, kuris yra pritaikytas Įspėjimas ! Perskaitykite visą su sauga naudojimui lauko sąlygomis.
  • Page 274 plaukus, rūbus ir pirštines atokiau nuo instrukcijoje. Būtina atsižvelgti ir į dar- visų judančių dalių. Judančios dalys gali bo sąlygas bei darbo, kurį reikia atlikti, pobūdį. Naudojant elektrinius įrankius įtraukti laisvus rūbus, papuošalus ar ilgus ne pagal konkrečiam įrankiui numatytą plaukus.
  • Page 275 doti gumines pirštines ir avėti tvirtus batus. laukite, kol ašmenys nustos suktis. Nebandy- Jeigu jūsų plaukai ilgi, naudokite tinklelį. kite kelti arba laikyti krūmapjovės, suėmę už • Jeigu darbo vietoje yra daug dulkių, dėvėkite ašmenų. ATSARGIAI! Net ir išjungus įrankį, ašmenys kaukę.
  • Page 276 - Nenaudokite krūmapjovės aplinkoje, kurioje elektros tiekimas būtų išjungtas. yra degių skysčių arba dujų. 10.Šis elektrinis įrankis veikia plačiai. Sieki- - Nenaudokite krūmapjovės stovėdami ant ant sumažinti susižalojimo ar mirtino šalia kopėčių arba įsilipę į medį. esančių asmenų sužalojimo dėl krintančių - Nenaudokite krūmapjovės, jeigu ji yra suge- objektų...
  • Page 277 iš elektros lizdo, suėmę už kabelio. Saugokite kabelį atokiau nuo šilumos šaltinių, tepalais suteptų paviršių ir aštrių kraštų. 8. Prieš įjungdami teleskopinę krūmapjovę, įsitikinkite, kad ašmenys niekur nesiliečia. Prieš pirmą kartą naudojant krūmapjovę Išpakavimas 1. Iš pakuotės išimkite teleskopinę krūmapjovę ir visas kitas dalis.
  • Page 278 Pjovimo antgalio pakreipimas Išjunkite elektros energijos tiekimą į krūmapjovę. Krūmapjovėje yra sumontuotas pakreipiamas pjovimo antgalis. Pjovimo antgalyje yra sumontuotas spyruoklinis mygtukas, kuriuo galima užfiksuoti pjovimo antgalį keli- ose skirtingose padėtyse 120° kampu. Prieš prijungiant krūmapjovę prie maitinimo tinklo, įsitikinkite, kad pjovimo antgalis yra tinkamai užfiksuotas.
  • Page 279 Įjungimas/išjungimas Niekada nedėkite diržo skersai peties ir krūtinės, o per vieną petį, nes tik tokiu atveju, kilus pavojui, galėsite greitai nuimti įrankį. Įrankio naudojimo instrukcijos • Nenaudokite krūmapjovės lyjant arba tada, kai gyvatvorė yra šlapia! • Prieš kiekvieną kartą naudodami krūmapjovę, pa- tikrinkite krūmapjovės lankstumą...
  • Page 280 Naudodami krūmapjovę žemesnių gyvatvorių arba krūmų karpymui, laikykite krūmapjovę taip, kaip parodyta žemiau. Krūmapjovę naudokite tinkamai. Naudodami krūmapjovę, Naudodami krūmapjovę gyvatvorių ir krūmų apačios ir visada dėvėkite akių apsaugą, gumines pirštines ir šonų karpymui, laikykite krūmapjovę taip, kaip parodyta tvirtus batus. Naudodami krūmapjovę, visada stovėkite žemiau.
  • Page 281 Norėdami nuvalyti krūmapjovę, korpusą ir ašmenis, naudokite švelnią šluostę, sudrėkintą vandens ir muilo Tik ES šalims mišinyje. Nepurkškite arba nepilkite vandens tiesiai ant Elektrinių įrankių neišmeskite kartu su buitinėmis atliekomis! krūmapjovės. Remiantis Europos Direktyvos 2012/19/EB dėl elektrinių • Užtikrinkite, kad ašmenys būtų pagaląsti ir švarūs, ir elektroninių...
  • Page 282 Kunden ein Austauschgerät zur Verfügung zu stellen. Die Erstattung des Kaufpreises ist im Rahmen der Garantie ausgeschlossen. Porto und Versandkosten innerhalb Deutschlands trägt im Garantiefall die ikra GmbH. Versandkosten aus oder in andere Länder als Deutschland sowie Zoll- und Einfuhrkosten hat der Kunde zu tragen.
  • Page 283 Postage and shipping costs inside Germany that are incurred under warranty shall be borne by ikra GmbH. Shipping costs incurred from or within countries other than Germany, as well as customs and import duties, shall be borne by the customer.
  • Page 284 Les frais de port et d’expédition en Allemagne sont à la charge de l’entreprise ikra GmbH. Les frais d’expédition en provenance d’autres pays ou vers d’autres pays que l’Allemagne ainsi que les droits de douane et d‘importation sont à...
  • Page 285 è escluso dall‘ambito della garanzia. L‘affrancatura e le spese di spedizione sul territorio tedesco sono a carico di ikra GmbH in caso di richiesta di garanzia. Le spese di spedizione da o verso Paesi diversi dalla Germania, nonché...
  • Page 286 El reembolso del precio de compra está excluido del alcance de la garantía. En caso de garantía, los gastos de envío dentro de Alemania los abonará ikra GmbH. Los gastos de envío desde o hacia países distintos de Alemania, así...
  • Page 287 Het vergoeden van de aanschafwaarde is in het kader van de garantie uitgesloten. De porto- en verzendkosten binnen Duitsland zijn in geval van garantie voor rekening van ikra GmbH. Verzendkosten van of naar andere landen dan Duitsland en douane- en invoerkosten zijn voor rekening van de klant. Reparatie- of vervangingsapparatuur leidt niet tot een nieuwe aanvang van de garantie.
  • Page 288 Náhrada kupní ceny v rámci záruky je vyloučená. Poštovné a zasilatelské náklady v Německu nese v případě záruky společnost ikra GmbH. Zasilatelské náklady z jiných nebo do jiných zemí než je Německo a celní a dovozní náklady nese zákazník. Oprava nebo poskytnutí přístroje výměnou nevedou k novému začátku záruky.
  • Page 289 V prípade poškodenia v záruke hradí poštovné náklady a náklady na dopravu v rámci Nemecka hradí spoločnosť ikra GmbH. Náklady na dopravu z alebo do iných krajín ako Nemecko, ako aj colné a dovozné náklady musí znášať zákaz- ník. Dodanie opraveného alebo náhradného zariadenia nevedie k opätovnému začiatku plynutia záruky.
  • Page 290 ügyfélnek. A garancia keretein belül a vételár visszatérítése kizárt. A Németországon belüli posta- és szállítási költségeket garanciális esetben az ikra GmbH viseli. A Németországon kívüli országokba vagy onnan történő szállítási költségek, valamint a vám- és behozatali költségek az ügyfelet terhelik. A javítás vagy a cserekészülék biztosítása nem jár a garancia időtartamának újraindulásával.
  • Page 291 Povračilo kupnine je v okviru garancije izključeno. Stroške poštnine in pošiljanja v Nemčiji v primeru uveljavljanja garancije krije podjetje ikra GmbH. Stroške pošiljanja iz drugih držav ali v druge države, kot tudi carinske dajatve in stroške uvoza, mora poravnati stranka. Zaradi popravila ali alternativnega aparata garancija ne začne veljati na novo.
  • Page 292 Povrat kupovne cijene u okviru garancije je isključen. Troškove poštarine i otpreme unutar Njemačke u slučaju obuhvaćen garancijom snosi tvrtka ikra GmbH. Troškove otpreme iz drugih država ili u njih te carinske i uvozne troškove snosi kupac. Popravak ili zamjenski uređaj ne predstavljaju ponovno započinjanje garancije.
  • Page 293 ята не предвижда възстановяване на покупната цена. В случай на гаранционен случай пощенските и транспортните разходи на територията на Германия се покриват от ikra GmbH. Разходите за доставка от или до държави, различни от Германия, както и митническите и вносните разходи, трябва да се поемат от клиента. Ремонтът или предоста- вянето...
  • Page 294 Satın alma tutarının iadesi, garanti kapsa- mına dahil değildir. Almanya içerisindeki kargo ve gönderi ücretleri, garanti durumunda ikra GmbH şirketine aittir. Almanya dışındaki başka ülkelerden veya başka ülkelere olan gönderi ücretleri ve gümrük ve ithalat ücretleri müşteriye aittir. Onarım veya bir değişim cihazı...
  • Page 295 Refusion af købsprisen er udelukket inden for rammerne af garantien. Porto og forsendelsesudgifter inden for Tyskland betales i garantitilfælde af ikra GmbH. Forsen- delsesudgifter fra eller til andre lande end Tyskland samt told- og importomkostninger betales af kunden. Reparation eller udskiftningsenhed fører ikke til ny start på...
  • Page 296 å gi kunden en erstatningsenhet. Tilbakebetaling av kjøpesummen er ekskludert innenfor ga- rantien. Porto og fraktkostnader innenfor Tyskland bærer i tilfelle garanti ikra GmbH. Fraktkostnader fra eller til andre land enn Tyskland samt toll- og importkostnader må bæres av kunden. Reparasjon eller utskifting av enheten fører ikke til ny start av garantien.
  • Page 297 Återbetalning av köpeskillingen ingår inte i garantin. Porto och fraktkostnader inom Tyskland täcks av ikra GmbH vid reklamationer. Fraktkostnader från eller till andra länder än Tyskland samt tull- och importkostnader betalas av kunden. Reparation eller ersättningsprodukt innebär inte att garantiperioden startar om.
  • Page 298 Ostohinnan palautus ei ole takuun puitteissa mahdollista. Takuutapauksissa ikra GmbH maksaa posti- ja lähetyskulut Saksan sisällä. Lähetyskulut muualle kuin Saksaan tai muualta kuin Saksasta sekä tulli- ja maahantuontikulut ovat asiakkaan vastuulla. Tuotteen korjaaminen tai laitteen vaihto ei aloita takuuaikaa alusta.
  • Page 299 õiguse anda kliendile asendusseade. Ostuhinna hüvitamine garantii raames on välistatud. Posti- ja saatekulud kannab garantiijuhtumi korral Saksamaa piires ikra GmbH. Saatekulud teistest riikidest või teistesse ri- ikidesse kui Saksamaa ja tolli- ning impordikulud peab kandma klient. Remont või asendusseade ei alusta garantiid uuesti.
  • Page 300 Pagal garantiją pirkimo kainos padengti nereikia. Pašto ir siuntimo išlaidas Vokietijoje garantiniu atveju padengia „ikra GmbH“. Siuntimo išlaidas iš kitų arba į kitas šalis (ne Vokietiją) bei muito ir įvežimo išlaidas privalo padengti klientas. Po remonto darbų arba gavus pakaitinį prietaisą garantija nepradedama skaičiuoti iš...
  • Page 302 EN 55014-2:2015 EN 60745-2-15:2009+A1:2010 EN 61000-3-2:2014 EN 60745-1:2009+A11:2010 EN 61000-3-3:2013 EN ISO 10517:2019 EN IEC 63000:2018 EN 55014-1:2017 Münster, 13.08.2021 Aufbewahrung der technischen Unterlagen: Matthias Fiedler, Senior Product Manager Ikra GmbH Matthias Fiedler, Ikra GmbH, Schlesierstrasse 36, 64839 Münster, Germany...
  • Page 304 +46 763 268982 info@lambrouagro.com.cy enquiries@gardenhomepower.com ikrawinbladh@gmail.com    CZ l GentlemansTools s.r.o. SI l BIBIRO d.o.o. IT l Ikra Service Italia, by BRUMAR Nádražní 1585 Loc. Valgera 110/B Tržaška cesta 233 Turnov 51101 14100 ASTI (AT) 1000 Ljubljana  ...

Table des Matières