Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 3

Liens rapides

RU Руководство пользователя / Инструкция по
BG Инструкция за употреба / Ръководство за
‫ دليل االستخدام / تعليمات التجميع‬
AR
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
30
39850XXX

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Hansgrohe AXOR Citterio 39850 Série

  • Page 1: Table Des Matières

    DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung FR Mode d'emploi / Instructions de montage EN Instructions for use / assembly instructions IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning PT Instruções para uso / Manual de Instalación PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu CS Návod k použití / Montážní návod SK Návod na použitie / Montážny návod ZH 用户手册 / 组装说明 RU Руководство пользователя / Инструкция по монтажу HU Használati útmutató / Szerelési útmutató FI Käyttöohje / Asennusohje SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης...
  • Page 2: De Gebrauchsanleitung / Montageanleitung

    Große Druckunterschiede zwischen den Kalt- und Warmwasseranschlüssen müssen ausgeglichen Einhandmischer mit Warmwasserbe- werden. grenzung, Justierung siehe Seite 35. In Verbindung mit Durchlauferhitzern ist eine Montagehinweise Warmwassersperre nicht zu empfehlen. • Vor der Montage muss das Produkt auf Transportschä- den untersucht werden. Nach dem Einbau werden keine Transport- oder Oberflächenschäden anerkannt. Maße (siehe Seite 36) • Die Leitungen und die Armatur müssen nach den gülti- gen Normen montiert, gespült und geprüft werden. Durchflussdiagramm • Die in den Ländern jeweils gültigen Installationsrichtli- (siehe Seite 36) nien sind einzuhalten. Bedienung (siehe Seite 37) Technische Daten Hansgrohe empfiehlt, morgens oder nach Betriebsdruck: max. 1 MPa längeren Stagnationszeiten den ersten hal- Empfohlener Betriebsdruck: 0,1 - 0,5 MPa ben Liter nicht als Trinkwasser zu verwenden. Prüfdruck: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Heißwassertemperatur: max. 80°C Empfohlene Heißwassertemperatur: 65°C Reinigung Thermische Desinfektion: max. 70°C / 4 min siehe beiliegende Broschüre. Das Produkt ist ausschließlich für Trinkwasser konzipiert! Serviceteile(siehe Seite 38) Hansgrohe Armaturen können in Verbindung mit hyd-...
  • Page 3: Fr Mode D'emploi / Instructions De Montage

    Dimensions (voir pages 36) • Les conduites et la robinetterie doivent être montés, rincés et contrôlés selon les normes en vigueur. Diagramme du débit • Les directives d'installation en vigueur dans le pays (voir pages 36) concerné doivent être respectées. Instructions de service (voir Informations techniques pages 37) Pression de service autorisée: max. 1 MPa Pression de service conseillée: 0,1 - 0,5 MPa Hansgrohe recommande de ne pas utiliser Pression maximum de contrôle: 1,6 MPa le premier demi-litre le matin ou après une (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) période de stagnation prolongée. Température d'eau chaude: max. 80°C Température recommandée: 65°C Nettoyage Désinfection thermique: max. 70°C / 4 min voir la brochure ci-jointe. Le produit est exclusivement conçu pour de l'eau Pièces détachées(voir pages 38) potable! XXX = Couleurs Les mitigeurs Hansgrohe fonctionnent également en asso- 000 = chromé...
  • Page 4: En Instructions For Use / Assembly Instructions

    Installation Instructions mixers, please see page 35. Using a hot • Prior to installation, inspect the product for transport water limiter in connection with a continuous damages. After it has been installed, no transport or flow water heater is not recommended. surface damage will be honoured. • The pipes and the fixture must be installed, flushed and tested as per the applicable standards. Dimensions (see page 36) • The plumbing codes applicable in the respective countries must be oberserved. Flow diagram Technical Data (see page 36) Operating pressure: max. 1 MPa Operation (see page 37) Recommended operating pressure: 0,1 - 0,5 MPa Hansgrohe recommends not to use as drink- Test pressure: 1,6 MPa ing water the first half liter of water drawn (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) in the morning or after a prolonged period Hot water temperature: max. 80°C of non-use. Recommended hot water temp.: 65°C Thermal disinfection: max. 70°C / 4 min Cleaning The product is exclusively designed for drinking water! see enclosed brochure. Hansgrohe mixers can be used together with hydrauli- cally and thermically controlled continuous flow heaters Spare parts(see page 38) if the flow pressure is at least 0,15 MPa.
  • Page 5: It Istruzioni Per L'uso / Istruzioni Per Installazione

    Istruzioni per il montaggio erogazione di acqua calda in combinazione • Prima del montaggio è necessario controllare che non con le caldaie istantanee non è consiglia- ci siano stati danni durante il trasporto. Una volta ese- bile. guito il montaggio, non verranno riconosciuti eventuali Ingombri (vedi pagg. 36) danni di trasporto o delle superfici. • Montare, lavare e controllare tubature e rubinetteria rispettando le norme correnti. Diagramma flusso (vedi pagg. 36) • Vanno rispettate le direttive di installazione nazionali vigenti nel rispettivo paese. Procedura (vedi pagg. 37) Dati tecnici Hansgrohe raccomanda, di mattina oppure dopo lunghi tempi di stagnazione, di non Pressione d'uso: max. 1 MPa utilizzare il primo mezzo litro come acqua Pressione d'uso consigliata: 0,1 - 0,5 MPa potabile. Pressione di prova: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatura dell'acqua calda: max. 80°C Pulitura Temp. dell'acqua calda consigliata: 65°C vedi il prospetto accluso. Disinfezione termica: max. 70°C / 4 min Parti di ricambio(vedi pagg. 38) Il prodotto è concepito esclusivamente per acqua...
  • Page 6: Es Modo De Empleo / Instrucciones De Montaje

    Indicaciones para el montaje limitación del caudal de agua caliente: ver • Antes del montaje se debe examinarse el producto ajuste en pagina 35. En combianción con contra daños de transporte. Después de la instala- calentadores instantáneos no es recomenda- ción so se reconoce ningún daño de transporte o de ble limitar el caudal de agua caliente. superficie. • Los conductos y la grifería deben montarse, lavarse y Dimensiones (ver página 36) comprobarse según las normas vigentes. • Es obligatorio el cumplimiento de las directrices de Diagrama de circulación instalación vigentes en el país respectivo. (ver página 36) Datos técnicos Manejo (ver página 37) Presión en servicio: max. 1 MPa Hansgrohe recomienda no utilizar el Presión recomendada en servicio: 0,1 - 0,5 MPa primer medio litro como agua potable por Presión de prueba: 1,6 MPa las mañanas o tras un largo periodo de (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) inactividad. Temperatura del agua caliente: max. 80°C Temp. recomendada del agua caliente: 65°C Desinfección térmica: max. 70°C / 4 min Limpiar El producto ha sido concebido exclusivamente para ver el folleto adjunto. agua potable. Repuestos(ver página 38)
  • Page 7: Nl Gebruiksaanwijzing / Handleiding

    Eéngreepsmengkranen met warmwaterbe- Montage-instructies grenzing, instelling zie blz. 35. In combina- • Vóór de montage moet het product gecontroleerd tie met geisers wordt een warmwaterbegren- worden op transportschade. Na de inbouw wordt zing niet aanbevolen. geen transport- of oppervlakteschade meer aanvaard. • De leidingen en armaturen moeten gemonteerd, ge- spoeld en gecontroleerd worden volgens de geldige Maten (zie blz. 36) normen. • De in de overeenkomstige landen geldende installatie- Doorstroomdiagram richtlijnen moeten nageleefd worden. (zie blz. 36) Technische gegevens Bediening (zie blz. 37) Werkdruk: max. max. 1 MPa Hansgrohe raadt aan om 's morgens na Aanbevolen werkdruk: 0,1 - 0,5 MPa langere stagnatietijden de eerste halve liter Getest bij: 1,6 MPa niet als dinkwater te gebruiken. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatuur warm water: max. 80°C Aanbevolen warm water temp.: 65°C Thermische desinfectie: max. 70°C / 4 min Reinigen Het product is uitsluitend ontworpen voor drinkwater! zie bijgevoegde brochure. Hansgrohe kranen kunnen samen met hydraulisch en Service onderdelen(zie blz. 38) thermisch gestuurde geisers gebruikt worden indien de XXX = Kleuren uitstroomdruk min. 0,15 MPa bedraagt.
  • Page 8: Dk Brugsanvisning / Monteringsvejledning

    • Før monteringen skal produktet kontrolleres for trans- gennemstrømningsvandvarmer anbefales en portskader. Efter monteringen godkendes transportska- varmtvandsbegrænsning ikke. der eller skader på overfladen ikke længere. • Ledningerne og armaturerne skal monteres, skylles og kontrolleres iht. de gældende standarder. Målene (se s. 36) • Installationsbestemmelserne, der gælder i det enkelte land, skal overholdes. Gennemstrømningsdiagram Tekniske data (se s. 36) Driftstryk: max. 1 MPa Brugsanvisning (se s. 37) Anbefalet driftstryk: 0,1 - 0,5 MPa Hansgrohe anbefaler at den første halve liter Prøvetryk: 1,6 MPa om morgenen eller efter længere stagne- (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) ringstider ikke anvendes som drikkevand. Varmtvandstemperatur: max. 80°C Anbefalet varmtvandstemperatur: 65°C Termisk desinfektion: max. 70°C / 4 min Rengøring Produktet er udelukkende beregnet til drikkevand! se venligst den vedlagte brochure. Hansgrohe armaturer kan anvendes i forbindelse med hydraulisk- og termiskstyrede gennemstrømningsvandvar- Reservedele(se s. 38) mere ved et vandtryk på 0,15 MPa. XXX = Overflade...
  • Page 9: Pt Instruções Para Uso / Manual De Instalación

    Misturadora monocomando equipada com limitador de temperatura (vide pàg. 35). Em Avisos de montagem combinação com caldeira ou esquentador • Antes da montagem deve-se controlar o produto rela- instantâneo o limitador de água quente não tivamente a danos de transporte. Após a montagem é recomendado. não são aceites quaisquer danos de transporte ou de superfície. Medidas (ver página 36) • As tubagens e a torneira têm que ser montadas, enxaguadas e verificadas de acordo com as normas em vigor. Fluxograma (ver página 36) • A prescrições de instalação válidas nos respetivos países devem ser respeitadas. Funcionamento (ver página 37) Dados Técnicos A Hansgrohe recomenda a não utilização do primeiro meio litro de água, de manhã Pressão de funcionamento: max. 1 MPa ou após longas paragens, para fins de Pressão de func. recomendada: 0,1 - 0,5 MPa consumo. Pressão testada: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatura da água quente: max. 80°C Limpeza Temp. água quente recomendada: 65°C consultar a seguinte brochura. Desinfecção térmica: max. 70°C / 4 min Peças de substituição(ver página Este produto foi única e exclusivamente concebido para...
  • Page 10: Pl Instrukcja Obsługi / Instrukcja Montażu

    Wskazówki montażowe kiem temperatury wody, ustawianie, patrz • Przed montażem należy skontrolować produkt str. 35. Używanie ogranicznika temperatury pod kątem szkód transportowych. Po montażu nie wody w połączeniu z przepływowym pod- widać żadnych szkód transportowych ani szkód na grzewaczem wody nie jest zalecane. powierzchni. • Przewody i armatura muszą być montowane, płukane Wymiary (patrz strona 36) i kontrolowane według obowiązujących norm. • Należy przestrzegać wytycznych instalacyjnych Schemat przepływu obowiązujących w danym kraju. (patrz strona 36) Dane techniczne Obsługa (patrz strona 37) Ciśnienie robocze: maks. 1 MPa Hansgrohe zaleca, by z rana lub po dłuż- Zalecane ciśnienie robocze: 0,1 - 0,5 MPa szym czasie niekorzystania, pierwsze pół Ciśnienie próbne: 1,6 MPa litra wody nie używać jako wody pitnej. (1 MPa = 10 bary = 147 PSI) Temperatura wody gorącej: maks. 80°C Zalecana temperatura wody gorącej: 65°C Dezynfekcja termiczna: maks. 70°C / 4 min Czyszczenie Produkt stworzono wyłącznie do wody pitnej! patrz dołączona broszura. Armatura Hansgrohe może być stosowana z przepływo- Części serwisowe(patrz strona wymi podgrzewaczami wody sterowanymi hydraulicznie i termicznie w przypadku, gdy ciśnienie przepływu...
  • Page 11: Cs Návod K Použití / Montážní Návod

    Páková baterie s omezením horké vody, Pokyny k montáži seřízení viz. str. 35. Ve spojení s průtokovými • Před montáží je třeba produkt zkontrolovat, zda nebyl ohřívači nedoporučujeme používat uzávěr při transportu poškozen. Po zabudování nebudou teplé vody. uznány žádné škody způsobené transportem nebo poškození povrchu. • Vedení a armatura musí být namontovány, proplách- Rozmìry (viz strana 36) nuty a otestovány podle platných norem. • Je třeba dodržovat montážní pravidla platné v dané Diagram průtoku zemi. (viz strana 36) Technické údaje Ovládání (viz strana 37) Provozní tlak: max. 1 MPa Hansgrohe doporučuje ráno nebo po del- Doporučený provozní tlak: 0,1 - 0,5 MPa ších přestávkách nepoužívat prvního půl litru Zkušební tlak: 1,6 MPa jako pitnou vodu. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Teplota horké vody: max. 80°C Doporučená teplota horké vody: 65°C Tepelná desinfekce: max. 70°C / 4 min Čištění Výrobky Hansgrohe jsou vhodné pro přímý kontakt s viz přiložená brožura. pitnou vodou. Servisní díly(viz strana 38) Armatury Hansgrohe je možno používat v kombinaci s XXX = Kód povrchové úpravy...
  • Page 12: Sk Návod Na Použitie / Montážny Návod

    Páková batéria s obmedzením teplej vody, Pokyny pre montáž nastavenie viď.str. 35. V spojení s prieto- • Pred montážou musíte produkt skontrolovať, či nebol kovými ohrievačmi sa uzáver teplej vody počas transportu poškodený. Po zabudovaní nebudú neodporúča. uznané žiadne škody spôsobené transportom alebo poškodenia povrchu. • Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas Rozmery (viď strana 36) igenom och kontrolleras enligt de gällande normerna. • Je potrebné dodržiavať smernice o inštalácii, ktoré sú Diagram prietoku práve teraz platné v krajinách. (viď strana 36) Technické údaje Obsluha (viď strana 37) Prevádzkový tlak: max. 1 MPa Hansgrohe odporúča ráno a po dlhších Doporučený prevádzkový tlak: 0,1 - 0,5 MPa dobách odstávky nepoužiť prvého pol litra Skúšobný tlak: 1,6 MPa vody ako pitnú vodu. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Teplota teplej vody: max. 80°C Doporučená teplota teplej vody: 65°C Termická dezinfekcia: max. 70°C / 4 min Čistenie Výrobok je koncipovaný výhradne pre pitnú vodu! nájdete v priloženej brožúre. Batérie Hansgrohe môžete používať v spojení s hydrau- Servisné diely(viď strana 38) lickými a tepelne ovládanými prietokovými ohrievačmi, XXX = Farebné označenie...
  • Page 13: Zh 用户手册 / 组装说明

    中文 安全技巧 符号说明 装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手 请勿使用含有乙酸的硅! 套。 冷热水管间过大的压力差必须予以平衡。 调节 (参见第页 35) 安装提示 带有热水控制器的单手柄龙头的调节 • 安装前必须检查产品是否受到运输损害。 安装 方法,参见第 35 页。 如果与即热式 后将不认可运输损害或表面损伤。 热水器一起使用,则不建议使用止热水 • 管道和阀门必须根据通用标准进行安装、冲洗 装置。 和检查。 • 请遵守当地国家现行的安装规定。 技术参数 大小 (参见第页 36) 1 MPa 工作压强: 最大 0,1 - 0,5 MPa 推荐工作压强: 流量示意图 1,6 MPa 测试压强: (参见第页 36) (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) 80°C 操作 (参见第页 37) 热水温度: 最大 65°C 推荐热水温度: 汉斯格雅建议,清晨或在水流长时间停 70°C / 4 分钟 热力消毒: 最大 滞后,前半升水不作饮用水使用。...
  • Page 14: Монтажу

    вентмлей регулирующих подачу воды в квартиру. читель расхода горячей воды (см. Стр. 35: юстировка). В комбинации с проточными Указания по монтажу нагревателями не рекомендуется установ- • Перед монтажом следует проверить изделие на ка блокировка горячей воды! предмет повреждений при перевозке. После монта- жа претензии о возмещении у щерба за поврежде- Размеры (см. стр. 36) ния при перевозке или повреждения поверхностей не принимаются. • Трубы и арматура должны быть установлены, про- Схема потока мыты и проверены в соответствии с действующими (см. стр. 36) нормами. Эксплуатация (см. стр. 37) • Необходимо соблюдать требования по монтажу, Hansgrohe рекомендует по утрам либо действующие в соответствующих странах. после длительного перерыва в использо- Технические данные вании не использовать первые поллитра воды для питья. Рабочее давление: не более. 1 МПа Рекомендуемое рабочее давление: 0,1 - 0,5 МПа Давлении: 1,6 МПа Очистка (1 МПа = 10 bar = 147 PSI) см прилагаемая брошюра Температура горячей воды: не более. 80°C Рекомендуемая темп. гор. воды: 65°C Κомплеκт(см. стр. 38)
  • Page 15: Hu Használati Útmutató / Szerelési Útmutató

    Az egykaros, melegvíz-korlátozóval ellátott Szerelési utasítások keverő csaptelep beállítását lásd a 35. ol- • A szerelés előtt ellenőrizni kell, hogy a terméknek dalon. Az átfolyó rendszerű vízmelegítőknél nincs-e szállítási sérülése. Beépítés után a szállítási- nem ajánlott a melegvíz-korlátozó. vagy felületi sérüléseket nem ismerik el. • A vezetékeket és a csaptelepet az érvényes szab- ványoknak megfelelően kell felszerelni, öblíteni és Méretet (lásd a oldalon 36) ellenőrizni • Az egyes országokban érvényes installációs irányelve- Átfolyási diagramm ket be kell tartani. (lásd a oldalon 36) Műszaki adatok Használat (lásd a oldalon 37) Üzemi nyomás: max. 1 MPa A Hansgrohe azt ajánlja, hogy hosszabb Ajánlott üzemi nyomás: 0,1 - 0,5 MPa állási idő után az első fél liter vizet ne hasz- Nyomáspróba: 1,6 MPa nálja ivóvízként. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Forróvíz hőmérséklet: max. 80°C Forróvíz javasolt hőmérséklete: 65°C Termikus fertőtlenítés: max. 70°C / 4 perc Tisztítás A terméket kizárólag ivóvízhez tervezték! lásd a mellékelt brosúrát. A Hangsrohe csaptelepek hidraulikus és termikus vezérlé- Tartozékok(lásd a oldalon 38) sű átfolyós melegítőkkel kapcsolatban is használhatóak, XXX = Színkódolás...
  • Page 16: Fi Käyttöohje / Asennusohje

    Asennusohjeet joituksella, katso säätö sivulta 35. Lämpimän • Ennen asennusta on tarkastettava tuotteen mahdolli- veden rajoitusta ei suositella läpivirtauskuu- set kuljetusvahingot. Asennuksen jälkeen kuljetus- ja mentimen yhteydessä. pintavaurioita ei hyväksytä. • Putket ja hana on asennettava, huuhdeltava ja tarkas- tettava voimassa olevien standardien mukaisesti. Mitat (katso sivu 36) • Jokaisessa maassa on noudatettava siellä päteviä asennusohjeita. Virtausdiagrammi Tekniset tiedot (katso sivu 36) Käyttöpaine: maks. 1 MPa Käyttö (katso sivu 37) Suositeltu käyttöpaine: 0,1 - 0,5 MPa Hansgrohe suosittelee, että ensimmäistä Koestuspaine: 1,6 MPa puolta litraa ei käytetä juomavetenä aamui- (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) sin eikä silloin, kun laitetta ei ole käytetty Kuuman veden lämpötila: maks. 80°C pitkään aikaan. Kuuman veden suosituslämpötila: 65°C Lämpödesinfektio: maks. 70°C / 4 min Puhdistus Tuote on suunniteltu käytettäväksi ainoastaan juomave- den kanssa! katso oheinen esite Hansgrohe kalusteita voi käyttää hydraulisesti tai termi- Varaosat(katso sivu 38) sesti ohjattujen läpivirtauskuumentimien yhteydessä, jos XXX = Värikoodaus...
  • Page 17: Sv Bruksanvisning / Monteringsanvisning

    Monteringsanvisningar justering se sidan 35. Tillsammans med • Det måste undersökas om produkten har transportska- varmvattenberedare rekommenderas inte en dor innan den monteras. Efter monteringen accepteras varmvattenreglering. inga transport- eller ytskiktskador. • Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas igenom och kontrolleras enligt de gällande normerna. Måtten (se sidan 36) • De installationsriktlinjer som gäller i länderna ska följas. Flödesschema Tekniska data (se sidan 36) Driftstryck: max. 1 MPa Hantering (se sidan 37) Rek. driftstryck: 0,1 - 0,5 MPa Hansgrohe rekommenderar att den första Tryck vid provtryckning: 1,6 MPa halvlitern inte används som dricksvatten på (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) morgonen eller efter längre perioder utan Varmvattentemperatur: max. 80°C användning. Rek. varmvattentemp.: 65°C Termisk desinfektion: max. 70°C / 4 min Rengöring Produkten är enbart avsedd för dricksvatten! se den medföljande broschyren Hansgrohe blandare kan användas tillsammans med hydrauliskt och termiskt styrda varmvattenberedare när Reservdelar(se sidan 38) flödestrycket uppgår till minst 0,15 MPa.
  • Page 18: Lt Vartotojo Instrukcija / Montavimo Instrukcijos

    • Vamzdžiai ir sujungimai turi būti montuojami, plauna- mi ir tikrinami pagal galiojančias normas. Išmatavimai (žr. psl. 36) • Laikykitės atitinkamoje šalyje galiojančių direktyvų dėl įrengimo. Pralaidumo diagrama Techniniai duomenys (žr. psl. 36) Darbinis slėgis: ne daugiau kaip 1 MPa Eksploatacija (žr. psl. 37) Rekomenduojamas slėgis: 0,1 - 0,5 MPa Naudojant po ilgesnės pertraukos, „Hans- Bandomasis slėgis: 1,6 MPa grohe“ rekomenduoja pirmo pusės litro (1 MPa = 10 barų = 147 PSI) vandens nevartoti kaip geriamojo. Karšto vandens temperatūra: ne daugiau kaip 80°C Rekomenduojama karšto vandens temperatūra: 65°C Terminis dezinfekavimas: ne daugiau kaip 70°C / 4 min Valymas Produktas skirtas tik geriamajam vandeniui! žr. pridedamoje brošiūroje. "Hansgrohe" maišytuvai gali būti naudojami su hidrauliš- kai ir termiškai reguliuojamais momentiniais šildikliais, kai Atsarginės dalys(žr. psl. 38) vandens slėgis mažesnis kaip 0,15 MPa. XXX = Spalvos 000 = chrom 800 = plienas Bandymo pažyma (žr. psl. 40) Montavimas žr. psl. 31...
  • Page 19: Hr Upute Za Uporabu / Uputstva Za Instalaciju

    Upute za montažu limiterom tople vode vidi str. 35. U kombina- • Prije montaže mora se provjeriti je li proizvod oštećen ciji s protočnim bojlerima nije preporučljiva prilikom transporta. Nakon ugradnje se ne priznaju primjena sustava za blokiranje dotoka tople nikakve reklamacije koje se odnose na površinska i vode. transportna oštećenja. • Cijevi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i Mjere (pogledaj stranicu 36) testirani prema važećim normama. • Obvezno se moraju uvažiti propisi o instalacijama koji Dijagram protoka vrijede u dotičnoj zemlji. (pogledaj stranicu 36) Tehnički podatci Upotreba (pogledaj stranicu 37) Najveći dopušteni tlak: tlak 1 MPa Hansgrohe preporuča da ujutro ili nakon Preporučeni tlak: 0,1 - 0,5 MPa duljeg nekorištenja prvih 1/2 litre vode ne Probni tlak: 1,6 MPa upotrebljavate za piće. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatura vruće vode: tlak 80°C Preporućena temperatura vruće vode: 65°C Termička dezinfekcija: tlak 70°C / 4 min Čišćenje Proizvod je koncipiran isključivo za pitku vodu! se u priloženoj brošuri. Hansgrohe armature mogu se koristiti u kombinaciji sa Rezervni djelovi(pogledaj stranicu hidraulički i termički kontroliranim protočnim bojlerima...
  • Page 20: Tr Kullanım Kılavuzu / Montaj Kılavuzu

    Sıcak su sınırlayıcı özelliğine sahip tek kollu bataryanın ayarlanması için 35. sayfaya Montaj açıklamaları bakınız. Bir sürekli akışlı su ısıtıcısı ile birlikte • Montaj işleminden önce ürün nakliye hasarları kullanılırsa sıcak su sınırlayıcısı önerilmez. yönünden kontrol edilmelidir. Montaj işleminden sonra nakliye veya yüzey hasarları için sorumluluk üstlenil- memektedir. Ölçüleri (bakınız sayfa 36) • Boruların ve armatürün montajı, yıkanması ve kontrolü geçerli normlara göre yapılmalıdır. Akış diyagramı • Ülkelerde geçerli kurulum yönetmeliklerine riayet (bakınız sayfa 36) edilmelidir. Kullanımı (bakınız sayfa 37) Teknik bilgiler Hansgrohe sabahları uzun durgunluk süresi İşletme basıncı: azami 1 MPa sonrasında ilk yarım litre suyun içme suyu Tavsiye edilen işletme basıncı: 0,1 - 0,5 MPa olarak kullanılmamasını önerir. Kontrol basıncı: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Sıcak su sıcaklığı: azami 80°C Tavsiye edilen su ısısı: 65°C Temizleme Termik dezenfeksiyon: azami 70°C / 4 dak birlikte verilen broşür Ürün sadece şebeke suyu için tasarlanmıştır! Yedek Parçalar(bakınız sayfa 38) Hansgrohe bataryaları, akış basıncı en az 0,15 MPa...
  • Page 21: Ro Manual De Utilizare / Instrucţiuni De Montare

    Instrucţiuni de montare calde, pentru reglare vezi pag. 35. Dacă • Înainte de instalare verificaţi, dacă produsul prezintă conectaţi bateria la un boiler instant nu vă deteriorări de transport. După instalare garanţia recomandăm instalarea unui opritor de apă nu acoperă deteriorările de transport şi cele de caldă. suprafaţă. • Conductele şi bateriile trebuie montate, spălate şi Dimensiuni (vezi pag. 36) verificate conform normelor în vigoare. • Respectaţi reglementările referitoare la instalare vala- Diagrama de debit bile în ţara respectivă. (vezi pag. 36) Date tehnice Utilizare (vezi pag. 37) Presiune de funcţionare: max. 1 MPa Hansgrohe vă recomandă, ca dimineaţa Presiune de funcţionare recomandată: 0,1 - 0,5 MPa sau după perioade mai lungi de pauză să Presiune de verificare: 1,6 MPa nu folosiţi prima jumătate de litru de apă (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) pentru băut. Temperatura apei calde: max. 80°C Temperatura recomandată a apei calde: 65°C Dezinfecţie termică: max. 70°C / 4 min Curăţare Produsul este destinat exclusiv pentru apă potabilă. vezi broşura alăturată. Bateriile Hansgrohe pot fi utilizate cu boiler instant cu Piese de schimb(vezi pag. 38) comandă termică sau hidraulică dacă presiunea apei de...
  • Page 22: El Οδηγίες Χρήσης / Οδηγία Συναρμολόγησης

    Για να προσαρμόσετε το δοσομετρητή ζεστού Οδηγίες συναρμολόγησης νερού σε αναμεικτικές μπαταρίες, παρακα- • Πριν τη συναρμολόγηση πρέπει να εξεταστεί το προϊόν λούμε δείτε τη ρύθμιση στη σελ. 35. Δεν για ζημιές μεταφοράς. Μετά την εγκατάσταση δεν συνιστάται η διάταξη φραγής ζεστού νερού αναγνωρίζονται ζημιές από τη μεταφορά ή επιφανεια- σε συνδυασμό με ταχυθερμοσίφωνα. κές ζημιές. • Οι σωλήνες και η μπαταρία πρέπει να τοποθετηθούν Διαστάσεις (βλ. Σελίδα 36) σύμφωνα με τα ισχύοντα πρότυπα, να τεθούν υπό πίεση και να δοκιμαστούν. Διάγραμμα ροής • Θα πρέπει να τηρούνται οι οδηγίες εγκατάστασης που (βλ. Σελίδα 36) ισχύουν σε κάθε κράτος. Χειρισμός (βλ. Σελίδα 37) Τεχνικά Χαρακτηριστικά Η Hansgrohe συνιστά το πρωί ή μετά από Λειτουργία πίεσης: έως 1 MPa μεγάλα χρονικά διαστήματα αχρησίας να Συνιστώμενη λειτουργία πίεσης: 0,1 - 0,5 MPa μην χρησιμοποιείτε το πρώτο μισό λίτρο νερό Πίεση ελέγχου: 1,6 MPa σαν πόσιμο. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Θερμοκρασία ζεστού νερού: έως 80°C Συνιστώμενη θερμοκρασία ζεστού νερού: 65°C Καθαρισμός Θερμική απολύμανση: έως 70°C / 4 min βλ. συνημμένο φυλλάδιο Το προϊόν έχει σχεδιαστεί αποκλειστικά για πόσιμο νερό!.
  • Page 23: Sl Navodilo Za Uporabo / Navodila Za Montažo

    • Pred montažo je treba izdelek preveriti glede morebi- povezavi s pretočnimi grelniki zapora tople tnih transportnih poškodb. Po vgradnji transportne ali vode ni priporočljiva. površinske poškodbe ne bodo več priznane. • Cevi in armaturo je treba montirati, izprati in preveriti po veljavnih standardih. Mere (glejte stran 36) • Upoštevati je treba pravilnike o inštalacijah, ki veljajo v posamezni državi. Diagram pretoka Tehnični podatki (glejte stran 36) Delovni tlak: maks. 1 MPa Upravljanje (glejte stran 37) Priporočeni delovni tlak: 0,1 - 0,5 MPa Hansgrohe priporoča, da zjutraj ali po dalj- Preskusni tlak: 1,6 MPa šem času stagnacije prvega pol litra vode ne (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) uporabite kot pitno vodo. Temperatura tople vode: maks. 80°C Priporočena temperatura tople vode: 65°C Termična dezinfekcija: maks. 70°C / 4 min Čiščenje Proizvod je zasnovan izključno za sanitarno vodo! glejte priloženi brošuri. Armature Hansgrohe lahko uporabljate v povezavi s hidravlično in termično uravnavanimi pretočnimi grelniki, Rezervni deli(glejte stran 38) če je pretočni tlak najmanj 0,15 MPa. XXX = Barve...
  • Page 24: Et Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend

    Paigaldamisjuhised reguleerimise kohta vt lk 35. Läbivoolu boile- • Enne paigaldamist tuleb toodet kontrollida transpor- rite puhul pole reguleerimine soovitatav. dikahjustuste osas Pärast paigaldamist ei tunnustata enam transpordi- või pinnakahjustuste kaebuseid. • Voolikute ja segisti paigaldamisel, loputamisel ja kont- rollimisel tuleb lähtuda kehtivatest normatiividest Mõõtude (vt lk 36) • Vastavas riigis kehtivaid paigalduseeskirju tuleb järgida. Läbivooludiagramm Tehnilised andmed (vt lk 36) Töörõhk maks. 1 MPa Kasutamine (vt lk 37) Soovitatav töörõhk: 0,1 - 0,5 MPa Hansgrohe soovitab mitte kasutada esimest Kontrollsurve: 1,6 MPa poolt liitrit hommikuti või pärast pikemat (1 MPa = 10 baari = 147 PSI) seisakuaega joogiveena. Kuuma vee temperatuur: maks. 80°C Soovitatav kuuma vee temperatuur: 65°C Termiline desinfektsioon: maks. 70°C / 4 min Puhastamine Toode on ette nähtud eranditult joogivee jaoks! vt kaasasolevast brošüürist. Hansgrohe segisteid võib kasutada koos hüdrauliliselt ja termiliselt juhitavate boileritega, kui vee surve on Varuosad(vt lk 38) vähemalt 0,15 MPa. XXX = Värvid...
  • Page 25: Lietošanas Pamācība / Montāžas Instrukcija

    Viensviras jaucējkrāns ar siltā ūdens Norādījumi montāžai ierobežošanu, ieregulēšanu skat. 35. lpp. • Pirms montāžas nepieciešams pārbaudīt, vai produk- Kombinācijā ar caurteces sildītāju karstā tam transportēšanas laikā nav radušies bojājumi. Pēc ūdens ierobežošana nav ieteicama. iebūvēšanas bojājumi, kas radušies transportēšanas laikā, vai virsmas bojājumi netiek atzīti. • Cauruļvadi un armatūra ir jāuzstāda, jāizskalo un Izmērus (skat. lpp. 36) jāpārbauda saskaņā ar spēkā esošajiem standartiem. • Jāievēro attiecīgās valstīs spēkā esošās montāžas Caurplūdes diagramma prasības. (skat. lpp. 36) Tehniskie dati Lietošana (skat. lpp. 37) Darba spiediens: maks. 1 MPa Hansgrohe iesaka no rīta vai pēc ilgākiem Ieteicamais darba spiediens: 0,1 - 0,5 MPa pārtraukumiem nelietot pirmo puslitru ūdens Pārbaudes spiediens: 1,6 MPa dzeršanai. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Karstā ūdens temperatūra: maks. 80°C Ieteicamā karstā ūdens temperatūra: 65°C Termiskā dezinfekcija : maks. 70°C / 4 min Tīrīšana Izstrādājums ir paredzēts tikai dzeramajam ūdenim! skatiet pievienotajā brošūrā. Hansgrohe jaucējkrānus var izmantot kombinācijā ar Rezerves daļas(skat. lpp. 38) hidrauliski un termiski vadāmiem caurteces sildītājiem, ja XXX = Krāsu kodi...
  • Page 26: Sr Uputstvo Za Upotrebu / Uputstvo Za Montažu

    Instrukcije za montažu ograničivačem tople vode vidi str. 35. • Pre montaže se mora proveriti da li je proizvod U kombinaciji sa protočnim bojlerima oštećen pri transportu. Nakon ugradnje se ne priznaju ne preporučuje se primena sistema za nikakve reklamacije koje se odnose na površinska i blokiranje dotoka tople vode. transportna oštećenja. • Vodovi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i Mere (vidi stranu 36) testirani prema važećim normama. • Treba se pridržavati propisa koji u određenim Dijagram protoka zemljama važe za instalacije. (vidi stranu 36) Tehnički podaci Rukovanje (vidi stranu 37) Radni pritisak: maks. 1 MPa Hansgrohe preporučuje da ujutru ili nakon Preporučeni radni pritisak: 0,1 - 0,5 MPa dužeg nekorišćenja prvih pola litre vode ne Probni pritisak: 1,6 MPa koristite za piće. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatura vruće vode: maks. 80°C Preporučena temperatura vruće vode: 65°C Termička dezinfekcija: maks. 70°C / 4 min Čišćenje Proizvod je koncipiran isključivo za pijaću vodu! vidi priloženoj brošuri. Hansgrohe armature se mogu koristiti u kombinaciji s Rezervni delovi(vidi stranu 38) hidraulički i termički kontrolisanim protočnim bojlerima XXX = Oznake boja ukoliko pritisak iznosi najmanje 0,15 MPa.
  • Page 27: No Bruksanvisning / Montasjeveiledning

    • Ledningene og armaturen skal monteres, spyles og sjekkes iht. de gyldige normer. Mål (se side 36) • Gjeldende retningslinjer for rørleggerarbeid i de enkelte land skal følges. Gjennomstrømningsdiagram Tekniske data (se side 36) Driftstrykk maks. 1 MPa Betjening (se side 37) Anbefalt driftstrykk: 0,1 - 0,5 MPa Om morgen og etter lengre stagnasjonstider Prøvetrykk 1,6 MPa anbefaler Hansgrohe å ikke bruke den første (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) halvliteren som drikkevann. Varmtvannstemperatur maks. 80°C Anbefalt temperatur for varmt vann 65°C Termisk desinfisering: maks. 70°C / 4 min Rengjøring Produktet er utelukkende designet for drikkevann! se vedlagt brosjyre. Armaturer fra Hansgrohe kan brukes sammen med hy- draulisk og termisk stryrte gjennomstrømningsvannvarmer Servicedeler(se side 38) når gjennomstrømningstrykket er på minst 0,15 MPa. XXX = Fargekode 000 = krom 800 = rustfritt stål optikk Prøvemerke (se side 40)
  • Page 28: Монтаж

    студената и топлата вода трябва да се изравняват. Смесител с една ръкохватка с ограничи- тел за топлата вода, юстирането вижте на Указания за монтаж стр. 35. Във връзка с проточни нагрева- • Преди монтажа продуктът трябва да се провери за тели не се препоръчва блокировка за транспортни щети. След монтажа не се признават топлата вода. транспортни или повърхностни щети. • Тръбопроводите и арматурата трябва да се монти- Размери (вижте стр. 36) рат, промият и проверят в съответствие с валидните норми. Диаграма на потока • Трябва да бъдат спазвани валидните в съответните (вижте стр. 36) страни предписания за инсталиране. Обслужване (вижте стр. 37) Технически данни Hansgrohe препоръчва, сутрин и след по- Работно налягане: макс. 1 МПа продължително спиране първият половин Препоръчително работно налягане: 0,1 - 0,5 МПа литър да не се използва като питейна Контролно налягане: 1,6 МПа вода. (1 МПа = 10 bar = 147 PSI) Температура на горещата вода: макс. 80°C Препоръчителна температура на горещата Почистване вода: 65°C от приложената брошура. Термична дезинфекция: макс. 70°C / 4 мин...
  • Page 29: Sq Udhëzuesi I Përdorimit / Udhëzime Rreth Montimit

    Rubinet me ujë të përzier me kufizim të Udhëzime për montimin ujit të ngrohtë, justimi shih faqen 35. Në • Përpara montimit duhet që produkti të kontrollohet për kombinim me ngrohësit elektrikë të ujit nuk dëmtime nga transporti. Pas instalimit nuk do të njihet rekomandohet bllokada e ujit të ngrohtë. asnjë dëmtim nga transporti ose dëmtim i sipërfaqes. • Tubacionet dhe rubinetet duhet që të montohen, të shpëlahen dhe të kontrollohen sipas standardeve në Përmasat (shih faqen 36) fuqi • Duhet të respektohen linjat udhëzuese të instalimit, të Diagrami i qarkullimit vlefshme për vendet respektive. (shih faqen 36) Të dhëna teknike Përdorimi (shih faqen 37) Presioni gjatë punës maks. 1 MPa Hansgrohe rekomandon që në mëngjes ose Presioni i rekomanduar: 0,1 - 0,5 MPa pas periudhave të gjata që gjysmë litri i parë Presioni për provë: 1,6 MPa mos të pihet (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatura e ujit të ngrohtë maks. 80°C Temperatura e rekomanduar e ujit të ngrohtë: 65°C Dezinfektim Termik: maks. 70°C / 4 min Pastrimi Produkti është projektuar ekskluzivisht për ujë të pijshëm! shikoni broshurën bashkëngjitur. Armaturat e Hansgrohe mund të përdoren në kombinim Pjesët e servisit(shih faqen 38) me ngrohës elektrikë të ujit të drejtuar në mënyrë...
  • Page 30 ‫ ميجابسكال‬ ‫احلد األقصى‬ : ‫ضغط التشغيل‬ ‫ ميجابسكال‬ : ‫ضغط التشغيل املوصى به‬ ‫ بعدم‬ ‫تنصح شركة هانزجروهي‬ Hansgrohe ‫ ميجابسكال‬ : ‫ضغط االختبار‬ ‫استخدام أول نصف لتر من املاء لغرض‬ = ‫ بار‬ = ‫ ميجابسكال‬ ‫الشرب وذلك في الصباح أو بعد توقف‬ ‫احلد األقصى‬...
  • Page 31 Montage 7 Nm SW 19 mm SW 10 mm 8 Nm...
  • Page 32 Montage...
  • Page 33 Montage...
  • Page 34 Montage > 2 min...
  • Page 35 Justierung 0,3 MPa 60 °C 10 °C 0,3 МПа 0,3 ‫ﻣﻴﺠﺎﺑﺴﻜﺎل‬ SW 3 mm 43° C 38° C 55° C 60° C 36° C 50° C SW 3 mm (5 Nm)
  • Page 36: Citterio

    Maße Maße Citterio 39850XXX Durchflussdiagramm Citterio 39850XXX...
  • Page 37 Bedienung Bedienung ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ öffnen / ouvert / open / aperto / abierto / open / åbne / schließen / fermé / close / chiudere / cerrar / sluiten / öffnen ‫ﻓﺘﺢ‬ ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ abrir / otworzyć / otevřít / otvoriť / 开 / открыть / nyitás / lukke / fechar / zamknąć / zavřít / uzavrieť / 关 / avaaminen / öppna / atidaryti / Otvaranje / açmak / закрыть / bezárás / sulkeminen / stänga / uždaryti / Schließen ‫إﻏﻼق‬ ‫ﻓﺘﺢ‬ deschide / ανοικτό / / odpreti / avage / atvērt / Zatvaranje / kapatmak / închide / κλειστό / / otvoriti / åpne / отваряне / hape zapreti / sulgege / aizvērt / zatvori / lukke / затваряне / Warm ‫ﺳﺎﺧﻦ‬ ‫إﻏﻼق‬ mbylle Kalt ‫رد‬ ‫ﺑﺎ‬ ‫ﺳﺎﺧﻦ‬ Reinigung ‫اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬ ‫رد‬ ‫ﺑﺎ‬ ‫اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬ ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫ﻓﺘﺢ‬ ‫ﻓﺘﺢ‬ ‫إﻏﻼق‬ warm / chaud / hot / caldo / caliente / warm / varmt / kalt / froid / cold / freddo / frío / koud / koldt / fria / ‫إﻏﻼق‬...
  • Page 38 Serviceteile 98604XXX 120° 150° 97691XXX 98189000 97558000 (14x2,5) 96029000 98205000 39891XXX (21x2) 96338000 97662000 98603XXX 96461000 92730000 95008000 98696000 97523000 97548000 95049000...
  • Page 40 Prüfzeichen P-IX DVGW SVGW ACS WRAS KIWA 39850XXX P-IX 18330/IB BT0603 1.42/17901 DIN 4109 P-IX 18330/IB Hansgrohe · Auestraße 5 - 9 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...

Table des Matières