Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 6

Liens rapides

TG
Speaker
Enceinte
NS-C500
OWNER'S MANUAL
MODE D'EMPLOI
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUAL DE INSTRUCCIONES

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Yamaha NS-C500

  • Page 1 Speaker Enceinte NS-C500 OWNER’S MANUAL MODE D’EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG MANUAL DE INSTRUCCIONES...
  • Page 2 Yamaha recommends that you use a Yamaha Unicon which could otherwise arise from - A vessel with water in it cloth (sold separately). For heavy dirt, use a Yamaha inappropriate waste handling. If the vessel falls as a result of vibrations and water Piano Unicon (sold separately).
  • Page 3: Table Des Matières

    • Secure placement and installation is the owner’s that came with the The grilles are detached from the speaker and packed NS-C500 responsibility. YAMAHA shall not be liable for any accident YTS-F500/T500. separately. Be careful not to lose them. caused by improper placement or installation of speakers.
  • Page 4: Connecting To Your Amplifier

    (3/8") Black (–) Bare wire Insulation coating Good No Good NS-C500 Insert the bare wire. Tighten the knob and secure the cable. Test the firmness of the connection by pulling lightly on the cable at the terminal. Note When using an amplifier with a rated output power higher...
  • Page 5: Attaching The Grilles

    ATTACHING THE GRILLES SPECIFICATIONS The speaker and the grilles are packed separately. To attach Type ....2-way acoustic suspension speaker system the grilles, line up the projections (magnets) on the reverse Non-Magnetic shielding type side of each grille with their corresponding screw heads on Driver ......
  • Page 6 Merci d’avoir porté votre choix sur ce produit YAMAHA. PRÉCAUTIONS Lisez les consignes suivantes avant d’utiliser votre • Si des distorsions se produisent, réduisez le niveau Information concernant la Collecte et le Traitement des système d’enceintes. sonore en baissant la commande de volume de déchets d’équipements électriques et électroniques.
  • Page 7: 290 Mm (11-3/8")

    • Le propriétaire des enceintes est entièrement responsable du bon positionnement et de la bonne installation des enceintes. Les grilles sont détachées de l’enceinte et emballées YAMAHA décline toute responsabilité en cas d’accident provoqué par un positionnement ou une installation séparément. Faites attention de ne pas les perdre.
  • Page 8 N’insérez pas la gaine isolante dans l’orifice. votre amplificateur ou récepteur. Si les raccordements sont mal effectués, les enceintes Utilisez l’applique n’émettront aucun son. d’enceinte “B” fournie avec le NS-C500 ■ Comment raccorder les câbles YTS-F500/T500. d’enceintes Serrer Desserrer Desserrez le boulon de la borne.
  • Page 9 Fréquence de transfert ........4,1 kHz Dimensions (L×H×P) ..... 445 × 158 × 159 mm Poids ................ 4,7 kg * Dans un souci d’amélioration de ses produits, Yamaha se réserve le droit de modifier les caractéristiques techniques sans préavis. Remarques * Aucun câble d’enceinte n’est fourni avec ce modèle.
  • Page 10 Wir danken Ihnen für den Kauf dieses YAMAHA Produkts. VORSICHTSMASSNAHMEN Lesen Sie diese Informationen, bevor Sie den • Stellen Sie den Lautsprecher nicht dort auf, wo er leicht Pflege des Lautsprechers umfallen oder wo Gegenstände auf ihn fallen könnten. Lautsprecher verwenden.
  • Page 11 Die Bespannungen sind vom Lautsprecher getrennt und • Eine sichere Aufstellung oder Installation liegt in der separat verpackt. Achten Sie darauf, sie nicht zu verlieren. Verantwortung des Besitzers. YAMAHA kann keine Verantwortung für Unfälle übernehmen, die durch unsachgemäße Aufstellung oder falsches Anschließen der Lautsprecher verursacht werden.
  • Page 12 • Bitte beachten Sie die mit dem Verstärker oder Receiver Verwenden Sie den Haltebügel „B“, der mit Wenn die Verbindungen locker sind, hören Sie keinen mitgelieferte Bedienungsanleitung. NS-C500 dem YTS-F500/T500 Ton von den Lautsprechern. mitgeliefert wurde. ■ Anschluss der Lautsprecherkabel (Aufstellungsbeispiel mit Lösen Sie den Knopf.
  • Page 13 ■ Bei Verwendung eines Bananensteckers Hinweise Verbraucherinformation zur Sammlung und • Achten Sie beim Abnehmen der Bespannungen darauf, dass Bananenstecker Sie nicht die Treibereinheiten berühren und mit keinem Entsorgung alter Elektrogeräte Werkzeug übermäßigen Druck ausüben. • Berühren Sie nicht die Lautsprechermembran und schützen Befindet sich dieses Symbol auf den Sie diese vor Stößen.
  • Page 14 • No instale el altavoz en un lugar donde pueda golpearse de Yamaha (de venta por separado). Si hay mucha [Información sobre la Disposición en y caerse o pueda recibir el impacto de un objeto que suciedad, utilice Unicon para Piano de Yamaha (de otros países fuera de la Unión Europea]...
  • Page 15 • La instalación en un lugar seguro es responsabilidad del Las rejillas están separadas del altavoz y embaladas por propietario. YAMAHA no se hace responsable de ningún separado. Tenga cuidado de no perderlas. accidente provocado por una instalación incorrecta de los altavoces.
  • Page 16 Cómo conectar los cables de los Utilice el soporte para través del altavoz. altavoz “B” altavoces suministrado con el NS-C500 YTS-F500/T500. Afloje la perilla del terminal. Apretar Quite 10 mm de recubrimiento aislante en los extremos Aflojar (Ejemplo de instalación de cada cable del altavoz y tuérzalos con firmeza, tal...
  • Page 17 ■ Si utiliza una clavija banana FIJACIÓN DE LAS REJILLAS ESPECIFICACIONES Clavija banana El altavoz y las rejillas están embalados por separado. Para Tipo . Sistema de altavoz de suspensión acústica de 2 vías fijar las rejillas, alinee las proyecciones (imanes) del Tipo de blindaje no magnético reverso de cada rejilla con las cabezas de tornillo Controlador .......Woofer de cono de 12 cm ×...
  • Page 18 товаров, вы помогаете сохранять проведения обслуживания обратитесь в сервис- • Не устанавливайте следующие предметы на ценные ресурсы и предотвращать центр YAMAHA. Ни в коем случае не следует акустическую систему. вредное влияние на здоровье людей и открывать корпус акустической системы. - Стеклянные, фарфоровые изделия, небольшие...
  • Page 19 Решетка (x2) прикрепите кабели к стене. • Владелец акустической системы несет ответственность Решетки отсоединены от акустической системы и за ее размещение и надежную установку. YAMAHA не упакованы отдельно. Соблюдайте осторожность, несет ответственность за любые несчастные случаи, чтобы не потерять их.
  • Page 20 пониженным уровнем нижних частот. В случае неправильного подключения вы не • Обратитесь к руководству по эксплуатации, услышите звук из динамика. поставляемому с усилителем или ресивером. Используйте кронштейн NS-C500 “B” , поставляемый с YTS-F500/T500. ■ Подключение кабелей динамика Ослабьте ручку клеммы.
  • Page 21 ■ Использование штекера с ТЕХНИЧЕСКИЕ УСТАНОВКА РЕШЕТОК продольными ХАРАКТЕРИСТИКИ подпружинивающими контактами Решетки упакованы отдельно от акустической системы. Чтобы установить решетки, совместите Тип ..2-полосная акустическая система закрытого типа Штекер с продольными выступающие части (магниты) на задней части каждой подпружинивающими контактами Немагнитный...
  • Page 22 器及马达) 。 为了避免火灾或电击的危险, 请勿将本 联系有资质的 YAMAHA 服务人员。 无论如何都不能打 生表面涂层剥落、颜色褪色或布匹粘住设备表 装置暴露于雨水或湿气中。 开箱体。 面。 • 为防止扬声器箱变形或变色, 请勿将扬声器放置于 YAMAHA 推荐使用 Yamaha Unicon 布 (另售) 。对 受阳光直接照射或特别潮湿的地方。 于顽固污渍,请使用 Yamaha Piano Unicon (另 售) 。您可以在离您最近的 YAMAHA 经销商处购买 • 扬声器上禁止放置下列物品 : Yamaha Unicon 布和 Yamaha Piano Unicon。 - 玻璃、瓷器、小金属物等。...
  • Page 23 ■ 将扬声器安装在YAMAHA YTS-F500/T500电 目录 放置扬声器 视机底脚上 您可以使用本装置背后的螺钉孔 ( 直径:6 mm,孔 提供附件........ 2 将扬声器放置在电视机架子或其他平稳的表面上。 深:16 mm) 将扬声器安装到 YTS-F500/T500 上。有关 放置扬声器 ......2 现场扬声器 安装详情,请参见 YTS-F500/T500 附带的使用说明 超低音扬声器 书。 连接到放大器......3 前置扬声器 290 mm 安装格栅........ 4 规格 ........4 提供附件 NS-C500 将 YTS-F500/T500 后视图...
  • Page 24 致电视机底脚支架变形。 极性弄反, 声音会不自然或听不到低音。 注意 • 请参见放大器或接收机附带的使用说明书。 请勿将绝缘部分插入孔中。 如果连接错误,您将无法从扬声器听到任何声音。 ■ 如何连接扬声器电缆 松开端子旋钮。 如下所示,剥去每根电缆末端 10 mm 绝缘层,然后 拧紧 松开 将露出的导线整齐并紧紧地拧在一起。 红色 (+) 10 mm 黑色 (-) 裸线 好 不好 绝缘层 插入裸线。 NS-C500 拧紧旋钮并紧固电缆。 轻拉端子上的电缆,检查连接是否牢固。 注意 如果使用放大器时额定输出功率高于扬声器的标称输入功 后视图 率,请小心不要超过扬声器的最大输入功率。 扬声器输出 端子 放大器或接收机 CENTER...
  • Page 25 ■ 使用香蕉插头时 安装格栅 规格 香蕉插头 扬声器和格栅是分开包装的。安装格栅时,请将每个 类型 ....2 路声学悬浮扬声器系统 格栅反面的凸出部分 (磁体)对准扬声器上对应的螺 非磁屏蔽型 钉头。 驱动单元 ....12 cm 锥形低频扬声器 x 2 高级 PMD 3 cm 铝质球顶形高频扬声器 DC 振动膜 阻抗 ........6  频率响应 ..... 55 Hz 至 50 kHz (-10 dB) 100 kHz (-30 dB) 标称输入功率...
  • Page 26 Yamaha en prenant à sa charge les coûts relatifs aux pièces détachées et à la main d’oeuvre. Yamaha se réserve le droit de remplacer le produit par un modèle semblable, de par sa valeur et ses caractéristiques, dès lors que la Conditions commercialisation dudit produit a cessé...
  • Page 27 Verarbeitungs- oder Materialfehlern ist. Yamaha verpflichtet sich, gemäß der nachstehend angeführten piezas) que tenga defectos, o a sustituirlo, a discreción de Yamaha, sin cobrar ningún honorario por las piezas o la Bedingungen, ein fehlerhaftes Produkt (oder Teile desselben) kostenfrei (gilt für Teile und Arbeit) zu reparieren mano de obra.
  • Page 28 © 2010 Yamaha Corporation Printed in Indonesia WV17150-1...

Table des Matières