Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

IT
UK
DE
FR
MANUAL DEL UsUARIO PRODUCTOs DE LEñA
ES
MADE
IN
ITALY
design & production
MANUALE UTENTE PRODOTTI A LEgNA
WOOD PRODUCTs UsER MANUAL
BENUTZERHANDBUCH HOLZPRODUkT
MANUEL UTILIsATEUR PRODUITs à BOIs
TERMOsUPREMA COMPACT-DsA
ITALY TERMO-DsA
7095802- Rev.15
ITALIANO

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Nordica TERMOSUPREMA Compact-DSA

  • Page 1 MANUALE UTENTE PRODOTTI A LEgNA WOOD PRODUCTs UsER MANUAL BENUTZERHANDBUCH HOLZPRODUkT MANUEL UTILIsATEUR PRODUITs à BOIs MANUAL DEL UsUARIO PRODUCTOs DE LEñA TERMOsUPREMA COMPACT-DsA ITALIANO MADE ITALY ITALY TERMO-DsA design & production 7095802- Rev.15...
  • Page 2 ITALIANO ......................4 ENGLISH ......................22 DEUTSCH ......................40 FRANCAIS ......................58 ESPAÑOL ......................76...
  • Page 3: L'installation

    INsTALLAZIONE. INsTALLATION. INsTALLATION. L’INsTALLATION. LA INsTALACIÓN. PRIMA DELL’INsTALLAZIONE EsEgUIRE LE sEgUENTI VERIFICHE. BEFORE THE INsTALLATION PERFORM THE FOLLOWINg CHECks. VOR DER AUFsTELLUNg FOLgENDE PRÜFUNgEN AUsFÜHREN. AVANT L’INsTALLATION IL FAUT RÉALIsER LEs sUIVANTEs VÉRIFICATIONs. ANTEs DE LA INsTALACIÓN, REALIZAR LOs CONTROLEs sIgUIENTEs. TermosUPREMA - ITALYTermo ITALYTermo...
  • Page 4: Table Des Matières

    ATTENZIONE LE sUPERFICI POssONO DIVENTARE MOLTO CALDE! UTILIZZARE sEMPRE I gUANTI DI PROTEZIONE! Durante la combustione viene sprigionata energia termica che comporta un marcato riscaldamento delle superfici, di porte, maniglie, comandi, vetri, tubo fumi ed eventualmente della parte anteriore dell’apparecchio. Evitate il contatto con tali elementi senza un corrispondente abbigliamento protettivo (guanti di protezione in dotazione).
  • Page 5: Avvertenze

    Vi ringraziamo per aver scelto la nostra azienda; il nostro prodotto è un’ottima soluzione di riscaldamento nata dalla tecnologia più avanzata con una qualità di lavorazione di altissimo livello ed un design sempre attuale, al fine di farVi godere sempre in assoluta sicurezza la fantastica sensazione che il calore della fiamma può...
  • Page 6: Avvertenze Generali

    La NORDICA s.p.A. non è responsabile del prodotto modificato senza autorizzazione e tanto meno per l’uso di ricambi non originali. NON sI POssONO EFFETTUARE MODIFICHE ALL’APPARECCHIO. Non vi sarà responsabilità da parte di La NORDICA s.p.A.
  • Page 7: Norme Per L'installazione

    DsA possono essere installati sia in un impianto a Vaso di espansione apeRTo sia in un impianto a Vaso di espansione CHiUso . La NORDICA s.p.A. declina ogni responsabilità per danni a cose e/o persone provocati dall’impianto. Inoltre non è responsabile del prodotto modificato senza autorizzazione e tanto meno per l’uso di ricambi non originali. il Vostro abituale spazzacamino di zona deve essere informato sull’installazione del prodotto, affinché...
  • Page 8: Vaso Di Espansione Chiuso

    Le valvole in commercio presentano svariate tarature, La NORDICA consiglia l’utilizzo del modello 55°C con connessioni idrauliche da 1”. Una volta raggiunta la temperatura di taratura della valvola, viene aperta la tratta 2 e l’acqua della caldaia va all’impianto attraverso la mandata (M).
  • Page 9: Collegamento E Carico Dell'impianto

    il tubo C verso uno scarico opportunamente installato. La pressione a monte del circuito di raffreddamento deve essere di almeno 1,5 bar. AVVERTENZA: Non potremo essere ritenuti responsabili per un cattivo funzionamento dell’impianto non conforme alle prescrizioni delle presenti istruzioni o ancora dall’uso di prodotti complementari non adatti (vedi cap. sCHeda TeCniCa valvola termostatica VasT).
  • Page 10: Dati Tecnici

    20%. L’utilizzo di altre essenze potrebbe comportare la necessità di regolazioni specifiche e potrebbe far ottenere rese diverse dal prodotto. DEsCRIZIONE TECNICA i termoprodotti La nordica sono ideali per appartamenti di vacanza e case del fine settimana oppure come riscaldamento ausiliario durante tutto l’anno.
  • Page 11: Canna Fumaria

    il riscaldamento dell’ambiente avviene: a) Per irraggiamento: attraverso il vetro panoramico e le superfici esterne calde del termoprodotto viene irraggiato calore nell’ambiente. b) Per conduzione: mediante i radiatori o termoconvettori dell’impianto centralizzato alimentati dall’acqua calda generata dal termoprodotto. il termoprodotto è fornito di registri per l’aria primaria e secondaria e di un termostato, con i quali viene regolata l’aria di combustione. A - Registro Aria PRIMARIA (Figura Con il registro inferiore viene regolato il passaggio dell’aria primaria nella parte bassa attraverso il cassetto cenere e la griglia in direzione...
  • Page 12: Comignolo

    sono VIETATE e pertanto pregiudicano il buon funzionamento dell’apparecchio: fibrocemento, acciaio zincato, superfici interne ruvide e porose. in Figura 1 sono riportati alcuni esempi di soluzione. Per una corretta installazione rispettare le dimensioni della canna fumaria previste nella tabella DATI TECNICI. Per installazioni con dimensioni diverse, dimensionare la stessa secondo la norma Norma EN13384-1.
  • Page 13: Ventilazione Ed Aerazione Dei Locali Di Installazione

    VENTILAZIONE ED AERAZIONE DEI LOCALI DI INsTALLAZIONE poiché questi prodotti ricavano l’aria di combustione dal locale di installazione, è OBBLIgATORIO che nel luogo stesso venga immessa una sufficiente quantità d’aria. in caso di finestre e porte a tenuta stagna (es. Case costruite con il criterio di risparmio energetico) è possibile che l’ingresso di aria fresca non venga più...
  • Page 14: Accensione

    specie kg/mc kWh/kg Umidità 20% Larice* Abete rosso* Pino silvestre* LEGNI RESINOSI POCO ADATTI ATTENZIONE: L’uso continuo e prolungato di legna particolarmente ricca di oli aromatici (p.e. Eucalipto, Mirto, etc.) provoca il deterioramento (sfaldamento) repentino dei componenti in ghisa presenti nel prodotto. I dati tecnici dichiarati sono stati ottenuti utilizzando essenza di faggio di classe “A1”...
  • Page 15: Accensione A Basse Emissioni

    ACCENsIONE A BAssE EMIssIONI La combustione senza fumo è un metodo di accensione per ridurre in modo significativo le emissioni di sostanze nocive. La legna brucia gradualmente dall’alto verso il basso, così la combustione procede più lentamente ed in modo più controllato. i gas combusti, passando attraverso le alte temperature della fiamma, bruciano quasi completamente.
  • Page 16: Mancanza Di Energia Elettrica

    Torte spesse e arrosti grandi sono da inserire al livello più basso. Torte piatte e biscotti vanno al livello medio. il livello superiore può essere utilizzato per riscaldare o rosolare. La padella forno e la griglia possono essere collocate su diversi piani (vedi capitolo descrizione Tecnica - aCCessoRi). Quando si cucinano cibi molto umidi, torte con frutta o frutta stessa si produce acqua di condensa.
  • Page 17: Manutenzione E Cura

    IMPORTANTE: LA MANUTENZIONE DEVE EssERE EsEgUITA EsCLUsIVAMENTE AD APPARECCHIO FREDDO. si possono usare esclusivamente parti di ricambio espressamente autorizzate ed offerte da La NORDICA s.p.A. in caso di bisogno Vi preghiamo di rivolgerVi al Vs rivenditore specializzato. L’ APPARECCHIO NON PUÒ EssERE MODIFICATO! PULIZIA VETRO Tramite uno specifico ingresso dell’aria secondaria la formazione di deposito di sporco, sul vetro della porta, viene efficacemente rallentata.
  • Page 18: Prodotti Verniciati (Dove Presente)

    PRODOTTI VERNICIATI (DOVE PREsENTE) dopo anni di utilizzo del prodotto, la variazione di colore dei particolari verniciati è un fenomeno del tutto normale. Questo fenomeno è dovuto alle notevoli escursioni di temperatura a cui il prodotto è soggetto quando è in funzione e all’invecchiamento della vernice stessa con il passare del tempo.
  • Page 19: Manutenzione Dell'impianto Idraulico

    MANUTENZIONE DELL’IMPIANTO IDRAULICO Un eccessivo deposito di incrostazioni sulle pareti interne del focolare riduce notevolmente l’efficienza dello scambio termico, pertanto quando necessario bisogna asportare le incrostazioni mediante una spatola d’acciaio. Non usare mai sostanze corrosive che possono danneggiare il termoprodotto e la caldaia. ad impianto spento, una volta all’anno, eseguire le seguenti verifiche: •...
  • Page 20: Condizioni Di Garanzia

    Condizioni di GaRanzia i prodotti La nordica s.p.a. sono garantiti, nell’ambito della comunità europea, per un periodo di 24 mesi dalla data di acquisto. L’acquisto deve essere provato da un documento fiscalmente valido rilasciato dal rivenditore (scontrino fiscale, fattura o bolla di trasporto) che identifichi il prodotto acquistato e la data di acquisto e/o consegna dello stesso.
  • Page 21 Trascorso il periodo di 24 mesi di garanzia ogni intervento di riparazione sarà a completo carico del consumatore. In caso di controversie il foro giudiziario esclusivamente competente è il foro della sede legale di La Nordica S.p.A. - (Vicenza- Italia) ULTERIORI AVVERTENZE •...
  • Page 22 ATTENTION sURFACEs CAN BECOME VERY HOT! ALWAYs UsE PROTECTIVE gLOVEs! During combustion, thermal energy is released that significantly increases the heat of surfaces, doors, handles, controls, glass, exhaust pipes, and even the front of the appliance. Avoid contact with those elements if not wearing protective clothing (protective gloves included).
  • Page 23: Warnings

    We thank you for having chosen our company; our product is a great heating solution developed from the most advanced technology with top quality machining and modern design, aimed at making you enjoy the fantastic sensation that the heat of a flame gives, in complete safety. WARNINgs This instructions manual is an integral part of the product: make sure that it always accompanies the appliance, even if transferred to another owner or user, or if transferred to another place.
  • Page 24: General Precautions

    La NORDICA s.p.A. declines any responsibility for the product that has been modified without written authorisation as well as for the use of non-original spare parts. NO MODIFICATIONs CAN BE CARRIED OUT TO THE APPLIANCE. La NORDICA s.p.A. cannot be held responsible for lack of respect for such precautions.
  • Page 25: Installation Regulations

    The DsA thermo appliances, can be installed in both an open expansion Tank system and a CLosed expansion Tank system . La NORDICA s.p.A. declines all responsibility for damage to things and/or persons caused by the system. In addition, it is not responsible for any product modified without authorisation and even less for the use of non original spare parts.
  • Page 26: Closed Expansion Tank System

    Valves on the market have different calibrations. La NORDICA advises use of model 55°c with 1” hydraulic connections. once the valve calibration temperature is reached, route 2 opens and the boiler water goes to the system via the flow (M).
  • Page 27: System Connection And Filling

    sYsTEM CONNECTION AND FILLINg some examples, purely indicative of the installation, are reported at chapter insTaLLaTion LaY-oUT, while the connections to the thermoproduct are reported at chapter diMensions . ATTENTION: The filling of the system must take place exclusively by the natural fall of the water from the open expansion tank through the feed pipe in order to avoid that a too high water system grid pressure could change or cause the explosion of boiler body.
  • Page 28: Technical Data

    TECHNICAL DEsCRIPTION La noRdiCa thermocookers are ideal for holiday flats and weekend houses or as auxiliary heating all year round. Wooden logs are used as fuel. The appliance works as an intermittent operating appliance.
  • Page 29: The Flue

    The heating of the room takes place: by means of radiation: through the panoramic glass and the hot external surfaces of the stove, heat is radiated into the room. by conduction: through radiators or convectors in the central heating system fed by the hot water produced by the Thermocooker itself.
  • Page 30: Chimney Pot

    The following materials are FORBIDDEN and compromise the good operation of the appliance: asbestos cement, galvanised steel, rough and porous internal surfaces. Picture 1 shows some example solutions. For a correct installation please respect the sections/lengths of the flue shown in the technical data table. By installations with different dimensions the flue must be suitably sized in accordance with EN13384-1.
  • Page 31: Ventilation And Aeration Of The Installation Premises

    VENTILATION AND AERATION OF THE INsTALLATION PREMIsEs as the product draw their combustion air from the place of installation, it is MANDATORY that in the place itself, a sufficient quantity of air is introduced. if windows and doors are airtight (e.g. built according to energy saving criteria), it is possible that the fresh air intake is no longer guaranteed and this jeopardises the draught of the appliance and your health and safety.
  • Page 32: Lighting

    Variety kg/mc kWh/kg moistness Larch* spruce* scots pine * RESINOUS WOOD NOT SUITABLE FOR THE BURNING ATTENTION : the continuous and protracted use of aromatic wood (eucalyptus, myrtle etc.) quickly damages the cast iron parts (cleavage) of the product. The declared technical data have been achieved by burning beech wood class “A1” according to the requirement UNI EN ISO 17225-5 and wood moisture content less than 20%.
  • Page 33: Low Emission Fire Lighting

    LOW EMIssION FIRE LIgHTINg smokeless combustion is a way of lighting a fire able to significantly reduce the emission of harmful substances. The wood burns gradually from the top downwards, so combustion is slower and more controlled. Burnt gases pass through the high temperatures of the flame and therefore burn almost completely.
  • Page 34: Electrical Power Supply Failure

    When cooking food with high humidity, cakes with fruit or fruit itself, water of condensation will be produced. during the cooking process some water vapour in the form of drops of condensed water can deposit onto the top and the side of the door. it is a physical phenomenon. By opening the door briefly and carefully (1 or 2 times, or even often in case of longer cooking times) you can let out the steam from the cooking compartment and reduce condensation significantly.
  • Page 35: Maintenance And Care

    The installation must always be full of water even when the appliance is not used. MAJOLICAs (IF PREsENT) La NORDICA s.p.A.has chosen majolica tiles, which are the result of high-quality artisan work. as they are completely carried out by hand, the majolica may present crackles, speckles, and shadings. These characteristics certify their precious origin.
  • Page 36: Varnished Products (If Present)

    VARNIsHED PRODUCTs (IF PREsENT) after some years of product use a change in the varnished details colour is totally normal. This is due to the considerable temperature range the product is subject to whenever in use and to the varnish ageing of time passing by. ATTENTION: before any possible application of the new varnish, do clean and remove all the traces from the surface which has to be varnished.
  • Page 37: Cleaning Of The Termocooking Collection Casing With Under Door Oven

    CLEANINg OF THE TERMOCOOkINg COLLECTION CAsINg WITH UNDER DOOR OVEN The smokes collection casing can be cleaned either through the door which is under the oven (Picture 9 ) or from the top. it will be necessary to carefully clean the exchange surfaces removing the movable part of the hob and scraping the exchange surfaces of the furnace and the pipes which compose the tube bundle located above the oven, as well as the downward passage of the smoke on the right side of the oven.
  • Page 38: Guarantee Terms

    La Nordica S.p.A. cannot be held liable for injury or damage which may - either directly or indirectly - be caused to persons, animals and property ensuing from failure to observe all the instructions provided in the relevant instruction manual and the warnings regarding installation, use and maintenance of the product, that can also be downloaded on the website.
  • Page 39 If the product is repaired in one of the Authorised Technical Assistance Centres indicated by La Nordica S.p.A. and if the product is replaced, transport will be free of charge. If the technician can repair the product at the user’s place of residence and they refuse, transport to the workshop and redelivery will be paid by the consumer.
  • Page 40 ACHTUNg DIE OBERFLäCHEN köNNEN sEHR HEIss WERDEN! VERWENDEN sIE IMMER sCHUTZHANDsCHUHE! Während der Verbrennung wird Wärmeenergie freigegeben, was zu einer bedeutenden Erhitzung der Oberflächen, von Türen, Griffen, Steuerungen, Glas, Abgasrohr und eventuell der Vorderseite des Geräts führt. Vermeiden Sie den Kontakt mit diesen Elementen ohne entsprechende Schutzkleidung (Schutzhandschuhe in der Ausstattung). Stellen Sie sicher, dass Kinder sich dieser Gefahren bewusst sind und halten Sie sie vom Feuerraum während seines Betriebs fern.
  • Page 41: Warnhinweise

    Wir danken Ihnen dafür, dass Sie sich für unsere Firma entschieden haben; unser Produkt ist eine ideale Heizlösung, die auf der neuesten Technologie basiert, sehr hochwertig verarbeitet ist und ein zeitloses Design aufweist, damit Sie stets in aller Sicherheit das fantastische Gefühl genießen können, das Ihnen die Wärme der Flamme geben kann. WARNHINWEIsE diese Bedienungsanleitung ist fester Bestandteil des produktes: Vergewissern sie sich, dass sie stets beim Gerät bleibt, auch im falle einer übereignung an einen anderen eigentümer oder Benutzer oder des Umzugs an einen anderen ort.
  • Page 42: Allgemeine Hinweise

    Regeln des Handwerks, von qualifiziertem personal, dass das im namen von firmen handelt, die in der Lage sind, die volle Verantwortung für die anlage zu übernehmen. La NORDICA s.p.A. ist nicht für ein Produkt verantwortlich, an dem nicht genehmigte Veränderungen vorgenommen wurden und ebenso wenig für den gebrauch von Nicht-Original Ersatzteilen. Das gerät Darf Nicht Abgeändert Werden! sollten diese Vorkehrungen nicht eingehalten werden, übernimmt die gesellschaft La NORDICA s.p.A.
  • Page 43: Installationsvorschriften

    Öfen des Modells DsA können sowohl in einer anlage mit offeneM aUsdeHnUnGsGefäss als auch in solchen mit einem GesCHLossenen aUsdeHnUnGsGefäss installiert werden. La NORDICA s.p.A. haftet nicht für Produkte, die ohne genehmigung geändert wurden, und ebenso wenig, wenn keine Originalersatzteile verwendet wurden. ihr gewohnter Bezirksschornsteinfeger ist von der installation des Heizungsherds zu unterrichten, damit er seinen ordnungsgemäßen anschluss an den Rauchabzug und dessen Leistungsvermögen überprüfen kann.
  • Page 44: Geschlossene Ausdehnungsgefäss

    Lebensdauer des kessels. die handelsüblichen Ventile sind unterschiedlich tariert. die firma La NORDICA empfiehlt die Verwendung des Modells 55°C mit Hydraulikanschlüssen von 1”. sobald die eingestellte Temperatur des Ventils erreicht ist, wird der abschnitt 2 geöffnet und das Wasser des kessels führt über den Vorlauf (M) zur anlage.
  • Page 45: Automatische Waermeablassventil Dsa (Als Optional Erhältlich Ist)

    AUTOMATIsCHE WAERMEABLAssVENTIL DsA (aLs opTionaL eRHäLTLiCH isT) die Heizgeräte mit festen Brennstoffen müssen mit den von den einschlägigen Gesetzen vorgesehenen sicherheitsvorrichtungen installiert werden. daher ist der ofen mit einer Rohrschlange für den Wärmeablass ausgestattet. die Rohrschlange für den Wärmeablass muss auf einer seite an das Wassernetz (kapitel aLLGeMeines insTaLLaTionssCHeMa THeRMoküCHe - kapitel Maße-A) und auf der anderen an das ablassnetz (C) angeschlossen werden.
  • Page 46: Technical Data

    TECHNIsCHE BEsCHREIBUNg die Thermoküchen La nordica sich für ferienwohnungen und Wochenendhäuser oder als Hilfsheizung das ganze Jahr hindurch an. als Brennstoff wird stückholz verwendet. Es handelt sich um eine Zeitbrandfeuerstätte. die Thermoküche besteht aus verzinkten stahl-, emaillierten Gusseisen. der feuerraum befindet sich im Heizkessel, der aus 4 mm dickem stahl gefertigt und mit schweißnägeln verstärkt ist.
  • Page 47: Rauchabzug

    die Umgebungsheizung erfolgt: Durch Strahlung: über das sichtfenster und die heißen außenflächen des ofens wird Wärme in die Umgebung gestrahlt. Durch Leitung: d.h. die Heizkörper oder konvektoren der zentralheizung werden mit dem vom Heizungsherd erzeugten warmen Wasser versorgt. die Thermoküche ist mit Reglern für die primär- und sekundärluft und einem Thermostat ausgestattet, mit denen die Verbrennungsluft reguliert wird.
  • Page 48: Schornsteinposition

    • für die Reinigung sind inspektionsöffnungen vorzusehen. • es sind die technischen daten der Bedienungsanleitung zu beachten. sollten die Rauchabzüge einen quadratischen oder rechteckigen Querschnitt besitzen, sind die innenkanten mit einem Radius von nicht weniger als 20 mm abzurunden. Beim rechteckigen Querschnitt muss das maximale Verhältnis zwischen den seiten ≤ 1,5 betragen. ein zu kleiner Querschnitt führt zu einer Verringerung des zugs.
  • Page 49: Belüftung Der Installationsräume

    des Rauchabzugs auszugleichen ist. • die norm Uni 10683 – iTaLia sieht vor, dass es in keinem fall mehr als 2 Bögen oder Richtungsänderungen – einschließlich der Mündung in den Rauchabzug – sein dürfen. Wenn der Rauchabzug eines offenen kamins benutzt werden soll, muss die Haube unter der stelle der einmündung des Rauchkanals hermetisch verschlossen werden (pos.
  • Page 50: Anfeuerung

    Holz ist kein langandauerndes Brennmittel, aus diesem Grund ist ein kontinuierliches Heizen während der nacht, nicht möglich. kg/mc kWh/kg Feuchtigkeit 20% Buchen Zerreichen Ulme Pappel Laerche * Rottanne * Waldkiefer * HaRziGe HoLz niCHT GeeiGneT füR einen ofen WICHTIg: Die ständige und dauernde Verwendung von Aromatischölreichen Holz (Eukalyptus, Myrte etc.), wird eine schnelle Beschädigung (Abspaltung) der gussteilen des gerätes verursachen.
  • Page 51: Emissionsarmes Anfeuern

    die Luftöffnungen (primär und sekundär) sind zusammen zu öffnen (auch die eventuell anzündschieber und an dem Rauchgasrohr vorhandene drosselklappe ist zu öffnen). Wenn das Holz brennt, können andere Brennstoffe nachgefüllt werden und die Verbrennungsluft nach den Vorgaben des: siehe kap. TeCHnisCHe BesCHReiBUnG. abschnittes eingestellt werden. Lassen Sie den Ofen wahrend dieser Anbrennphase nicht unbeaufsichtigt.
  • Page 52: Backen (Wenn Anwesend)

    der Rauch grau oder schwarz ist, bedeutet das, dass die Verbrennung nicht vollkommen ist (eine größere Menge von Sekundärluft ist notwendig). ACHTUNG: Wird Brennstoff auf die Glut gelegt, wenn keine Flamme vorhanden ist, könnte dies zu einer verstärkten Rauchentwicklung führen. Sollte dies passieren, könnte sich ein explosives Gas-Luft-Gemisch bilden und im Extremfall könnte dies eine Explosion nach sich ziehen.
  • Page 53 WICHTIg : DIE WARTUNg UND PFLEgE MUss AUssCHLIEssLICH BEI kALTER AUsRÜsTUNg AUsgEFÜHRT WERDEN. es dürfen ausschließlich ersatzteile benutzt werden, die ausdrücklich von der La NORDICA genehmigt wurden. falls nötig, wenden sie sich an einen unserer spezialisierten Händler. AN DEM gERäT DÜRFEN kEINE VERäNDERUNgEN VORgENOMMEN WERDEN! REINIgUNg DEs gLAsEs über einen spezifischen sekundärlufteingang wird der Verschmutzen der scheibe sehr verzögert, kann aber bei festbrennstoffen (überhaupt...
  • Page 54: Produkte Mit Teilen Aus Naturstein (Wenn Anwesend)

    PRODUkTE MIT TEILEN AUs NATURsTEIN (WENN ANWEsEND) der naturstein muss mit sehr feinem schleifpapier oder mit einer schleifschwamm sauber gemacht werden. kein Reinigungsmittel und keine flüssigkeit verwenden. LACkIERTE PRODUkTE (WENN ANWEsEND) nach einigen Jahren von Verwendung ist ein farbenwechsel der lackierten Teile ganz normal. dieses phänomen ist durch die beträchtlichen Temperaturschwankungen, denen das produkt im Betrieb ausgesetzt ist, und durch die alterung des Lacks selbst mit dem Lauf der zeit bedingt.
  • Page 55: Wartung Der Hydraulikanlage

    REINIgUNg RAUCHgAskAsTENs DURCH TÜR UNTER BACkFACH (ZENTRALHEIZUNgsHERDE) der Rauchgaskasten kann durch die Tür unter dem Backfach (siehe Abbildung 9) oder von oben gereinigt werden. eine gründliche Reinigung der austauschoberflächen ist vorzunehmen, indem man den beweglichen Teil der kochfläche entfernt und die austauschoberflächen des feuerraums und die Rohre, die das Rohrbündel über dem Backofen zusammensetzen, sowie den absteigenden Rauchgasdurchgang an der rechten seite des Backofens, abkratzt.
  • Page 56: Garantiebedingungen

    Sie beschränkt sich außerdem auf das Land, indem der Verbraucher wohnhaft bzw. ansässig ist, unter der Bedingung, dass es sich um das gleiche Land handelt, in dem der Verkäufer des Produkts der Firma La Nordica S.p.A. seinen Rechts- bzw. Geschäftssitz hat.
  • Page 57 4. Die Firma La Nordica S.p.A. lehnt jede Verantwortung für etwaige Schäden ab, die, direkt oder indirekt, Personen, Tieren oder Gegenständen widerfahren könnten, welche auf die Nichtbeachtung aller in dieser Anleitung angeführten Anweisungen zurückzuführen sind und vor allem Hinweise in Sachen Installation, Gebrauch und Wartung des Geräts betreffen, die auch von unserer Webseite herunter geladen werden können.
  • Page 58 ATTENTION LEs sURFACEs PEUVENT DEVENIR TRÈs CHAUDEs ! UTILIsER TOUJOURs DEs gANTs DE PROTECTION ! Une énergie thermique est emprisonnée pendant la combustion et rend les surfaces, les portes, les poignées, les commandes, les vitres, le tuyau d’évacuation des fumées et éventuellement la partie antérieure de l’appareil considérablement chaudes. Il ne faut pas toucher les éléments en question sans être muni de vêtements de protection (gants de protection fournis).
  • Page 59: Mises En Garde

    Nous vous remercions d'avoir choisi notre produit. Notre appareil est une solution de chauffage optimale née de la technologie la plus avancée avec une qualité de fabrication de très haut niveau et un design toujours actuel, pour vous faire profiter – en toute sécurité – de la merveilleuse sensation que procure la chaleur de la flamme. MIsEs EN gARDE Ce manuel d'instructions fait partie intégrante du produit : s'assurer qu'il soit toujours avec l'appareil, même en cas de cession à...
  • Page 60: Avertissements Généraux

    à assumer l’entière responsabilité de l’ensemble de l’installation. La société La NORDICA s.p.A. n’est pas responsable du produit modifié sans autorisation et de l’utilisation de pièces de rechange non originales. L’APPAREIL NE PEUT PAs ÊTRE MODIFIE. La société La NORDICA s.p.A n’assume aucune responsabilité...
  • Page 61: Regles Pour La Mise En Place

    (par exemple une plate-forme pour distribuer le poids) pour augmenter la portée. La noRdiCa s.p.a responsabilité se limite à...
  • Page 62: Vase D'expansion Ferme

    Une température de retour élevée permet d’améliorer le rendement, réduit la formation de condensation des fumées et prolonge la durée de vie de la chaudière. Les vannes en commerce proposent différents tarages, La société La NORDICA conseille d’utiliser le modèle 55°C avec des raccordements électriques de 1”.
  • Page 63: Raccordement Et Chargement De L'installation

    B, en arrivant à la température de sécurité permet l’accès de l’eau froide dans le serpentin contenu dans la structure du produit thermique et décharge l’excès thermique avec le tube C en direction d’une évacuation installée. La pression en amont du circuit de refroidissement doit être d’au moins 1,5 bar.
  • Page 64: Données Techniques

    20%. Utiliser d’autre essence pourrait exiger des régulations spécifiques et procurer des rendements du produit différents. DEsCRIPTION TECHNIQUE Les cuisinières thermiques La nordica sont idéales pour les appartements de vacances et les maisons des weekends ou comme chauffage auxiliaire pendant toute l’année.
  • Page 65: Conduit De La Cheminée

    Le chauffage de la pièce a lieu: a) Par rayonnement: à travers la vitre panoramique et les surfaces extérieures chaudes du poêle, la chaleur rayonne dans la pièce. b) Par convection: au moyen des radiateurs ou des thermo-convecteurs de l’installation centralisée alimentés par l’eau chaude produite par la cuisinière thermique.
  • Page 66: Position Du Pot De La Cheminée

    • des ouvertures d’inspection doivent être prévues pour le nettoyage. • respecter les données techniques de la notice d’emploi; si les conduits de fumée sont à section carrée ou Rectangulaire, les angles internes doivent être arrondis avec un rayon non inférieur à 20 mm. pour la section rectangulaire le rapport max.
  • Page 67: Ventilation Et Aération Des Pièces Pour L'installation

    si l’on veut utiliser le conduit de fumée d’une cheminée ou d’un foyer ouvert, il faudra fermer hermétiquement le hotte sous le point d’entrée du canal de fumée pos. A Figure si, ensuite le conduit de fumée est trop grand (ex. 30x40 cm ou 40x50) il faut le tuber avec un tuyau en acier d’au moins 200 mm de diamètre, pos.
  • Page 68: Allumage

    Type kg/mc kWh/kg Humidité 20% Mélèze* sapin rouge* Pin silvestre* Bois RÉsineUX peU adapTes poUR Un poêLÉ IMPORTANT: En utilisant de façon continue et prolongée du bois aromatisé (eucalyptol, myrte, etc.), on cause rapidement des dégâts (clivage) au niveau des éléments en fonte du produit. Les données techniques déclarées ont été...
  • Page 69: Allumage À Basses Émissions

    ALLUMAgE à BAssEs ÉMIssIONs La combustion sans fumée est une méthode d’allumage qui permet de réduire notablement les émissions de substances nocives. Le bois brûle progressivement du haut vers le bas, ainsi la combustion et plus lente et mieux contrôlée. Les gaz brûlés, en passant à travers les flammes, brûlent presque entièrement.
  • Page 70: Utilisation Du Four (Où Présent)

    UTILIsATION DU FOUR (Où PRÉsENT) Mettre le Régulateur des fumées en position UTiLisaTion dU foUR (voir chap. description technique). L’apport d’air pour la combustion peut influencer sensiblement la température du four. Un tirage suffisant de la cheminée et des conduits bien propres pour le flux des fumées chaudes autour du four sont des conditions fondamentales pour un bon résultat de cuisson.
  • Page 71: Entretien Et Soin

    LEs FAIENCEs (Où PRÉsENT) Les faïences La NORDICA sont des produits de haute fabrication artisanale et comme tels, elles peuvent présenter de très petits grumeaux, des craquelures et des imperfections chromatiques. Ces caractéristiques sont la preuve de leur grande valeur. L’émail et la faïence, pour leur différent coefficient de dilatation, produisent des microfissures (craquelure) qui en démontrent l’authenticité.
  • Page 72: Produits Vernis (Où Présent)

    PRODUITs VERNIs (Où PRÉsENT) après des années d’utilisation du produit, le changement de couleur des pièces vernies est un phénomène complètement normal. Ce phénomène est provoqué par le changement brutale de la température à laquelle un produit est soumis pendant le fonctionnement et par le vieillissement de la peinture elle-même avec le passage du temps.
  • Page 73: Entretien De L'installation Hydraulique

    ENTRETIEN DE L’INsTALLATION HYDRAULIQUE Un dépôt excessif d’incrustations sur les parois internes du foyer réduit énormément l’efficacité de l’échangeur thermique. il faut donc enlever les incrustations, quand il est nécessaire, en utilisant une spatule en acier. Ne jamais utiliser substances corrosives, qui peuvent endommager le bouilleur ainsi que le produit thermique.
  • Page 74: Conditions De Garantie

    CondiTions de GaRanTie Les produits La Nordica S.p.A. sont garantis, conformément aux directives de la communauté européenne, pour une période de 24 mois à compter de la date d'achat. Un document fiscal valide qui prouve l'achat, délivré par le vendeur (ticket de caisse, facture ou bon de transport), identifiant le produit acheté...
  • Page 75 Les interventions d’étalonnage et/ou de réglage du produit en relation au type de combustible ou autre sont exclues de la garantie. Si le produit est réparé auprès d’un des Centres d’Assistance Technique Agréés indiqués par La Nordica S.p.A. et en cas de remplacement du produit, le transport sera gratuit.
  • Page 76 ATENCIÓN ¡LAs sUPERFICIEs sE PUEDEN CALENTAR MUCHO! ¡sIEMPRE sE DEBEN UsAR gUANTEs DE PROTECCIÓN! Durante la combustión se emana energía térmica que comporta un notable calentamiento de las superficies, de las puertas, manijas, mandos, vidrios, tubo de humos y eventualmente de la parte delantera del aparato. Eviten el contacto con estos elementos sin la adecuada indumentaria protectora (guantes de protección en dotación).
  • Page 77: Advertencias

    Le agradecemos por haber elegido nuestra empresa; nuestro producto es una óptima solución de calefacción nacida de la tecnología más avanzada, con una calidad de trabajo de altísimo nivel y un diseño siempre actual, con el objetivo de hacerle disfrutar siempre, con toda seguridad, la fantástica sensación que el calor de la llama le puede dar. ADVERTENCIAs este manual de instrucciones constituye parte integrante del producto, asegúrese de que acompañe siempre el equipo, incluso en caso de cesión a otro propietario o usuario, o bien al transferirlo a otro lugar.
  • Page 78: Advertencias Generales .......................................................................................................................................................................... 78 Español

    La NORDICA s.p.A. no se responsabiliza de modificaciones del producto efectuadas sin autorización, así como del uso de repuestos no originales. NO DEBEN APORTARsE MODIFICACIONEs AL APARATO. La NORDICA s.p.A. no se responsabilizará...
  • Page 79: Normas Para La Instalación

    Los termoproductos modelo DsA pueden instalarse tanto en sistemas con VAsO de expansión ABIERTO como en sistemas con VAsO de expansión CERRADO. La NORDICA s.p.A. declina toda responsabilidad por daños, causados por la instalación, a cosas y/o personas. Además no se responsabiliza de modificaciones del producto efectuadas sin autorización, así como del uso de repuestos no originales.
  • Page 80: Vaso De Expansión Cerrado

    Una temperatura de retorno elevada permite mejorar la eficiencia, reduce la formación de condensación de los humos y alarga la vida útil de la caldera. Las válvulas que se encuentran en el comercio presentan calibraciones diferentes, La NORDICA recomienda el uso del modelo de 55 °C con conexiones hidráulicas de 1”.
  • Page 81: Conexión Y Carga De La Instalación

    seguridad, descargando el exceso térmico mediante el tubo C hacia una descarga oportunamente instalada. La presión en la parte delantera del circuito de enfriamiento debe ser de al menos 1,5 bares.. ADVERTENCIA: No nos responsabilizamos por el funcionamiento incorrecto de una instalación que no está en conformidad con las prescripciones de estas instrucciones, así...
  • Page 82: Datos Técnicos

    DEsCRIPCIÓN TÉCNICA Las termococinas La nordica son ideales para los apartamentos de las vacaciones y las casas para el fin de semana, o bien se pueden utilizar también como calefacción auxiliar durante todo el año. Como combustible se utilizan troncos de madera. L’ aparato es un aparato de combustión de forma intermitente.
  • Page 83: Conducto De Humo

    La calefacción del ambiente se lleva a cabo: a) por irradiación: a través del vidrio panorámico y de las superficies externas calientes de la estufa se irradia el calor en el ambiente. b) por convección: mediante los radiadores o termoconvectores de la instalación centralizada, alimentados por el agua producida por la Termococina misma.
  • Page 84: Posición Del Capuchón

    • deben contar con bocas de inspección para la limpieza. • respetar los datos técnicos del manual de instrucciones; en el caso que las chimeneas tuvieren la sección cuadrada o rectangular, las aristas internas tienen que ser redondeadas con radio no inferior de 20 mm.
  • Page 85: Ventilación Y Aireación De Los Locales De Instalación

    • la normativa Uni 10683 - iTaLia prevé que las curvas o variaciones en ningún caso tienen que ser superiores a 2, incluida la inmisión en la chimenea. si se desea utilizar la chimenea de un hogar abierto, será necesario cerrar herméticamente la campana que se encuentra por debajo del punto de entrada del canal humo, pos.
  • Page 86: Encendido

    Especie kg/mc kWh/kg Humedad 20% Olmo Álamo Alerce europeo* Abeto rojo* Pino albar* MadeRas Resinosas poCo adeCUadas paRa eL pRodUCTo ATENCIÓN: El uso continuo y prolongado de madera muy rica de aceites aromáticos (p.ej. Eucalipto, Mirto, etc.) causa el deterioro (exfoliación) rápido de los componentes de fundición del producto. Los datos técnicos declarados se obtuvieron utilizando madera de haya de categoría “A1”...
  • Page 87: Encendido De Bajas Emisiones

    ENCENDIDO DE BAJAs EMIsIONEs La combustión sin humo es un método de encendido para reducir de modo significativo las emisiones de sustancias nocivas. La leña quema gradualmente de arriba hacia abajo, así la combustión se realiza más lentamente y de modo más controlado. Los gases producidos por la combustión se queman casi completamente al atravesar las elevadas temperaturas de la llama.
  • Page 88: Falta De Energía Eléctrica

    Tortas altas y carnes de gran tamaño deben colocarse en el nivel más bajo. Tortas bajas y galletas van en el nivel medio. el nivel superior se puede utilizar para calentar o dorar. La parrilla del horno y la rejilla de horno cromada puede colocarse a distintas alturas (véase cap. descripción Técnica - aCCesoRios).
  • Page 89: Mantenimiento Y Cuidado

    LAs MAYÓLICAs (DONDE EsTÉ PREsENTE) Las mayólicas La NORDICA son productos de alta factura artesanal y por tanto pueden encontrarse en las mismas micro-picaduras, grietas e imperfecciones cromáticas. estas características demuestran su preciada estructura.
  • Page 90: Productos Barnizados (Donde Esté Presente)

    PRODUCTOs BARNIZADOs (DONDE EsTÉ PREsENTE) Luego años de uso del producto, la variación de color en particulares barnizados es un fenómeno normal. ese fenómeno se debe a las considerables excursiones de temperadura que el producto sujeta cuando encendido y al envejecimiento de la misma barniz con el pasar del tiempo.
  • Page 91: Mantenimiento De La Instalación Hidráulica

    MANTENIMIENTO DE LA INsTALACIÓN HIDRÁULICA Un depósito excesivo de incrustaciones en las paredes internas del hogar reduce notablemente la eficiencia del intercambio térmico, por lo tanto, cuando sea necesario, hay que extraer las incrustaciones mediante un cepillo de acero. No usar nunca sustancias corrosivas que puedan dañar el termoproducto y la caldera.
  • Page 92: Condiciones De Garantía

    CondiCiones de GaRanTÍa Los productos La Nordica S.p.A. están garantizados, en el marco de la Comunidad Europea, durante un periodo de 24 meses desde la fecha de compra. La compra debe acreditarse mediante un documento fiscalmente válido emitido por el distribuidor (recibo, factura o albarán de transporte) que identifique el producto adquirido y la fecha de compra o entrega del mismo.
  • Page 93 Si el producto fuese reparado en uno de los Centros de Asistencia Técnica Autorizados indicados por La Nordica S.p.A. y en caso de sustitución del producto, el transporte será gratuito. En los casos en los que el técnico fuera capaz de reparar el producto en el domicilio del usuario y este último se negara a ello, el transporte al laboratorio y la devolución estarán a su cargo.
  • Page 94: Installation Scheme

    La NORDICA s.p.a. diffusion wird gesetzlich sanktioniert. La responsabilité de La NORDICA s.p.a. est limitée à la fourniture de l’appareil. L’installation doit être réalisée selon les règles de l’art et selon les instructions du manuel et des règles de la profession, par personnes qualifiés, qui agissent à nom des sociétés qui s’endossent entièrement la responsabilité...
  • Page 95 DE - IT - LEgENDA EN - kEY FR - CLÉ Es - LEYENDA ZEICHENERkLäRUNg Close expansion offenes Vaso de expansión Vaso espansione chiuso Vase d’expansion fermé vessel ausgleichsbehälter cerrado Geschlossener Vaso espansione chiuso sanitary expansion Vanne d’expansion Vaso de expansión Warmerwasser - VECTs sanitario...
  • Page 96 MENU MenU MenÚ iMpianTo a vaso APERTO / OPEN chamber / OFFENE AUsDEHNUNgsgEFäss / insTaLLaTion a vase OUVERT 919 6619C - IMPIANTO TERMOPRODOTTO LA NORDICA CON ABBINATA insTaLaCión de vaso ABIERTO PRODUZIONE DI ACQUA SANITARIA DA BOILER VEAC (6 bar)
  • Page 97 9196632 - IMPIANTO TERMOPRODOTTO LA NORDICA CON ABBINATA PRODUZIONE DI ACQUA SANITARIA DA BOILER VEAC (6 bar) Boiler (1,5 bar) VECTS TERMOPRODOTTO 9196616B - IMPIANTO TERMOPRODOTTO LA NORDICA CON CALDAIA MURALE E ABBINATA PRODUZIONE DI ACQUA SANITARIA DA BOILER VEAC...
  • Page 98 CHIUsO / CLOsE chamber / gEsCHLOssENE AUsDEHNUNgsgEFäss / insTaLLaTion a vase FERME IMPIANTO a vaso chiuso per TERMOPRODOTTO DSA LA NORDICA CON ABBINATA PRODUZIONE DI ACQUA insTaLaCión de vaso CERRAD SANITARIA DA ACCUMULO SANITARIO e con abbinata CALDAIA MURALE VAST (95°C)
  • Page 99 sCHEDA TECNICA VALVOLA TERMOsTATICA VAsT Dati tecnici Materiali fluido: acqua Corpo della valvola ed altre parti metalliche: ottone forgiato pressione massima di esercizio: 10 bar Molla: acciaio inox Temperatura del fluido: da 5 a 110°C sensore: ottone Temperatura di apertura: 95°C (fissa) Tubo capillare: Rame...
  • Page 100: Vast Fiche Technique Vanne Thermostatique

    gespült werden. so wird vermieden, dass sich Verunreinigungen am Ventilsitzablagern und eine fehlfunktion verursachen. Vor dem Ventil ist ein filter anzubringen. der fühler kann in einer beliebigen position montiert werden. es ist darauf zu achten, dass der fühler mit dem zu überwachenden Bereich in kontakt ist.
  • Page 101 Figura 1 Max. A+1/2A Picture 1 Abbildung 1 Figure 1 Silka 1 Canna fumaria in acciaio con doppia camera isolata con materiale resistente a 400°C. Efficienza 100% ottima. Steel flue with double chamber insulated with material resistant to 400°C. Efficiency 100% excellent. 50 cm Schornsteinrohr aus Stahl mit doppelter mit 400°C beständigem Material verkleideter Kammer.
  • Page 102 >A 10 m Figura 3 H min. Picture 3 Abbildung 3 Figure 3 α Silka 3 il comignolo non deve avere ostacoli entro i 10 m da muri, falde ed alberi. in caso contrario innalzarlo almeno di 1 m sopra l’ostacolo. il comignolo deve oltrepassare il colmo del tetto almeno di 1 m.
  • Page 103 Figura 4 Picture 4 Abbildung 4 Figure 4 Silka 4 Tutte le distanze minime di sicurezza (cm) sono indicate sulla targhetta tecnica del prodotto e non si deve scendere al di sotto dei valori indicati (Vedi DICHIARAZIONE DI PREsTAZIONE). all the minimum safety distances (cm) are shown on the product data plate and lower values must not be used (see deCLaRaTion of peRfoRManCe).
  • Page 104 Figura 6 Picture 6 Abbildung 6 Figure 6 T°C T°C T°C T°C Figura 7 GRIGLIA piana in ghisa Picture 7 Thick flat cast-iron GRATE Planrost aus dickem Gusseisen Abbildung 7 GRILLE plate en fonte A = Off Figura 8 Rejilla Plana B = ON Figure 7 Picture 8...
  • Page 105: Dimensions

    DIMENsIONI. DIMENsIONs. MAssE. DIMENsIONs. DIMENsIONEs. 12 - 2016 Termosuprema Compact - DSA 1 - Collettore Mandata supply collector kollektor zulauf Collecteur refoulement impulsión caldera 2 - Collettore Ritorno Return collector kollektor Rucklauf Collecteur défoulement Retorno caldera 3 - sonda regolatore Regulator probe VAsT einstellsonde...
  • Page 106 12 - 2016 ITALY termo - DSA 1 - Collettore Mandata supply collector kollektor zulauf Collecteur refoulement impulsión caldera 2 - Collettore Ritorno Return collector kollektor Rucklauf Collecteur défoulement Retorno caldera 3 - sonda regolatore Regulator probe VAsT einstellsonde sonde régulateur sonda regulador 4 - scarico fumi smoke outlet...
  • Page 108 La NORDICA s.p.A. Via Summano, 104 36030 - MonTeCCHio pReCaLCino (Vi) - iTaLY   +39.0445.804000 -  +39.0445.804040 -  info@lanordica.com - www.lanordica-extraflame.com MADE ITALY design & production peR ConosCeRe iL CenTRo assisTenza piU’ ViCino ConTaTTaRe iL pRopRio RiVendiToRe o ConsULTaRe iL siTo WWW.LanoRdiCa-eXTRafLaMe.CoM...

Ce manuel est également adapté pour:

Italy termo-dsa

Table des Matières