Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 3

Liens rapides

DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung
FR Mode d'emploi / Instructions de montage
EN Instructions for use / assembly instructions
IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione
ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje
NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding
DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning
PT Instruções para uso / Manual de Instalación
PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu
CS Návod k použití / Montážní návod
SK Návod na použitie / Montážny návod
ZH 用户手册 / 组装说明
RU Р уководство пользователя /
Инструкция по монтажу
FI Käyttöohje / Asennusohje
SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning
LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos
HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju
TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu
RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare
EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης
SL Navodilo za uporabo / Navodila za montažo
ET Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend
LV Lietošanas pamācība / Montāžas instrukcija
SR Uputstvo za upotrebu / Uputstvo za montažu
NO Bruksanvisning / Montasjeveiledning
BG И нструкция за употреба /
Ръководство за монтаж
SQ Udhëzuesi i përdorimit / Udhëzime rreth montimit 28
‫تعليمات التجميع‬
AR
HU Használati útmutató / Szerelési útmutató
JP 取扱説明書 / 施工説明書
‫دليل االستخدام‬
/
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Focus M41 160 1jet
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
Focus M41 160 1jet
24
25
26
27
29
30
32
31784000
31804000

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Hansgrohe Focus M41 160 1jet 31784000

  • Page 1 DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung FR Mode d'emploi / Instructions de montage EN Instructions for use / assembly instructions IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning PT Instruções para uso / Manual de Instalación PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu CS Návod k použití / Montážní návod Focus M41 160 1jet SK Návod na použitie / Montážny návod 31784000 ZH 用户手册 / 组装说明 RU Р уководство пользователя / Инструкция по монтажу FI Käyttöohje / Asennusohje SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare...
  • Page 2 Montagehinweise • Wird der Strahlformer gewechselt, muss ein für diese • Vor der Montage muss das Produkt auf Transport- Armatur zugelassener Strahlformer verwendet schäden untersucht werden. Nach dem Einbau werden. werden keine Transport- oder Oberflächenschäden Reinigung (siehe Seite 38) anerkannt. • Die Leitungen und die Armatur müssen nach den Maße (siehe Seite 33) gültigen Normen montiert, gespült und geprüft werden. Serviceteile (siehe Seite 39) • Die in den Ländern jeweils gültigen Installationsricht- Bedienung (siehe Seite 36) linien sind einzuhalten. • Hansgrohe empfiehlt, morgens oder nach längeren Technische Daten Stagnationszeiten den ersten halben Liter nicht als Betriebsdruck: max. 1 MPa Trinkwasser zu verwenden. Empfohlener Betriebsdruck: 0,1 - 0,5 MPa • Beim Aufheizen des Wasserspeichers tritt am Auslauf Prüfdruck: 1,6 MPa Tropfwasser aus. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Heißwassertemperatur: max. 70°C Prüfzeichen (siehe Seite 40) Empfohlene Heißwassertemperatur: 65°C...
  • Page 3 Nettoyage (voir pages 38) • Les conduites et la robinetterie doivent être montés, rincés et contrôlés selon les normes en vigueur. Dimensions (voir pages 33) • Les directives d'installation en vigueur dans le pays Pièces détachées (voir pages 39) concerné doivent être respectées. Informations techniques Instructions de service Pression de service autorisée: max. 1 MPa (voir pages 36) Pression de service conseillée: 0,1 - 0,5 MPa • Hansgrohe recommande de ne pas utiliser le premier Pression maximum de contrôle: 1,6 MPa demi-litre le matin ou après une période de (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) stagnation prolongée. Température d'eau chaude: max. 70°C • Le mitigeur goutte lorsque le chauffe-eau monte en Température recommandée: 65°C température. Débit: max. 5 l/min Désinfection thermique: max. 70°C / 4 min Classification acoustique et débit Le produit est exclusivement conçu pour de l'eau...
  • Page 4 Installation Instructions • When changing the spray former, it is imperative to • Prior to installation, inspect the product for transport use one made for this type of mixer. damages. After it has been installed, no transport or Cleaning (see page 38) surface damage will be honoured. • The pipes and the fixture must be installed, flushed Dimensions (see page 33) and tested as per the applicable standards. Spare parts (see page 39) • The plumbing codes applicable in the respective countries must be observed. Operation (see page 36) Technical Data • Hansgrohe recommends not to use as drinking water Operating pressure: max. 1 MPa the first half liter of water drawn in the morning or Recommended operating pressure: 0,1 - 0,5 MPa after a prolonged period of non-use. Test pressure: 1,6 MPa • When the storage tank is being heated, the spout (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) will drip. Hot water temperature: max. 70°C Recommended hot water temp.: 65°C Test certificate (see page 40) Rate of flow: max. 5 l/min...
  • Page 5 Istruzioni per il montaggio • Se si cambia il rompigetto, per questo rubinetto deve • Prima del montaggio è necessario controllare che venir usato un rompigetto idoneo. non ci siano stati danni durante il trasporto. Una Pulitura (vedi pagg. 38) volta eseguito il montaggio, non verranno riconosciu- ti eventuali danni di trasporto o delle superfici. Ingombri (vedi pagg. 33) • Montare, lavare e controllare tubature e rubinetteria rispettando le norme correnti. Parti di ricambio (vedi pagg. 39) • Vanno rispettate le direttive di installazione nazionali Procedura (vedi pagg. 36) vigenti nel rispettivo paese. • Hansgrohe raccomanda, di mattina oppure dopo Dati tecnici lunghi tempi di stagnazione, di non utilizzare il primo Pressione d'uso: max. 1 MPa mezzo litro come acqua potabile. Pressione d'uso consigliata: 0,1 - 0,5 MPa • Durante il riscaldamento del serbatoio d'acqua Pressione di prova: 1,6 MPa all'uscita si ha uno stillicidio. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatura dell'acqua calda: max. 70°C Segno di verifica (vedi pagg. 40)
  • Page 6 • En caso de cambiar el aireador, hay que utilizar un Indicaciones para el montaje aireador adecuado para este tipo de grifería. • Antes del montaje se debe examinarse el producto Limpiar (ver página 38) contra daños de transporte. Después de la instala- ción no se reconoce ningún daño de transporte o de Dimensiones (ver página 33) superficie. • Los conductos y la grifería deben montarse, lavarse Repuestos (ver página 39) y comprobarse según las normas vigentes. Manejo (ver página 36) • Es obligatorio el cumplimiento de las directrices de instalación vigentes en el país respectivo. • Hansgrohe recomienda no utilizar el primer medio litro como agua potable por las mañanas o tras un Datos técnicos largo periodo de inactividad. Presión en servicio: max. 1 MPa • Al calentar el depósito de agua suelen desbordarse Presión recomendada en servicio: 0,1 - 0,5 MPa de la salida siempre unas gotas de agua. Presión de prueba: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Marca de verificación Temperatura del agua caliente: max. 70°C...
  • Page 7 • Indien de straalvormer vervangen wordt, moet een • Vóór de montage moet het product gecontroleerd straalvormer gebruikt worden die is toegelaten voor worden op transportschade. Na de inbouw wordt deze armatuur. geen transport- of oppervlakteschade meer Reinigen (zie blz. 38) aanvaard. • De leidingen en armaturen moeten gemonteerd, Maten (zie blz. 33) gespoeld en gecontroleerd worden volgens de geldige normen. Service onderdelen (zie blz. 39) • De in de overeenkomstige landen geldende Bediening (zie blz. 36) installatierichtlijnen moeten nageleefd worden. • Hansgrohe raadt aan om 's morgens na langere Technische gegevens stagnatietijden de eerste halve liter niet als dinkwater Werkdruk: max. max. 1 MPa te gebruiken. Aanbevolen werkdruk: 0,1 - 0,5 MPa • Bij het opwarmen van het waterreservoir ontsnapt Getest bij: 1,6 MPa aan de uitloop drupwater. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatuur warm water: max. 70°C Keurmerk (zie blz. 40) Aanbevolen warm water temp.: 65°C...
  • Page 8 • Ved skift af stråleformeren, skal der anvendes en Monteringsanvisninger stråleformer, som er godkendt til dette armatur • Før monteringen skal produktet kontrolleres for Rengøring (se s. 38) transportskader. Efter monteringen godkendes transportskader eller skader på overfladen ikke Målene (se s. 33) længere. • Ledningerne og armaturerne skal monteres, skylles Reservedele (se s. 39) og kontrolleres iht. de gældende standarder. Brugsanvisning (se s. 36) • Installationsbestemmelserne, der gælder i det enkelte land, skal overholdes. • Hansgrohe anbefaler at den første halve liter om morgenen eller efter længere stagneringstider ikke Tekniske data anvendes som drikkevand. Driftstryk: max. 1 MPa • Ved opvarmning af varmtvandsbeholderen forekom- Anbefalet driftstryk: 0,1 - 0,5 MPa mer dryp fra udløbstuden. Prøvetryk: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Godkendelse (se s. 40) Varmtvandstemperatur: max. 70°C Anbefalet varmtvandstemperatur: 65°C...
  • Page 9 Limpeza (ver página 38) montagem não são aceites quaisquer danos de transporte ou de superfície. Medidas (ver página 33) • As tubagens e a torneira têm que ser montadas, enxaguadas e verificadas de acordo com as normas Peças de substituição em vigor. (ver página 39) • A prescrições de instalação válidas nos respetivos Funcionamento (ver página 36) países devem ser respeitadas. Dados Técnicos • A Hansgrohe recomenda a não utilização do primeiro meio litro de água, de manhã ou após Pressão de funcionamento: max. 1 MPa longas paragens, para fins de consumo. Pressão de func. recomendada: 0,1 - 0,5 MPa • Fuga de gotas de água durante o aquecimento do Pressão testada: 1,6 MPa depósito de água. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatura da água quente: max. 70°C Marca de controlo (ver página 40) Temp. água quente recomendada: 65°C...
  • Page 10 • Przy wymianie kształtownika przepływu należy użyć kątem szkód transportowych. Po montażu nie widać takiego kształtownika przepływu, którego użycie jest żadnych szkód transportowych ani szkód na autoryzowane dla danego typu armatury. powierzchni. Czyszczenie (patrz strona 38) • Przewody i armatura muszą być montowane, płukane i kontrolowane według obowiązujących Wymiary (patrz strona 33) norm. Części serwisowe (patrz strona 39) • Należy przestrzegać wytycznych instalacyjnych obowiązujących w danym kraju. Obsługa (patrz strona 36) Dane techniczne • Hansgrohe zaleca, by z rana lub po dłuższym Ciśnienie robocze: maks. 1 MPa czasie niekorzystania, pierwsze pół litra wody nie Zalecane ciśnienie robocze: 0,1 - 0,5 MPa używać jako wody pitnej. Ciśnienie próbne: 1,6 MPa • Przy podgrzaniu zbiornika wody przy wylocie kapie (1 MPa = 10 bary = 147 PSI) woda. Temperatura wody gorącej: maks. 70°C Zalecana temperatura wody gorącej: 65°C Znak jakości (patrz strona 40) Wydajność przepływu:...
  • Page 11 Pokyny k montáži • Je-li nutná výměna tvarovače proudu, pak se musít • Před montáží je třeba produkt zkontrolovat, zda použít tvarovač, který je pro tuto amaturu povolen. nebyl při transportu poškozen. Po zabudování Čištění (viz strana 38) nebudou uznány žádné škody způsobené transpor- tem nebo poškození povrchu. Rozmìry (viz strana 33) • Vedení a armatura musí být namontovány, proplách- nuty a otestovány podle platných norem. Servisní díly (viz strana 39) • Je třeba dodržovat montážní pravidla platné v dané Ovládání (viz strana 36) zemi. • Hansgrohe doporučuje ráno nebo po delších Technické údaje přestávkách nepoužívat prvního půl litru jako pitnou Provozní tlak: max. 1 MPa vodu. Doporučený provozní tlak: 0,1 - 0,5 MPa • Při zahřívání bojleru vystupují na výtoku kapky vody. Zkušební tlak: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Zkušební značka (viz strana 40) Teplota horké vody: max. 70°C Doporučená teplota horké vody:...
  • Page 12 Pokyny pre montáž • Pri výmene tvarovača prúdu sa musí použiť tvarovač • Pred montážou musíte produkt skontrolovať, či nebol prípustný pre túto batériu. počas transportu poškodený. Po zabudovaní nebudú Čistenie (viď strana 38) uznané žiadne škody spôsobené transportom alebo poškodenia povrchu. Rozmery (viď strana 33) • Potrubia a vybavenie musia byť namontované, prepláchnuté a vybavené v platnom normami. Servisné diely (viď strana 39) • Je potrebné dodržiavať smernice o inštalácii, ktoré Obsluha (viď strana 36) sú práve teraz platné v krajinách. • Hansgrohe odporúča ráno a po dlhších dobách Technické údaje odstávky nepoužiť prvého pol litra vody ako pitnú Prevádzkový tlak: max. 1 MPa vodu. Doporučený prevádzkový tlak: 0,1 - 0,5 MPa • Pri ohreve nádrže na vodu kvapká z odpadu voda. Skúšobný tlak: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Osvedčenie o skúške Teplota teplej vody: max. 70°C (viď strana 40)
  • Page 13 中文 符号说明 安全技巧 请勿使用含有乙酸的硅胶! 装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手 套。 保养 (参见第页 37) 对于5升的热水器,龙头处的流速不得超过5 升/分钟。这种情况下,必须在隔离阀降低流 • 单向阀必须在符合国家或当地的法律的情况下 速。 按照EN 806-5定期检查 (至少一年一次) 。 • 更换喷雾形成器时,必须使用针对此类型龙头 安装提示 制造的形成器。 • 安装前必须检查产品是否受到运输损害。 安装 清洗 (参见第页 38) 后将不认可运输损害或表面损伤。 • 管道和阀门必须根据通用标准进行安装、冲洗 大小 (参见第页 33) 和检查。 • 请遵守当地国家现行的安装规定。 备用零件 (参见第页 39) 技术参数 操作 (参见第页 36) 1 MPa 工作压强: 最大 0,1 - 0,5 MPa 推荐工作压强: • 汉斯格雅建议,清晨或在水流长时间停滞后, 1,6 MPa 测试压强: 前半升水不作饮用水使用。 (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) 70°C • 加热贮水箱时,水嘴滴水。...
  • Page 14 • При замене формирователя струи необходимо монтажа претензии о возмещении у щерба за использовать формирователь струи, предназна- повреждения при перевозке или повреждения ченный для этой арматуры. поверхностей не принимаются. Очистка (см. стр. 38) • Трубы и арматура должны быть установлены, промыты и проверены в соответствии с действую- Размеры (см. стр. 33) щими нормами. • Необходимо соблюдать требования по монтажу, Κомплеκт (см. стр. 39) действующие в соответствующих странах. Эксплуатация (см. стр. 36) Технические данные • Hansgrohe рекомендует по утрам либо после Рабочее давление: не более. 1 МПа длительного перерыва в использовании не Рекомендуемое рабочее давление: 0,1 - 0,5 МПа использовать первые поллитра воды для питья. Давлении: 1,6 МПа • При подогреве водяного резервуара из выхода (1 МПа = 10 bar = 147 PSI) капает вода. Температура горячей воды: не более. 70°C Рекомендуемая темп. гор. воды: 65°C Знак технического контроля...
  • Page 15 (EN 806-5, vähintään kerran vuodessa). Asennusohjeet • Jos vesisuikun muotoilija vaihdetaan, on käytettävä • Ennen asennusta on tarkastettava tuotteen mahdolli- tälle kalusteelle hyväksyttyä muotoilijaa. set kuljetusvahingot. Asennuksen jälkeen kuljetus- ja Puhdistus (katso sivu 38) pintavaurioita ei hyväksytä. • Putket ja hana on asennettava, huuhdeltava ja Mitat (katso sivu 33) tarkastettava voimassa olevien standardien mukaisesti. Varaosat (katso sivu 39) • Jokaisessa maassa on noudatettava siellä päteviä Käyttö (katso sivu 36) asennusohjeita. • Hansgrohe suosittelee, että ensimmäistä puolta litraa Tekniset tiedot ei käytetä juomavetenä aamuisin eikä silloin, kun Käyttöpaine: maks. 1 MPa laitetta ei ole käytetty pitkään aikaan. Suositeltu käyttöpaine: 0,1 - 0,5 MPa • Vedenvaraajaa kuumennettaessa juoksuputkesta Koestuspaine: 1,6 MPa tippuu vettä. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Kuuman veden lämpötila: maks. 70°C Koestusmerkki (katso sivu 40) Kuuman veden suosituslämpötila: 65°C...
  • Page 16 Monteringsanvisningar • Om strålkanalsenheten byts måste en enhet som • Det måste undersökas om produkten har trans- passar till blandaren användas. portskador innan den monteras. Efter monteringen Rengöring (se sidan 38) accepteras inga transport- eller ytskiktskador. • Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas Måtten (se sidan 33) igenom och kontrolleras enligt de gällande normerna. Reservdelar (se sidan 39) • De installationsriktlinjer som gäller i länderna ska Hantering (se sidan 36) följas. • Hansgrohe rekommenderar att den första halvlitern Tekniska data inte används som dricksvatten på morgonen eller Driftstryck: max. 1 MPa efter längre perioder utan användning. Rek. driftstryck: 0,1 - 0,5 MPa • Vatten droppar från den utdragbara blandaren när Tryck vid provtryckning: 1,6 MPa vattenberedaren värms upp. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Varmvattentemperatur: max. 70°C Testsigill (se sidan 40) Rek. varmvattentemp.: 65°C...
  • Page 17 • Keičiant čiaupą būtina naudokite šitam maišytuvui pretenzijos dėl transportavimo ir paviršiaus pritaikytą čiaupą. pažeidimų nepriimamos. Valymas (žr. psl. 38) • Vamzdžiai ir sujungimai turi būti montuojami, plaunami ir tikrinami pagal galiojančias normas. Išmatavimai (žr. psl. 33) • Laikykitės atitinkamoje šalyje galiojančių direktyvų dėl įrengimo. Atsarginės dalys (žr. psl. 39) Techniniai duomenys Eksploatacija (žr. psl. 36) Darbinis slėgis: ne daugiau kaip 1 MPa • Naudojant po ilgesnės pertraukos, „Hansgrohe“ Rekomenduojamas slėgis: 0,1 - 0,5 MPa rekomenduoja pirmo pusės litro vandens nevartoti Bandomasis slėgis: 1,6 MPa kaip geriamojo. (1 MPa = 10 barų = 147 PSI) • Kaitinant vandens talpą čiaupas lašės. Karšto vandens temperatūra: ne daugiau kaip 70°C Rekomenduojama karšto vandens temperatūra: 65°C Bandymo pažyma (žr. psl. 40) Vandens pralaidumas: ne daugiau kaip 5 l/min Terminis dezinfekavimas: n e daugiau kaip 70°C / 4 min...
  • Page 18 • Ako želite izmijeniti mjenjač mlaza, potrebno je oštećen prilikom transporta. Nakon ugradnje se ne koristiti mjenač propisan uz ovu armaturu priznaju nikakve reklamacije koje se odnose na Čišćenje (pogledaj stranicu 38) površinska i transportna oštećenja. • Cijevi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i testi- Mjere (pogledaj stranicu 33) rani prema važećim normama. Rezervni djelovi • Obvezno se moraju uvažiti propisi o instalacijama koji vrijede u dotičnoj zemlji. (pogledaj stranicu 39) Tehnički podatci Upotreba (pogledaj stranicu 36) Najveći dopušteni tlak: tlak 1 MPa • Hansgrohe preporuča da ujutro ili nakon duljeg Preporučeni tlak: 0,1 - 0,5 MPa nekorištenja prvih 1/2 litre vode ne upotrebljavate Probni tlak: 1,6 MPa za piće. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) • Pri zagrijavanju bojlera na izlazu slavine pojavit će Temperatura vruće vode: tlak 70°C se kapljice vode Preporućena temperatura vruće vode: 65°C Protok vode: tlak 5 l/min Oznaka testiranja Termička dezinfekcija:...
  • Page 19 Montaj açıklamaları • Sprey modül değiştirilirse, bu batarya için izin • Montaj işleminden önce ürün nakliye hasarları verilmiş bir sprey modül kullanılmalıdır. yönünden kontrol edilmelidir. Montaj işleminden Temizleme (bakınız sayfa 38) sonra nakliye veya yüzey hasarları için sorumluluk üstlenilmemektedir. Ölçüleri (bakınız sayfa 33) • Boruların ve armatürün montajı, yıkanması ve kontrolü geçerli normlara göre yapılmalıdır. Yedek Parçalar (bakınız sayfa 39) • Ülkelerde geçerli kurulum yönetmeliklerine riayet Kullanımı (bakınız sayfa 36) edilmelidir. • Hansgrohe sabahları uzun durgunluk süresi Teknik bilgiler sonrasında ilk yarım litre suyun içme suyu olarak İşletme basıncı: azami 1 MPa kullanılmamasını önerir. Tavsiye edilen işletme basıncı: 0,1 - 0,5 MPa • Su deposunun ısınması durumunda, çıkıştan su Kontrol basıncı: 1,6 MPa damlaları akar. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Sıcak su sıcaklığı: azami 70°C Kontrol işareti (bakınız sayfa 40) Tavsiye edilen su ısısı:...
  • Page 20 Instrucţiuni de montare • Dacă schimbaţi duza de jet, trebuie să utilizaţi o • Înainte de instalare verificaţi, dacă produsul prezintă duză jet potrivită pentru această baterie. deteriorări de transport. După instalare garanţia nu Curăţare (vezi pag. 38) acoperă deteriorările de transport şi cele de suprafaţă. Dimensiuni (vezi pag. 33) • Conductele şi bateriile trebuie montate, spălate şi verificate conform normelor în vigoare. Piese de schimb (vezi pag. 39) • Respectaţi reglementările referitoare la instalare Utilizare (vezi pag. 36) valabile în ţara respectivă. • Hansgrohe vă recomandă, ca dimineaţa sau după Date tehnice perioade mai lungi de pauză să nu folosiţi prima Presiune de funcţionare: max. 1 MPa jumătate de litru de apă pentru băut. Presiune de funcţionare recomandată: 0,1 - 0,5 MPa • La încălzirea rezervorului de apă, apa picură din Presiune de verificare: 1,6 MPa pipă. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatura apei calde: max. 70°C Certificat de testare (vezi pag. 40) Temperatura recomandată a apei calde:...
  • Page 21 δεν αναγνωρίζονται ζημιές από τη μεταφορά ή να χρησιμοποιηθεί ένας επιτρεπόμενος για τη επιφανειακές ζημιές. συγκεκριμένη βάνα καταιονιστήρας. • Οι σωλήνες και η μπαταρία πρέπει να τοποθετηθούν Καθαρισμός (βλ. Σελίδα 38) σύμφωνα με τα ισχύοντα πρότυπα, να τεθούν υπό πίεση και να δοκιμαστούν. Διαστάσεις (βλ. Σελίδα 33) • Θα πρέπει να τηρούνται οι οδηγίες εγκατάστασης Ανταλλακτικά (βλ. Σελίδα 39) που ισχύουν σε κάθε κράτος. Τεχνικά Χαρακτηριστικά Χειρισμός (βλ. Σελίδα 36) Λειτουργία πίεσης: έως 1 MPa • Η Hansgrohe συνιστά το πρωί ή μετά από μεγάλα Συνιστώμενη λειτουργία πίεσης: 0,1 - 0,5 MPa χρονικά διαστήματα αχρησίας να μην χρησιμοποιείτε Πίεση ελέγχου: 1,6 MPa το πρώτο μισό λίτρο νερό σαν πόσιμο. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) • Σε περίπτωση θέρμανσης της δεξαμενής νερού, στο Θερμοκρασία ζεστού νερού: έως 70°C στόμιο εκροής εμφανίζονται σταγονίδια νερού. Συνιστώμενη θερμοκρασία ζεστού νερού: 65°C Κατανάλωση νερού: έως 5 l/min Σήμα ελέγχου (βλ. Σελίδα 40) Θερμική απολύμανση:...
  • Page 22 • Če zamenjate oblikovalnik curkov, morate uporabiti transportne ali površinske poškodbe ne bodo več takega, ki je primeren za ta tip armature. priznane. Čiščenje (glejte stran 38) • Cevi in armaturo je treba montirati, izprati in preveriti po veljavnih standardih. Mere (glejte stran 33) • Upoštevati je treba pravilnike o inštalacijah, ki Rezervni deli (glejte stran 39) veljajo v posamezni državi. Tehnični podatki Upravljanje (glejte stran 36) Delovni tlak: maks. 1 MPa • Hansgrohe priporoča, da zjutraj ali po daljšem času Priporočeni delovni tlak: 0,1 - 0,5 MPa stagnacije prvega pol litra vode ne uporabite kot Preskusni tlak: 1,6 MPa pitno vodo. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) • Pri segrevanju rezervoarja za vodo na izlivu kaplja. Temperatura tople vode: maks. 70°C Priporočena temperatura tople vode: 65°C Preskusni znak (glejte stran 40) Pretok vode: maks. 5 l/min Termična dezinfekcija:...
  • Page 23 • Enne paigaldamist tuleb toodet kontrollida transpor- • Joavormija vahetamise korral tuleb kasutada vaid dikahjustuste osas Pärast paigaldamist ei tunnustata selle segisti jaoks lubatud vormijat. enam transpordi- või pinnakahjustuste kaebuseid. Puhastamine (vt lk 38) • Voolikute ja segisti paigaldamisel, loputamisel ja kontrollimisel tuleb lähtuda kehtivatest normatiividest Mõõtude (vt lk 33) • Vastavas riigis kehtivaid paigalduseeskirju tuleb Varuosad (vt lk 39) järgida. Tehnilised andmed Kasutamine (vt lk 36) Töörõhk maks. 1 MPa • Hansgrohe soovitab mitte kasutada esimest poolt Soovitatav töörõhk: 0,1 - 0,5 MPa liitrit hommikuti või pärast pikemat seisakuaega joogi- Kontrollsurve: 1,6 MPa veena. (1 MPa = 10 baari = 147 PSI) • Veemahuti kuumutamisel hakkab väljavool tilkuma. Kuuma vee temperatuur: maks. 70°C Soovitatav kuuma vee temperatuur: 65°C Kontrollsertifikaat (vt lk 40) Läbivool: maks. 5 l/min Termiline desinfektsioon: maks. 70°C / 4 min...
  • Page 24 Norādījumi montāžai • Ja tiek nomainīts strūklas veidotājs, jāizmanto šim • Pirms montāžas nepieciešams pārbaudīt, vai jaucējkrānam paredzēts strūklas veidotājs. produktam transportēšanas laikā nav radušies Tīrīšana (skat. lpp. 38) bojājumi. Pēc iebūvēšanas bojājumi, kas radušies transportēšanas laikā, vai virsmas bojājumi netiek Izmērus (skat. lpp. 33) atzīti. • Cauruļvadi un armatūra ir jāuzstāda, jāizskalo un Rezerves daļas (skat. lpp. 39) jāpārbauda saskaņā ar spēkā esošajiem standar- Lietošana (skat. lpp. 36) tiem. • Jāievēro attiecīgās valstīs spēkā esošās montāžas • Hansgrohe iesaka no rīta vai pēc ilgākiem pārtrauku- prasības. miem nelietot pirmo puslitru ūdens dzeršanai. Tehniskie dati • Karsējot ūdens boileri pa snīpi pil ūdens. Darba spiediens: maks. 1 MPa Pārbaudes zīme (skat. lpp. 40) Ieteicamais darba spiediens: 0,1 - 0,5 MPa Pārbaudes spiediens: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Karstā ūdens temperatūra: maks. 70°C Ieteicamā karstā ūdens temperatūra: 65°C...
  • Page 25 • Ako želite zameniti uobličavač mlaza, sme se koristiti priznaju nikakve reklamacije koje se odnose na samo uobličavač dozvoljen za ovu armaturu. površinska i transportna oštećenja. Čišćenje (vidi stranu 38) • Vodovi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i testirani prema važećim normama. Mere (vidi stranu 33) • Treba se pridržavati propisa koji u određenim Rezervni delovi (vidi stranu 39) zemljama važe za instalacije. Tehnički podaci Rukovanje (vidi stranu 36) Radni pritisak: maks. 1 MPa • Hansgrohe preporučuje da ujutru ili nakon dužeg Preporučeni radni pritisak: 0,1 - 0,5 MPa nekorišćenja prvih pola litre vode ne koristite za Probni pritisak: 1,6 MPa piće. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) • Kada se bojler zagreva, slavina počinje da kaplje. Temperatura vruće vode: maks. 70°C Preporučena temperatura vruće vode: 65°C Ispitni znak (vidi stranu 40) Protok vode: maks. 5 l/min Termička dezinfekcija:...
  • Page 26 Rengjøring (se side 38) • Ledningene og armaturen skal monteres, spyles og sjekkes iht. de gyldige normer. Mål (se side 33) • Gjeldende retningslinjer for rørleggerarbeid i de Servicedeler (se side 39) enkelte land skal følges. Tekniske data Betjening (se side 36) Driftstrykk maks. 1 MPa • Om morgen og etter lengre stagnasjonstider Anbefalt driftstrykk: 0,1 - 0,5 MPa anbefaler Hansgrohe å ikke bruke den første Prøvetrykk 1,6 MPa halvliteren som drikkevann. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) • Ved oppvarming av vannbeholdningen drypper det Varmtvannstemperatur maks. 70°C vann fra utløpet. Anbefalt temperatur for varmt vann 65°C Gjennomstrømningsytelse: maks. 5 l/min Prøvemerke (se side 40) Termisk desinfisering: maks. 70°C / 4 min Produktet er utelukkende designet for drikkevann! Feil Årsak...
  • Page 27 за транспортни щети. След монтажа не се струята, трябва да се използва приспособление, признават транспортни или повърхностни щети. което е разрешено за тази арматура. • Тръбопроводите и арматурата трябва да се Почистване (вижте стр. 38) монтират, промият и проверят в съответствие с валидните норми. Размери (вижте стр. 33) • Трябва да бъдат спазвани валидните в съответните Сервизни части (вижте стр. 39) страни предписания за инсталиране. Технически данни Обслужване (вижте стр. 36) Работно налягане: макс. 1 МПа • Hansgrohe препоръчва, сутрин и след по-продъл- Препоръчително работно налягане: 0,1 - 0,5 МПа жително спиране първият половин литър да не се Контролно налягане: 1,6 МПа използва като питейна вода. (1 МПа = 10 bar = 147 PSI) • При нагряване на резервоара за вода от Температура на горещата вода: макс. 70°C изходящия накрайник капе вода. Препоръчителна температура на горещата вода: 65°C Контролен знак (вижте стр. 40) Мощност на потока:...
  • Page 28 • Nëse ndërrohet formuesi i currilit, atëherë duhet për dëmtime nga transporti. Pas instalimit nuk do të zgjedhur një formues currili i lejuar për këtë njihet asnjë dëmtim nga transporti ose dëmtim i armaturë. sipërfaqes. Pastrimi (shih faqen 38) • Tubacionet dhe rubinetet duhet që të montohen, të shpëlahen dhe të kontrollohen sipas standardeve në Përmasat (shih faqen 33) fuqi Pjesët e servisit (shih faqen 39) • Duhet të respektohen linjat udhëzuese të instalimit, të vlefshme për vendet respektive. Përdorimi (shih faqen 36) Të dhëna teknike • Hansgrohe rekomandon që në mëngjes ose pas Presioni gjatë punës maks. 1 MPa periudhave të gjata që gjysmë litri i parë mos të Presioni i rekomanduar: 0,1 - 0,5 MPa pihet Presioni për provë: 1,6 MPa • Gjatë ngrohjes së mbledhësit të ujit pikon ujë në (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) dalje të rubinetit. Temperatura e ujit të ngrohtë maks. 70°C Temperatura e rekomanduar e ujit të ngrohtë: 65°C...
  • Page 29 ‫ميجابسكال‬ ‫الحد األقصى‬ ‫ضغط التشغيل‬ ‫بعدم استخدام‬ ‫تنصح شركة هانزجروهي‬ ‫ميجابسكال‬ ‫ضغط التشغيل الموصى به‬ Hansgrohe 0,5 - 0,1 ‫أول نصف لتر من الماء لغرض الشرب وذلك في‬ ‫ميجابسكال‬ ‫ضغط االختبار‬ ‫الصباح أو بعد توقف استخدام الماء لفترات طويلة‬ ‫بار‬...
  • Page 30 Magyar Szimbólumok leírása Biztonsági utasítások Ne használjon ecetsavtartalmú szilikont! A szerelésnél a zúzódások és vágási sérülések elkerülése érdekében kesztyűt kell viselni. Karbantartás (lásd a oldalon 37) Az 5 literes készülékeknél a keverő • A visszafolyásgátlók működése a EN 806-5 szabvány- kifolyóteljesítménye nem haladhatja meg az 5 l/perc nak megfelelően, a nemzeti vagy területi rendelkezé- értéket. Adott esetben szabályozzuk a sarokszelep- sekkel összhangban, évente egyszer ellenőrizendő! nél a vízbefolyást. • Ha kicseréli a sugárformázót, akkor ehhez a csaptelep- Szerelési utasítások hez jóváhagyott sugárformázót kell használni. • A szerelés előtt ellenőrizni kell, hogy a terméknek Tisztítás (lásd a oldalon 38) nincs-e szállítási sérülése. Beépítés után a szállítási- vagy felületi sérüléseket nem ismerik el. Méretet (lásd a oldalon 33) • A vezetékeket és a csaptelepet az érvényes szabványoknak megfelelően kell felszerelni, öblíteni Tartozékok (lásd a oldalon 39) és ellenőrizni Használat (lásd a oldalon 36) • Az egyes országokban érvényes installációs irányelveket be kell tartani. • A csaptelepeken átfolyt víz hőmérséklete fogyasztásra szánt víz esetében a 65°C-ot nem haladhatja meg. A Műszaki adatok csaptelep nem eredményezheti az emberi fogyasztásra...
  • Page 31 Magyar Hiba Megoldás Kevés víz - Sugárformázó elvízkövesedett, - Sugárformázó tisztítása, adott elszennyeződött esetben cseréje - A sarokszelepekben lévő - A szennyfogó szűrőt tisztítani/ szennyfogó szűrő elszennyeződött. cserélni kell. Nehezen nyitható a csap. - A kerámiabetét meghibásodott, - A kerámiabetétet ki kell cserélni. elvízkövesedett. A csaptelep kikapcsolt vízkészítőnél - A kerámiabetét meghibásodott. - A kerámiabetétet ki kell cserélni. állandóan csepeg Vízkilépés a billenthető kifolyó - Tömítőgyűrű meghibásodott - Tömítőgyűrű kicserélése területén Vízkilépés a rögzítőrúdon - Csatlakozótömlő tömítőgyűrűje - Tömítőgyűrű kicserélése meghibásodott Vízkilépés a fogantyú alatt - A kerámiabetét meghibásodott. - A kerámiabetétet ki kell cserélni. Szerelés (lásd a oldalon 34)
  • Page 32 日本語 アイコンの説明 安全上の注意 酢酸系シリコンをご使用にならないでくだ 施工の際は手を挟んだり怪我をしないように、 さい ! 手袋をはめてください。 メンテナンス (次のページを参照 37) 給湯機の供給量が5l/min.以下の場合、 必要に応 じて水栓の流量を止水栓で (5l/min.以下に) 調 整します。 • 逆止弁は、EN 806-5に従って定期的 (少なく と も年に1回) に確認をしてください (日本におい 施工上の注意 ては関連法規に従ってください) 。 • 製品の施工前に輸送でのダメージがないか確 • 吐水口部品を変更する場合、 この製品用の部品 認してください。 施工後のキズ等のお申し出は を使用してください。 お断りさせて頂いています。 お手入れ方法 • 配管と水栓は、 関連法規に従って施工、 洗浄、 お よび試験を行ってください。 (次のページを参照 38) • 施工行う地域に適用される関連法規をお守りく 寸法 (次のページを参照 33) ださい。 技術資料 スペアパーツ 使用圧力 : 最大 1 MPa (次のページを参照 39) 推奨使用水圧...
  • Page 33 Focus M41 160 1jet Focus M41 160 1jet 31784000 31804000 G 3 / 8 G 3 / 8 G 3 / 8 G 3 / 8...
  • Page 34 SW 13 mm (4 Nm) (3 Nm) SW 10 mm SW 19 mm (4 Nm)
  • Page 35 blau / bleu / blue / blu / azul / blauw / Blå / azul / niebieski / modrá / modrá / 蓝色 / синий / kék / sininen / blå / mėlyna / plava / mavi / albastru / μπλε / ‫أزرق‬ / modra / sinine / zila / plava / blå / синьо / blu ‫ﻗﻄﻊ اﻟﻐﻴﺎر‬ ‫أﺣﻤﺮ‬ SW 11 mm ‫اﻷﻟﻮان‬ ‫آﺮوم‬ SW 19 mm (4 Nm) ‫أﻟﻮآﺲ‬ ‫ﻣﻈﻬﺮ اﻹﺳﺘﻨﻠﻴ‬ ‫ﺷﻬﺎدة اﺧﺘﺒﺎر‬ rot / rouge / red / rosso / rojo / rood / Rød / ‫أزرق‬ vermelho / czerwony / červená / červená / ‫ﻗﻄﻊ اﻟﻐﻴﺎر‬ 红色 / красный / piros / punainen / röd / raudona / crvena / kırmızı / roşu / κόκκινο / ‫أﺣﻤﺮ‬ / rdeča / punane / sarkana / crvena / rød / червено / e kuqe ‫اﻷﻟﻮان‬ ‫آﺮوم‬ ‫أﻟﻮآﺲ‬ ‫ﻣﻈﻬﺮ اﻹﺳﺘﻨﻠﻴﺲ ﺳﺘﻴﻞ‬ ‫ﺷﻬﺎدة...
  • Page 36 öffnen / ouvert / open / aperto / abierto / open / schließen / fermé / close / chiudere / cerrar / sluiten / åbne / abrir / otworzyć / otevřít / otvoriť / 开 / lukke / fechar / zamknąć / zavřít / uzavrieť / 关 / открыть / nyitás / avaaminen / öppna / atidaryti / закрыть / bezárás / sulkeminen / stänga / uždaryti / Otvaranje / açmak / deschide / ανοικτό / odpreti / Zatvaranje / kapatmak / închide / κλειστό / zapreti / avage / atvērt / otvoriti / åpne / отваряне / hape / sulgege / aizvērt / zatvori / lukke / затваряне / ‫ / فتح‬開く mbylle / ‫ / إغالق‬閉じる warm / chaud / hot / caldo / caliente / warm / varmt / kalt / froid / cold / freddo / frío / koud / koldt / fria / quente / ciepła / teplá / teplá / 热 / горячая / meleg / zimna / studená / studená / 冷 / холодная / hideg / lämmin / varmt / karštas / Vruća voda / sıcak / cald / kylmä / kallt / šaltas / Hladno / soğuk / rece / κρύο / ζεστό / toplo / kuum / karsts / topla / varm / топло / mrzlo / külm / auksts / hladno / kaldt / студено / i ngrohtë / ‫ / ساخن‬温かい i ftohtë / ‫ / بارد‬冷たい...
  • Page 37 SW 10 mm SW 13 mm SW 19 mm SW 13 mm (4 Nm) SW 10 mm SW 19 mm (4 Nm)
  • Page 38 Reinigungsempfehlung / Garantie / Kontakt Recommandation pour le nettoyage / Garanties / Contact Cleaning recommendation / Warranty / Contact Raccomandazione di pulizia / Garanzia / Contatto Recomendaciones para la limpieza / Garantía / Contacto Aanbevelingen inzake reiniging / Garantie / Contact www.hansgrohe.com/ Rengøringsvejledning / Garanti / Kontakt cleaning-recommendation Recomendações de limpeza / Garantia / Contacto Zalecenie dotyczące pielęgnacji / Gwarancja / Kontakt Doporučení k čistění / Záruka / Kontakt Odporúčania pre čistenie / Záruka / Kontakt 清洁指南 / 担保 / 接触 Рекомендации по очистке / Гарантия / Контакты Puhdistussuositus / Takuu / Kosketus www.hansgrohe.com/ Rengöringsrekommendationer / Garanti / Contacto cleaning-recommendation Valymo rekomendacijos / Garantija / Kontaktai Preporuke za čišćenje / Garancija / Kontakt Temizleme önerisi / Garanti / Temas Recomandări pentru curăţare / Garanţie / Contact Σύσταση καθαρισμού / Εγγύηση / επαφή Priporočilo za čiščenje / Garancija / Kontakt www.hansgrohe.com/ Puhastussoovitused / Garantii / Kontakt cleaning-recommendation Tīrīšanas ieteikumi / Garantija / Kontakti Preporuke za čišćenje / Garancija / Kontakt Anbefaling for rengjøring / Garanti / Kontakt Препоръка за почистване / Гаранция / Контакт Këshilla rreth pastrimit / Garancia / Kontakt 세정시 권장사항 / 품질보증 / 접촉 ‫اتصال‬ ‫الواليات المتحدة األمريكية‬...
  • Page 39 Focus M41 160 1jet 31795000 95543000 31784000 / 31804000 96338000 96338000 97995000 97996000 SW 30 mm 95140000 92730000 (M4x20) 95008000 98186000 (30x2) 98422000 94033000 (7x1,5) 95911000 98702000 95693000 (900 mm) 98190000 (36x2,5) 97523000 97548000 SW 19 mm 95049000 96316000 (900 mm) 95363000 (5 l/min) 96456000 (DIN-DVGW) 95291000...
  • Page 40 P-IX DVGW SINTEF NF 31784000 P-IX 18983/I 31804000 P-IX 18983/I Hansgrohe SE DIN 4109 P-IX 18983/I Products Hansgrohe · Auestraße 5 - 9 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...

Ce manuel est également adapté pour:

Focus m41 160 1jet 31804000