Hansgrohe AXOR Citterio Semi-Pro 39840000 Mode D'emploi / Instructions De Montage

Masquer les pouces Voir aussi pour AXOR Citterio Semi-Pro 39840000:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 3

Liens rapides

RU Руководство пользователя / Инструкция по
BG Инструкция за употреба / Ръководство за
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
Citterio Semi-Pro
30
39840000 / 39840800

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Hansgrohe AXOR Citterio Semi-Pro 39840000

  • Page 1: Table Des Matières

    DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung FR Mode d‘emploi / Instructions de montage EN Instructions for use / assembly instructions IT Istruzioni per l‘uso / Istruzioni per Installazione ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning PT Instruções para uso / Manual de Instalación PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu CS Návod k použití / Montážní návod SK Návod na použitie / Montážny návod ZH 用户手册 / 组装说明 RU Руководство пользователя / Инструкция по монтажу HU Használati útmutató / Szerelési útmutató FI Käyttöohje / Asennusohje SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης...
  • Page 2: De Gebrauchsanleitung / Montageanleitung

    • Die in den Ländern jeweils gültigen Installationsrichtli-  Durchflussleistung Brausestrahl nien sind einzuhalten. Technische Daten Betriebsdruck: max. 1 MPa Bedienung (siehe Seite 35) Empfohlener Betriebsdruck: 0,1 - 0,5 MPa Auslauf nicht weiter drehen als 360º, da Prüfdruck: 1,6 MPa sonst der Schlauch beschädigt werden kann. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Heißwassertemperatur: max. 80°C Hansgrohe empfiehlt, morgens oder nach Empfohlene Heißwassertemperatur: 65°C längeren Stagnationszeiten den ersten hal- Thermische Desinfektion: max. 70°C / 4 min ben Liter nicht als Trinkwasser zu verwenden. Das Produkt ist ausschließlich für Trinkwasser konzipiert! Reinigung (siehe Seite 36) und bei- liegende Broschüre Wartung (siehe Seite 36) Rückflussverhinderer müssen gemäß DIN EN 1717 regelmäßig in Übereinstimmung mit nationalen oder regionalen Bestimmungen auf ihre Funktion geprüft werden (mindestens einmal jährlich). Serviceteile (siehe Seite 37) XXX = Farbcodierung...
  • Page 3: Fr Mode D'emploi / Instructions De Montage

    Informations techniques Pression de service autorisée: max. 1 MPa Instructions de service (voir Pression de service conseillée: 0,1 - 0,5 MPa pages 35) Pression maximum de contrôle: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Le bec ne peut être tourné à plus de 360º Température d'eau chaude: max. 80°C sinon le flexible risquerait d'être détérioré. Température recommandée: 65°C Hansgrohe recommande de ne pas utiliser Désinfection thermique: max. 70°C / 4 min le premier demi-litre le matin ou après une période de stagnation prolongée. Le produit est exclusivement conçu pour de l'eau potable! Nettoyage (voir pages 36) et bro- chure ci-jointe Entretien (voir pages 36) Les clapets anti-retour doivent être examinés régulièrement conformément à la norme EN 1717 ou conformément aux dispositions nationales ou régionales quant à leur fonc- tion (au moins une fois par an). Pièces détachées (voir pages 37) XXX = Couleurs 000 = chromé...
  • Page 4: En Instructions For Use / Assembly Instructions

    Operating pressure: max. 1 MPa Recommended operating pressure: 0,1 - 0,5 MPa Test pressure: 1,6 MPa Operation (see page 35) (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Do not rotate the spout further than 360º or Hot water temperature: max. 80°C damage to the hose will result. Recommended hot water temp.: 65°C Thermal disinfection: max. 70°C / 4 min Hansgrohe recommends not to use as drink- ing water the first half liter of water drawn The product is exclusively designed for drinking water! in the morning or after a prolonged period of non-use. Cleaning (see page 36) and en- closed brochure Maintenance (see page 36) The check valves must be checked regularly according to DIN EN 1717 in accordance with national or regional regulations (at least once a year). Spare parts (see page 37) XXX = Colors 000 = chrome plated 800 = stainless steel optic...
  • Page 5: It Istruzioni Per L'uso / Istruzioni Per Installazione

    Portata di erogazione Getto normale a rispettando le norme correnti. pioggia • Vanno rispettate le direttive di installazione nazionali  Potenza di erogazione del getto vigenti nel rispettivo paese. Dati tecnici Procedura (vedi pagg. 35) Pressione d'uso: max. 1 MPa Non ruotare la bocca girevole più di 360º o Pressione d'uso consigliata: 0,1 - 0,5 MPa il raccordo verrà danneggiato. Pressione di prova: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Hansgrohe raccomanda, di mattina oppure Temperatura dell'acqua calda: max. 80°C dopo lunghi tempi di stagnazione, di non Temp. dell'acqua calda consigliata: 65°C utilizzare il primo mezzo litro come acqua Disinfezione termica: max. 70°C / 4 min potabile. Il prodotto è concepito esclusivamente per acqua potabile! Pulitura (vedi pagg. 36) e brochure allegata Manutenzione (vedi pagg. 36) La valvola di non ritorno deve essere control- lata regolarmente come da DIN EN 1717, secondo le normative nazionali e regionali (almeno una volta all'anno).
  • Page 6: Es Modo De Empleo / Instrucciones De Montaje

     Caudal chorro de ducha Datos técnicos Presión en servicio: max. 1 MPa Presión recomendada en servicio: 0,1 - 0,5 MPa Manejo (ver página 35) Presión de prueba: 1,6 MPa No girar el caño més de 360º o el flexo (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) podría resultar dañado. Temperatura del agua caliente: max. 80°C Temp. recomendada del agua caliente: 65°C Hansgrohe recomienda no utilizar el Desinfección térmica: max. 70°C / 4 min primer medio litro como agua potable por las mañanas o tras un largo periodo de El producto ha sido concebido exclusivamente para inactividad. agua potable. Limpiar (ver página 36) y folleto anexo Mantenimiento (ver página 36) Las válvulas anti-retorno tienen que ser con- troladas regularmente según la norma DIN EN 1717, en acuerdo con las regulaciones nacionales o regionales (una vez al año, por lo menos). Repuestos (ver página 37) XXX = Acabados...
  • Page 7: Nl Gebruiksaanwijzing / Handleiding

     Doorstroomcapaciteit douchestraal Werkdruk: max. max. 1 MPa Aanbevolen werkdruk: 0,1 - 0,5 MPa Bediening (zie blz. 35) Getest bij: 1,6 MPa De uitloop niet meer dan 360º draaien, de (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) slang kan daardoor beschadigd worden. Temperatuur warm water: max. 80°C Aanbevolen warm water temp.: 65°C Hansgrohe raadt aan om 's morgens na Thermische desinfectie: max. 70°C / 4 min langere stagnatietijden de eerste halve liter niet als dinkwater te gebruiken. Het product is uitsluitend ontworpen voor drinkwater! Reinigen (zie blz. 36) en bijgevoeg- de brochure Onderhoud (zie blz. 36) Keerkleppen moeten volgens DIN EN 1717 regelmatig en volgens plaatselijk geldende eisen op het funktioneren gecontroleerd worden. (Tenminste een keer per jaar) Service onderdelen (zie blz. 37) XXX = Kleuren 000 = verchroomd 800 = RVS-look Keurmerk (zie blz. 40)
  • Page 8: Dk Brugsanvisning / Monteringsvejledning

    Driftstryk: max. 1 MPa Anbefalet driftstryk: 0,1 - 0,5 MPa Prøvetryk: 1,6 MPa Brugsanvisning (se s. 35) (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Udløbstuden bør ikke drejes mere end 360, Varmtvandstemperatur: max. 80°C da slangen ellers beskadiges. Anbefalet varmtvandstemperatur: 65°C Termisk desinfektion: max. 70°C / 4 min Hansgrohe anbefaler at den første halve liter om morgenen eller efter længere stagne- Produktet er udelukkende beregnet til drikkevand! ringstider ikke anvendes som drikkevand. Rengøring (se s. 36) og vedlagt brochure Service (se s. 36) Ifølge DIN EN 1717 skal gennmestrømnings- begrænsere i overenstemmelse med natio- nale regler afprøves regelmæssigt (mindst en gang om året). Reservedele (se s. 37) XXX = Overflade 000 = Krom 800 = Stainless steel optic Godkendelse (se s. 40)
  • Page 9: Pt Instruções Para Uso / Manual De Instalación

     Caudal operação normal em vigor.  Caudal do chuveiro • A prescrições de instalação válidas nos respetivos países devem ser respeitadas. Dados Técnicos Funcionamento (ver página 35) Pressão de funcionamento: max. 1 MPa Não rode a bica mais do que 360º ou irá Pressão de func. recomendada: 0,1 - 0,5 MPa danificar o tubo flexível. Pressão testada: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) A Hansgrohe recomenda a não utilização Temperatura da água quente: max. 80°C do primeiro meio litro de água, de manhã Temp. água quente recomendada: 65°C ou após longas paragens, para fins de Desinfecção térmica: max. 70°C / 4 min consumo. Este produto foi única e exclusivamente concebido para água potável! Limpeza (ver página 36) e brochura em anexo Manutenção (ver página 36) As válvulas anti-retorno devem ser verifica- das regularmente de acordo com a DIN EN 1717 segundo os regulamentos nacionais ou regionais (pelo menos uma vez por ano).
  • Page 10: Pl Instrukcja Obsługi / Instrukcja Montażu

    Wydajność przepływu strumienia prysz- nica: Ciśnienie robocze: maks. 1 MPa Zalecane ciśnienie robocze: 0,1 - 0,5 MPa Obsługa (patrz strona 35) Ciśnienie próbne: 1,6 MPa Nie kręcić wylotem bardziej niż o 360º, (1 MPa = 10 bary = 147 PSI) gdyż może dojść do uszkodzenia węża. Temperatura wody gorącej: maks. 80°C Zalecana temperatura wody gorącej: 65°C Hansgrohe zaleca, by z rana lub po dłuż- Dezynfekcja termiczna: maks. 70°C / 4 min szym czasie niekorzystania, pierwsze pół litra wody nie używać jako wody pitnej. Produkt przeznaczony wyłącznie do wody pitnej! Czyszczenie (patrz strona 36) i dołą- czona broszura Konserwacja (patrz strona 36) Zgodnie z normą DIN EN 1717, krajowymi i miejscowymi przepisami, działanie zabez- pieczeń przed przepływem zwrotnym musi być kontrolowane (przynajmniej raz w roku). Części serwisowe (patrz strona 37) XXX = Kody kolorów 000 = chrom 800 = stal szlachetna Znak jakości (patrz strona 40)
  • Page 11: Cs Návod K Použití / Montážní Návod

    Průtokové množství sprchy Technické údaje Provozní tlak: max. 1 MPa Doporučený provozní tlak: 0,1 - 0,5 MPa Ovládání (viz strana 35) Zkušební tlak: 1,6 MPa Výtok neotáčet více než 360º, mohlo by (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) dojít k poškození hadice. Teplota horké vody: max. 80°C Doporučená teplota horké vody: 65°C Hansgrohe doporučuje ráno nebo po del- Tepelná desinfekce: max. 70°C / 4 min ších přestávkách nepoužívat prvního půl litru jako pitnou vodu. Výrobky Hansgrohe jsou vhodné pro přímý kontakt s pitnou vodou. Čištění (viz strana 36) a přiložená brožura Údržba (viz strana 36) U zpětných ventilů se musí podle DIN EN 1717 v souladu s národními nebo regio- nálními předpisy testovat jejich funkčnost (alespoň jednou ročně). Servisní díly (viz strana 37) XXX = Kód povrchové úpravy 000 = chrom 800 = nerezová ocel...
  • Page 12: Sk Návod Na Použitie / Montážny Návod

    Technické údaje sprche Prevádzkový tlak: max. 1 MPa Doporučený prevádzkový tlak: 0,1 - 0,5 MPa Obsluha (viď strana 35) Skúšobný tlak: 1,6 MPa Odpad nepretáčať viac ako o 360º, lebo (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) môže dôjsť k poškodeniu hadice. Teplota teplej vody: max. 80°C Doporučená teplota teplej vody: 65°C Hansgrohe odporúča ráno a po dlhších Termická dezinfekcia: max. 70°C / 4 min dobách odstávky nepoužiť prvého pol litra vody ako pitnú vodu. Výrobok je koncipovaný výhradne pre pitnú vodu! Čistenie (viď strana 36) a priložená brožúra Údržba (viď strana 36) Pri spätných ventiloch sa musí podľa DIN EN 1717 v súlade s národnými alebo regi- onálnymi predpismi testovať ich funkčnosť (aspoň raz ročne). Servisné diely (viď strana 37) XXX = Farebné označenie 000 = chróm 800 = ušľachtilá oceľ...
  • Page 13: Zh 用户手册 / 组装说明

    中文 安全技巧 符号说明 装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手 请勿使用含有乙酸的硅! 套。 冷热水管间过大的压力差必须予以平衡。 调节 (参见第页 33) 安装提示 热水温度调节。如果使用即热式喷头, • 安装前必须检查产品是否受到运输损害。 安装 则不建议安装热水阀门。 后将不认可运输损害或表面损伤。 • 管道和阀门必须根据通用标准进行安装、冲洗 和检查。 大小 (参见第页 34) • 请遵守当地国家现行的安装规定。 技术参数 流量示意图 (参见第页 34) 1 MPa 工作压强: 最大  0,1 - 0,5 MPa 流速 普通水流 推荐工作压强:  花洒出水流量 1,6 MPa 测试压强: (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) 80°C 热水温度: 最大 65°C 推荐热水温度: 70°C / 4 分钟 操作...
  • Page 14: Монтажу

    мыты и проверены в соответствии с действующими  Пропускная способность струи душа нормами. • Необходимо соблюдать требования по монтажу, действующие в соответствующих странах. Эксплуатация (см. стр. 35) Технические данные Не поворачивайте излив более, чем на 360º, поскольку иначе можно повредить Рабочее давление: не более. 1 МПа шланг. Рекомендуемое рабочее давление: 0,1 - 0,5 МПа Давлении: 1,6 МПа Hansgrohe рекомендует по утрам либо (1 МПа = 10 bar = 147 PSI) после длительного перерыва в использо- Температура горячей воды: не более. 80°C вании не использовать первые поллитра Рекомендуемая темп. гор. воды: 65°C воды для питья. Термическая дезинфекция: не более. 70°C / 4 мин Изделие предназначено исключительно для питьевой Очистка (см. стр. 36) и прилагае- воды! мая брошюра Техническое обслуживание (см. стр. 36) Защита обратного тока должна регулярно проверяться (минимум один раз в год) по...
  • Page 15: Hu Használati Útmutató / Szerelési Útmutató

    Átfolyási teljesítmény, zuhanysugár Műszaki adatok Üzemi nyomás: max. 1 MPa Ajánlott üzemi nyomás: 0,1 - 0,5 MPa Használat (lásd a oldalon 35) Nyomáspróba: 1,6 MPa A kifolyót ne fordítsa 360º-nál tovább, mert (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) különben a tömlő megsérülhet. Forróvíz hőmérséklet: max. 80°C Forróvíz javasolt hőmérséklete: 65°C A Hansgrohe azt ajánlja, hogy hosszabb Termikus fertőtlenítés: max. 70°C / 4 perc állási idő után az első fél liter vizet ne hasz- nálja ivóvízként. A terméket kizárólag ivóvízhez tervezték! Tisztítás (lásd a oldalon 36) és mellé- kelt brossúrával Karbantartás (lásd a oldalon 36) A visszafolyásgátlók működése a DIN EN 1717 szabványnak megfelelően, a nemzeti vagy területi rendelkezésekkel összhangban, évente egyszer ellenőrizendő! Tartozékok (lásd a oldalon 37) XXX = Színkódolás 000 = króm 800 = acéloptika Vizsgajel (lásd a oldalon 40)
  • Page 16: Fi Käyttöohje / Asennusohje

    Käyttöpaine: maks. 1 MPa Suositeltu käyttöpaine: 0,1 - 0,5 MPa Koestuspaine: 1,6 MPa Käyttö (katso sivu 35) (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Älä käännä juoksuputkea enempää kuin Kuuman veden lämpötila: maks. 80°C 360º, koska muuten letku voi vahingoittua. Kuuman veden suosituslämpötila: 65°C Lämpödesinfektio: maks. 70°C / 4 min Hansgrohe suosittelee, että ensimmäistä puolta litraa ei käytetä juomavetenä aamui- Tuote on suunniteltu käytettäväksi ainoastaan juomave- sin eikä silloin, kun laitetta ei ole käytetty den kanssa! pitkään aikaan. Puhdistus (katso sivu 36) ja oheinen esite Huolto (katso sivu 36) Vastaventtiilien toiminta on tarkastettava säännöllisesti paikallisten ja kansallisten määräysten mukaisesti (DIN EN 1717, vähin- tään kerran vuodessa). Varaosat (katso sivu 37) XXX = Värikoodaus 000 = kromi 800 = inox-optinen...
  • Page 17: Sv Bruksanvisning / Monteringsanvisning

    Driftstryck: max. 1 MPa Rek. driftstryck: 0,1 - 0,5 MPa Tryck vid provtryckning: 1,6 MPa Hantering (se sidan 35) (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Vrid inte blandaren mer än 360º eftersom Varmvattentemperatur: max. 80°C slangen annars kan skadas. Rek. varmvattentemp.: 65°C Termisk desinfektion: max. 70°C / 4 min Hansgrohe rekommenderar att den första halvlitern inte används som dricksvatten på Produkten är enbart avsedd för dricksvatten! morgonen eller efter längre perioder utan användning. Rengöring (se sidan 36) och medföl- jande broschyr Skötsel (se sidan 36) Backventilers funktion måste kontrolleras regelbundet enligt nationella eller regionala bestämmelser i enlighet med DIN EN 1717 (minst en gång per år). Reservdelar (se sidan 37) XXX = Färgkodning 000 = krom 800 = rostfri-optik Testsigill (se sidan 40)
  • Page 18: Lt Vartotojo Instrukcija / Montavimo Instrukcijos

    Lietuviškai Saugumo technikos nurodymai Simbolio aprašymas Apsaugai nuo užspaudimo ir įsipjovimo montavimo Nenaudokite silikono, kurio sudėtyje yra acto rūgšties! metu mūvėkite pirštines. Turi būti išlyginti šalto ir karšto slėgio nelygumai. Reguliavimas (žr. psl. 33) Montavimo instrukcija Karšto vandens ribojimas. Kartu su cirkuliaci- niais šildytuvais nerekomenduojama naudoti • Prieš montuojant būtina patikrinti, ar gaminys nebuvo karšto vandens blokavimo įtaisų. pažeistas transportavimo metu. Sumontavus pre- tenzijos dėl transportavimo ir paviršiaus pažeidimų nepriimamos. Išmatavimai (žr. psl. 34) • Vamzdžiai ir sujungimai turi būti montuojami, plauna- mi ir tikrinami pagal galiojančias normas. Pralaidumo diagrama • Laikykitės atitinkamoje šalyje galiojančių direktyvų dėl (žr. psl. 34) įrengimo.  Vandens pralaidumas Normali srovė Techniniai duomenys  Vandens pralaidumas. Dušo srovė Darbinis slėgis: ne daugiau kaip 1 MPa Rekomenduojamas slėgis: 0,1 - 0,5 MPa Bandomasis slėgis: 1,6 MPa...
  • Page 19: Hr Upute Za Uporabu / Uputstva Za Instalaciju

    Protočni mlaz Tehnički podatci Najveći dopušteni tlak: tlak 1 MPa Preporučeni tlak: 0,1 - 0,5 MPa Upotreba (pogledaj stranicu 35) Probni tlak: 1,6 MPa Slavina se ne smije zavrtati više od 360 º jer (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) bi se u protivnom mogla oštetiti cijev Temperatura vruće vode: tlak 80°C Preporućena temperatura vruće vode: 65°C Hansgrohe preporuča da ujutro ili nakon Termička dezinfekcija: tlak 70°C / 4 min duljeg nekorištenja prvih 1/2 litre vode ne upotrebljavate za piće. Proizvod je koncipiran isključivo za pitku vodu! Čišćenje (pogledaj stranicu 36) i priložena brošura Održavanje (pogledaj stranicu 36) Ispravnost nepovratnog ventila mora se redovito provjeravati prema standardu DIN EN 1717 i u skladu sa važećim propisima (najmanje jednom godišnje). Rezervni djelovi (pogledaj strani- cu 37) XXX = Boje 000 = krom 800 = plemeniti čelik...
  • Page 20: Tr Kullanım Kılavuzu / Montaj Kılavuzu

     Duş su akışındaki debi edilmelidir. Teknik bilgiler İşletme basıncı: azami 1 MPa Kullanımı (bakınız sayfa 35) Tavsiye edilen işletme basıncı: 0,1 - 0,5 MPa Aksi takdirde hortum zarar görebileceği için Kontrol basıncı: 1,6 MPa çıkışı 360º'den fazla döndürmeyin. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Sıcak su sıcaklığı: azami 80°C Hansgrohe sabahları uzun durgunluk süresi Tavsiye edilen su ısısı: 65°C sonrasında ilk yarım litre suyun içme suyu Termik dezenfeksiyon: azami 70°C / 4 dak olarak kullanılmamasını önerir. Ürün sadece şebeke suyu için tasarlanmıştır! Temizleme (bakınız sayfa 36) ve birlikte verilen broşür Bakım (bakınız sayfa 36) DIN EN 1717 ve ulusal standartlar doğrul- tusunda Çek valfler düzenli olarak kontrol edilmelidir. ( en az yılda bir kez) Yedek Parçalar (bakınız sayfa 37) XXX = Renkler 000 = krom 800 = paslanmaz çelik - optik...
  • Page 21: Ro Manual De Utilizare / Instrucţiuni De Montare

    Date tehnice Presiune de funcţionare: max. 1 MPa Presiune de funcţionare recomandată: 0,1 - 0,5 MPa Utilizare (vezi pag. 35) Presiune de verificare: 1,6 MPa Nu rotiţi pipa mai mult de 360º, altfel riscaţi (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) deteriorarea furtunului. Temperatura apei calde: max. 80°C Temperatura recomandată a apei calde: 65°C Hansgrohe vă recomandă, ca dimineaţa Dezinfecţie termică: max. 70°C / 4 min sau după perioade mai lungi de pauză să nu folosiţi prima jumătate de litru de apă Produsul este destinat exclusiv pentru apă potabilă. pentru băut. Curăţare (vezi pag. 36) şi broşura alăturată Întreţinere (vezi pag. 36) Supapele antiretur trebuie verificate regulat conform DIN EN 1717 şi standardele naţio- nale sau regionale (cel puţin o dată pe an). Piese de schimb (vezi pag. 37) XXX = Coduri de culori 000 = crom 800 = otel inox Certificat de testare (vezi pag.
  • Page 22: El Οδηγίες Χρήσης / Οδηγία Συναρμολόγησης

    Τεχνικά Χαρακτηριστικά σμού στα Λειτουργία πίεσης: έως 1 MPa Χειρισμός (βλ. Σελίδα 35) Συνιστώμενη λειτουργία πίεσης: 0,1 - 0,5 MPa Μην περιστρέφετε την αποχέτευση πέραν των Πίεση ελέγχου: 1,6 MPa 360º, καθώς μπορεί να προκληθεί βλάβη (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) στο σωλήνα παροχής. Θερμοκρασία ζεστού νερού: έως 80°C Συνιστώμενη θερμοκρασία ζεστού νερού: 65°C Η Hansgrohe συνιστά το πρωί ή μετά από Θερμική απολύμανση: έως 70°C / 4 min μεγάλα χρονικά διαστήματα αχρησίας να μην χρησιμοποιείτε το πρώτο μισό λίτρο νερό Το προϊόν έχει σχεδιαστεί αποκλειστικά για πόσιμο νερό!. σαν πόσιμο. Καθαρισμός (βλ. Σελίδα 36) και συνημμένο φυλλάδιο Συντήρηση (βλ. Σελίδα 36) Οι βαλβίδες αντεπιστροφής πρέπει να ελέγ- χονται τακτικά ως προς τη λειτουργία τους, σύμφωνα με το πρότυπο DIN EN 1717, σε σχέση με τους ισχύοντες εθνικούς ή τοπικούς κανόνες (το ελάχιστο μια φορά το χρόνο ) . Ανταλλακτικά (βλ. Σελίδα 37) XXX = Χρώματα...
  • Page 23: Sl Navodilo Za Uporabo / Navodila Za Montažo

    Priporočeni delovni tlak: 0,1 - 0,5 MPa Preskusni tlak: 1,6 MPa Upravljanje (glejte stran 35) (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Izliva ne obračajte za več kot 360º, saj Temperatura tople vode: maks. 80°C lahko sicer poškodujete gibko cev. Priporočena temperatura tople vode: 65°C Termična dezinfekcija: maks. 70°C / 4 min Hansgrohe priporoča, da zjutraj ali po dalj- šem času stagnacije prvega pol litra vode ne Proizvod je zasnovan izključno za sanitarno vodo! uporabite kot pitno vodo. Čiščenje (glejte stran 36) in priložena brošura Vzdrževanje (glejte stran 36) Delovanje protipovratnega ventila je po- trebno v skladu z DIN EN 1717 in skladno z državnimi in regionalnimi določili redno testirati (najmanj enkrat letno). Rezervni deli (glejte stran 37) XXX = Barve 000 = krom 800 = videz legiranega jekla Preskusni znak (glejte stran 40)
  • Page 24: Et Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend

    Töörõhk maks. 1 MPa Soovitatav töörõhk: 0,1 - 0,5 MPa Kontrollsurve: 1,6 MPa Kasutamine (vt lk 35) (1 MPa = 10 baari = 147 PSI) Väljavooluosa ei või keerata üle 360º, kuna Kuuma vee temperatuur: maks. 80°C see võib voolikut kahjustada. Soovitatav kuuma vee temperatuur: 65°C Termiline desinfektsioon: maks. 70°C / 4 min Hansgrohe soovitab mitte kasutada esimest poolt liitrit hommikuti või pärast pikemat Toode on ette nähtud eranditult joogivee jaoks! seisakuaega joogiveena. Puhastamine (vt lk 36) ja kaasas- olev brošüür Hooldus (vt lk 36) Tagasilöögiklappide toimimist tuleb koos- kõlas riiklike ja regionaalsete määrustega regulaarselt kontrollida vastavalt standardile DIN EN 1717 (vähemalt kord aastas). Varuosad (vt lk 37) XXX = Värvid 000 = kroom 800 = roostevaba optik Kontrollsertifikaat (vt lk 40)
  • Page 25: Lietošanas Pamācība / Montāžas Instrukcija

    Caurteces intensitāte dušas strūklai Tehniskie dati Darba spiediens: maks. 1 MPa Ieteicamais darba spiediens: 0,1 - 0,5 MPa Lietošana (skat. lpp. 35) Pārbaudes spiediens: 1,6 MPa Snīpi negriezt tālāk par 360º, jo tādējādi (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) var tikt bojāta šļūtene. Karstā ūdens temperatūra: maks. 80°C Ieteicamā karstā ūdens temperatūra: 65°C Hansgrohe iesaka no rīta vai pēc ilgākiem Termiskā dezinfekcija : maks. 70°C / 4 min pārtraukumiem nelietot pirmo puslitru ūdens dzeršanai. Izstrādājums ir paredzēts tikai dzeramajam ūdenim! Tīrīšana (skat. lpp. 36) un klāt pievie- notais buklets Apkope (skat. lpp. 36) Regulāri jāpārbauda pretvārsta funkcija saskaņā ar DIN EN 1717 saistībā ar nacio- nālajiem vai vietējiem noteikumiem (vismaz vienreiz gadā). Rezerves daļas (skat. lpp. 37) XXX = Krāsu kodi 000 = hroma 800 = tērauda...
  • Page 26: Sr Uputstvo Za Upotrebu / Uputstvo Za Montažu

    Protočni mlaz Tehnički podaci Radni pritisak: maks. 1 MPa Preporučeni radni pritisak: 0,1 - 0,5 MPa Rukovanje (vidi stranu 35) Probni pritisak: 1,6 MPa Ispusno crevo se ne sme uvrtati više od (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) 360º, jer bi se u protivnom moglo oštetiti. Temperatura vruće vode: maks. 80°C Preporučena temperatura vruće vode: 65°C Hansgrohe preporučuje da ujutru ili nakon Termička dezinfekcija: maks. 70°C / 4 min dužeg nekorišćenja prvih pola litre vode ne koristite za piće. Proizvod je koncipiran isključivo za pijaću vodu! Čišćenje (vidi stranu 36) i priložena brošura Održavanje (vidi stranu 36) Ispravno funkcionisanje nepovratnog ventila se mora redovno proveravati prema standardu DIN EN 1717 i u skladu s važećim nacionalnim ili regionalnim propisima (najmanje jednom godišnje). Rezervni delovi (vidi stranu 37) XXX = Oznake boja 000 = hrom 800 = dezen plemeniti čelik...
  • Page 27: No Bruksanvisning / Montasjeveiledning

    Anbefalt driftstrykk: 0,1 - 0,5 MPa Prøvetrykk 1,6 MPa Betjening (se side 35) (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Ikke vri utløpet mer enn 360º, ellers blir Varmtvannstemperatur maks. 80°C slangen skadet. Anbefalt temperatur for varmt vann 65°C Termisk desinfisering: maks. 70°C / 4 min Om morgen og etter lengre stagnasjonstider anbefaler Hansgrohe å ikke bruke den første Produktet er utelukkende designet for drikkevann! halvliteren som drikkevann. Rengjøring (se side 36) og vedlagt brosjyre Vedlikehold (se side 36) Funksjonen til returløpssperren skal iht. DIN EN 1717 og i samsvar med de nasjonale og lokale forskrifter sjekkes regelmessig (DIN 1988 en gang i året). Servicedeler (se side 37) XXX = Fargekode 000 = krom 800 = rustfritt stål optikk Prøvemerke (se side 40) Montasje se side 31...
  • Page 28: Монтаж

    Мощност на потока разпръскваща страни предписания за инсталиране. струя Технически данни Работно налягане: макс. 1 МПа Обслужване (вижте стр. 35) Препоръчително работно налягане: 0,1 - 0,5 МПа Не завъртайте изпускателния отвор на по- Контролно налягане: 1,6 МПа вече от 360º, тъй като в противен случай (1 МПа = 10 bar = 147 PSI) може да се повреди маркучът. Температура на горещата вода: макс. 80°C Препоръчителна температура на горещата Hansgrohe препоръчва, сутрин и след по- вода: 65°C продължително спиране първият половин Термична дезинфекция: макс. 70°C / 4 мин литър да не се използва като питейна вода. Продуктът е разработен само за питейна вода! Почистване (вижте стр. 36) и при- ложена брошура Поддръжка (вижте стр. 36) Съгласно DIN EN 1717 функционирането на приспособленията за предотвратяване на обратния поток трябва редовно да се проверява в съответствие с националните или регионални изисквания (поне веднъж годишно).
  • Page 29: Sq Udhëzuesi I Përdorimit / Udhëzime Rreth Montimit

    Të dhëna teknike spërkatëses Presioni gjatë punës maks. 1 MPa Presioni i rekomanduar: 0,1 - 0,5 MPa Përdorimi (shih faqen 35) Presioni për provë: 1,6 MPa Dalja nuk duhet rrotulluar më shumë se (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) 360º, sepse mund të dëmtohet tubi. Temperatura e ujit të ngrohtë maks. 80°C Temperatura e rekomanduar e ujit të ngrohtë: 65°C Hansgrohe rekomandon që në mëngjes ose Dezinfektim Termik: maks. 70°C / 4 min pas periudhave të gjata që gjysmë litri i parë mos të pihet Produkti është projektuar ekskluzivisht për ujë të pijshëm! Pastrimi (shih faqen 36) dhe broshura bashkëngjitur Mirëmbajtja (shih faqen 36) Penguesit e rrjedhjes në drejtim të kundërt duhen kontrolluar rregullisht në bazë të normave DIN EN 1717 konform normave nacionale dhe regjionale (së paku një herë në vit). Pjesët e servisit (shih faqen 37) XXX = Kodimi me anë të ngjyrave 000 = krom 800 = optikë çeliku...
  • Page 30: Ar ‫ دليل االستخدام / تعليمات التجميع

    65°C ‫ بعدم‬ ‫تنصح شركة هانزجروهي‬ ‫ الدقيقة‬ ‫احلد األقصى‬ : ‫تعقيم حراري‬ Hansgrohe 70°C ‫استخدام أول نصف لتر من املاء لغرض‬ !‫املنتج مخصص فقط ملاء الشرب‬ ‫الشرب وذلك في الصباح أو بعد توقف‬ . ً ‫استخدام املاء لفترات طويلة نسبي ا‬...
  • Page 31 Montage 7 Nm SW 19 mm SW 10 mm 8 Nm...
  • Page 32 Montage > 2 min 1 Nm...
  • Page 33 Justierung 0,3 MPa 60 °C 10 °C 0,3 МПа 0,3 ‫ﻣﻴﺠﺎﺑﺴﻜﺎل‬ SW 3 mm 43°C 38°C 55°C 36°C 60°C 50°C SW 3 mm 5 Nm...
  • Page 34 Maße Maße 360° Ø 28 Ø 64 Ø 34 G3/8 Durchflussdiagramm...
  • Page 35 Bedienung öffnen / ouvert / open / aperto / abierto / open / åbne / schließen / fermé / close / chiudere / cerrar / sluiten / dienung ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ abrir / otworzyć / otevřít / otvoriť / 开 / открыть / nyitás / lukke / fechar / zamknąć / zavřít / uzavrieť / 关 / avaaminen / öppna / atidaryti / Otvaranje / açmak / ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ закрыть / bezárás / sulkeminen / stänga / uždaryti / öffnen ‫ﻓﺘﺢ‬ deschide / ανοικτό / odpreti / avage / atvērt / Zatvaranje / kapatmak / închide / κλειστό / ‫ﻓﺘﺢ‬ otvoriti / åpne / отваряне / hape / zapreti / sulgege / aizvērt / zatvori / lukke / затваряне / hließen ‫إﻏﻼق‬ mbylle / ‫إﻏﻼق‬ Warm ‫ﺳﺎﺧﻦ‬ ‫ﺳﺎﺧﻦ‬ Kalt ‫رد‬ ‫ﺑﺎ‬ ‫رد‬ ‫ﺑﺎ‬ einigung ‫اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬ ‫اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬ ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫ﻓﺘﺢ‬ ‫ﻓﺘﺢ‬ ‫إﻏﻼق‬ warm / chaud / hot / caldo / caliente / warm / varmt / kalt / froid / cold / freddo / frío / koud / koldt / fria / quente / ciepła / teplá / teplá / 热 / горячая / meleg / zimna / studená / studená / 冷 / холодная / hideg / ‫إﻏﻼق‬...
  • Page 37 Serviceteile 97475000 97662000 97735000 98387000 (17x2,5) 97658000 96461000 97350000 98205000 (21x2) 98231000 (18x1,5) 39891XXX 96029000 95008000 96338000 98696000 98603XXX 95908XXX 95909XXX 95910000 92730000 97825000 97523000 97548000 95049000...
  • Page 40 Prüfzeichen P-IX DVGW SVGW WRAS KIWA ACS 39840XXX P-IX 18331/IBO BT0603 1.42/17900 DIN 4109 P-IX 18331/IBO Hansgrohe · Auestraße 5 - 9 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...

Ce manuel est également adapté pour:

Axor citterio semi-pro 39840800

Table des Matières