Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 3

Liens rapides

DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung
FR Mode d'emploi / Instructions de montage
EN Instructions for use / assembly instructions
IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione
ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje
NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding
DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning
PT Instruções para uso / Manual de Instalación
PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu
CS Návod k použití / Montážní návod
SK Návod na použitie / Montážny návod
ZH 用户手册 / 组装说明
RU Руководство пользователя / Инструкция по
монтажу
HU Használati útmutató / Szerelési útmutató
FI Käyttöohje / Asennusohje
SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning
LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos
HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju
TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu
RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare
EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης
SL Navodilo za uporabo / Navodila za montažo
ET Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend
LV Lietošanas pamācība / Montāžas instrukcija
SR Uputstvo za upotrebu / Uputstvo za montažu
NO Bruksanvisning / Montasjeveiledning
BG Инструкция за употреба / Ръководство за
монтаж
SQ Udhëzuesi i përdorimit / Udhëzime rreth montimit 29
‫دليل االستخدام / تعليمات التجميع‬
AR
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
460 / 300 1jet
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
460 / 300 1jet
28
30
35274000
35278000

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Hansgrohe 460 / 300 1jet 35274000

  • Page 1 DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung FR Mode d'emploi / Instructions de montage EN Instructions for use / assembly instructions IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning PT Instruções para uso / Manual de Instalación PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu CS Návod k použití / Montážní návod SK Návod na použitie / Montážny návod ZH 用户手册 / 组装说明 RU Руководство пользователя / Инструкция по монтажу HU Használati útmutató / Szerelési útmutató FI Käyttöohje / Asennusohje SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning 460 / 300 1jet LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos 35274000 HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare...
  • Page 2: Sicherheitshinweise

    Deutsch Sicherheitshinweise Technische Daten Bei der Montage müssen zur Vermeidung von Betriebsdruck: max. 0,6 MPa Quetsch- und Schnittverletzungen Handschuhe Empfohlener Betriebsdruck: 0,15 - 0,4 MPa getragen werden. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Heißwassertemperatur: max. 60°C Der Kopfbrausearm ist nur für das Halten der Thermische Desinfektion: max. 70°C / 4 min Kopfbrause ausgelegt, er darf nicht mit weiteren Gegenständen belastet werden! Das Produkt ist ausschließlich für Trinkwasser konzipiert! Die Brause darf nur zur Bade-, Hygiene- und Körper- reinigungszwecke eingesetzt werden. Montagehinweise Symbolerklärung • Vor der Montage muss das Produkt auf Transportschä- den untersucht werden. Nach dem Einbau werden keine Transport- oder Oberflächenschäden anerkannt. Kein essigsäurehaltiges Silikon verwenden! • Die Leitungen und die Armatur müssen nach den gülti- gen Normen montiert, gespült und geprüft werden. Maße (siehe Seite 31) • Die in den Ländern jeweils gültigen Installationsrichtli- nien sind einzuhalten. Durchflussdiagramm (siehe Seite • Bei der Montage des Produktes durch qualifiziertes Fachpersonal ist darauf zu achten, dass die Befes- Reinigung (siehe Seite 34) und tigungsfläche im gesamten Bereich der Befestigung beiliegende Broschüre plan ist (keine vorstehenden Fugen oder Fliesenver-...
  • Page 3 Français Consignes de sécurité Informations techniques Lors du montage, porter des gants de protection Pression de service autorisée: max. 0,6 MPa pour éviter toute blessure par écrasement ou Pression de service conseillée: 0,15 - 0,4 MPa coupure. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Température d'eau chaude: max. 60°C Le bras de la douchette n'est conçu que pour tenir Désinfection thermique: max. 70°C / 4 min la douchette et ne doit pas servir à la suspension d'autres objets ! Le produit est exclusivement conçu pour de l'eau La douchette ne doit servir qu'a se doucher, à se potable! nettoyer et à pratiquer une hygiène corporelle. Instructions pour le montage Description du symbole • Avant son montage, s'assurer que le produit n'a subi aucun dommage pendant le transport Après le montage, tout dommage de transport ou de surface Ne pas utiliser de silicone contenant de l'acide acétique! ne pourra pas être reconnu. • Les conduites et la robinetterie doivent être montés, Dimensions (voir pages 31) rincés et contrôlés selon les normes en vigueur.
  • Page 4: Safety Notes

    English Safety Notes Technical Data Gloves should be worn during installation to prevent Operating pressure: max. 0,6 MPa crushing and cutting injuries. Recommended operating pressure: 0,15 - 0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) The arm of the shower head is intended only to hold Hot water temperature: max. 60°C the shower head. Do not load it down with other Thermal disinfection: max. 70°C / 4 min objects! The shower may only be used for bathing, hygiene The product is exclusively designed for drinking water! and body cleaning purposes. Installation Instructions • Prior to installation, inspect the product for transport Symbol description damages. After it has been installed, no transport or surface damage will be honoured. Do not use silicone containing acetic acid! • The pipes and the fixture must be installed, flushed and tested as per the applicable standards. Dimensions (see page 31) • The plumbing codes applicable in the respective countries must be observed. • During installation of the product by qualified trained Flow diagram (see page 31) personnel, make sure that the entire fastening surface is even and smooth (no protruding seams or tile Cleaning (see page 34) and en-...
  • Page 5 Italiano Indicazioni sulla sicurezza Dati tecnici Durante il montaggio, per pevitare ferite da schiac- Pressione d'uso: max. 0,6 MPa ciamento e da taglio bisogna indossare guanti Pressione d'uso consigliata: 0,15 - 0,4 MPa protettivi. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatura dell'acqua calda: max. 60°C Il braccio del soffione della doccia è progettato per Disinfezione termica: max. 70°C / 4 min sostenere solo quest'ultimo, non va sovraccaricato con altri oggetti! Il prodotto è concepito esclusivamente per acqua La doccia deve essere impiegata solo per il bagno e potabile! utilizzo igienico e pulizia del corpo. Istruzioni per il montaggio Descrizione simbolo • Prima del montaggio è necessario controllare che non ci siano stati danni durante il trasporto. Una volta ese- guito il montaggio, non verranno riconosciuti eventuali Non utilizzare silicone contenente acido acetico! danni di trasporto o delle superfici. • Montare, lavare e controllare tubature e rubinetteria Ingombri (vedi pagg. 31) rispettando le norme correnti.
  • Page 6: Indicaciones De Seguridad

    Español Indicaciones de seguridad Datos técnicos Durante el montaje deben utilizarse guantes para Presión en servicio: max. 0,6 MPa evitar heridas por aplastamiento o corte. Presión recomendada en servicio: 0,15 - 0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) El brazo del pulverizador de ducha solo está pre- Temperatura del agua caliente: max. 60°C visto para soportar el pulverizador de ducha y no Desinfección térmica: max. 70°C / 4 min debe cargarse con otros objetos! La roseta de ducha solo debe utilizarse para fines El producto ha sido concebido exclusivamente para de baño, higiene y limpieza corporal. agua potable. Indicaciones para el montaje • Antes del montaje se debe examinarse el producto Descripción de símbolos contra daños de transporte. Después de la instala- ción no se reconoce ningún daño de transporte o de superficie. No utilizar silicona que contiene ácido acético! • Los conductos y la grifería deben montarse, lavarse y comprobarse según las normas vigentes. Dimensiones (ver página 31) • Es obligatorio el cumplimiento de las directrices de instalación vigentes en el país respectivo.
  • Page 7: Veiligheidsinstructies

    Nederlands Veiligheidsinstructies Technische gegevens Bij de montage moeten ter voorkoming van knel- en Werkdruk: max. max. 0,6 MPa snijwonden handschoenen worden gedragen. Aanbevolen werkdruk: 0,15 - 0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) De arm van de hoofddouche is uitsluitend voor het Temperatuur warm water: max. 60°C vasthouden van de hoofddouche bedoeld en mag Thermische desinfectie: max. 70°C / 4 min niet met verdere voorwerpen worden belast! De douche uitsluitend toepassen in badkamers ten Het product is uitsluitend ontworpen voor drinkwater! behoeve van lichaamsreiniging. Montage-instructies • Vóór de montage moet het product gecontroleerd Symboolbeschrijving worden op transportschade. Na de inbouw wordt geen transport- of oppervlakteschade meer aanvaard. Gebruik geen zuurhoudende silicone! • De leidingen en armaturen moeten gemonteerd, ge- spoeld en gecontroleerd worden volgens de geldige normen. Maten (zie blz. 31) • De in de overeenkomstige landen geldende installatie- richtlijnen moeten nageleefd worden. Doorstroomdiagram (zie blz. 31) • Bij de montage van het product door gekwalificeerd vakpersoneel moet erop gelet worden dat het monta- Reinigen (zie blz. 34) en bijgevoeg- gevlak in het volledige bereik van de bevestiging vlak de brochure is (geen uitstekende voegen of verspringende tegels),...
  • Page 8: Sikkerhedsanvisninger

    Dansk Sikkerhedsanvisninger Tekniske data Ved monteringen skal der bruges handsker for at Driftstryk: max. 0,6 MPa undgå kvæstelser og snitsår. Anbefalet driftstryk: 0,15 - 0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Stangen til hovedbruseren er kun beregnet til at Varmtvandstemperatur: max. 60°C holde hovedbruseren. Den må ikke belastes med Termisk desinfektion: max. 70°C / 4 min andre genstande! Bruseren må kun bruges til at bruse, til hygiejne og Produktet er udelukkende beregnet til drikkevand! rengøring af kroppen. Monteringsanvisninger • Før monteringen skal produktet kontrolleres for trans- Symbolbeskrivelse portskader. Efter monteringen godkendes transportska- der eller skader på overfladen ikke længere. Der må ikke benyttes eddikesyreholdig • Ledningerne og armaturerne skal monteres, skylles og silikone! kontrolleres iht. de gældende standarder. Målene (se s. 31) • Installationsbestemmelserne, der gælder i det enkelte land, skal overholdes. • Ved montering af produktet igennem kvalificerede Gennemstrømningsdiagram (se fagfolk skal der holdes øje med, at fastgørelsesover- s. 31) fladen er plan i alle områder hvor produktet monteres Rengøring (se s. 34) og vedlagt (ingen fremragende fuger eller fliseforskydninger), at brochure...
  • Page 9: Avisos De Segurança

    Português Avisos de segurança Dados Técnicos Durante a montagem devem ser utilizadas luvas de Pressão de funcionamento: max. 0,6 MPa protecção, de modo a evitar ferimentos resultantes Pressão de func. recomendada: 0,15 - 0,4 MPa de entalamentos e de cortes. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatura da água quente: max. 60°C O braço do chuveiro foi concebido apenas para Desinfecção térmica: max. 70°C / 4 min servir de apoio à cabeça do chuveiro, pelo que não pode ser sujeito a cargas de objectos adicionais! Este produto foi única e exclusivamente concebido para O chuveiro só pode ser utilizado para fins de água potável! higiene pessoal. Avisos de montagem Descrição do símbolo • Antes da montagem deve-se controlar o produto rela- tivamente a danos de transporte. Após a montagem não são aceites quaisquer danos de transporte ou de Não utilizar silicone que contenha ácido acético! superfície. • As tubagens e a torneira têm que ser montadas, Medidas (ver página 31) enxaguadas e verificadas de acordo com as normas em vigor.
  • Page 10: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Polski Wskazówki bezpieczeństwa Dane techniczne Aby uniknąć zranień na skutek zgniecenia lub Ciśnienie robocze: maks. 0,6 MPa przecięcia, podczas montażu należy nosić rękawice Zalecane ciśnienie robocze: 0,15 - 0,4 MPa ochronne. (1 MPa = 10 bary = 147 PSI) Temperatura wody gorącej: maks. 60°C Ramię prysznica jest przystosowane do trzymania Dezynfekcja termiczna: maks. 70°C / 4 min głowicy prysznica i nie może być obciążane innymi przedmiotami! Produkt przeznaczony wyłącznie do wody pitnej! Prysznic może być używany tylko do kąpieli, higieny i czyszczenia ciała. Wskazówki montażowe Opis symbolu • Przed montażem należy skontrolować produkt pod kątem szkód transportowych. Po montażu nie widać żadnych szkód transportowych ani szkód na Nie stosować silikonów zawierających kwas octowy! powierzchni. • Przewody i armatura muszą być montowane, płukane Wymiary (patrz strona 31) i kontrolowane według obowiązujących norm. • Należy przestrzegać wytycznych instalacyjnych Schemat przepływu (patrz strona obowiązujących w danym kraju.
  • Page 11 Technické údaje Pro zabránění řezným zraněním a pohmožděninám Provozní tlak: max. 0,6 MPa je nutné při montáži nosit rukavice. Doporučený provozní tlak: 0,15 - 0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Držák sprchové hlavice je dimenzován pouze pro Teplota horké vody: max. 60°C držení sprchové hlavice a nesmí se zatěžovat dalšími Tepelná desinfekce: max. 70°C / 4 min předměty! Sprcha smí být používána pouze za účelem koupání Výrobky Hansgrohe jsou vhodné pro přímý kontakt s a tělesné hygieny. pitnou vodou. Pokyny k montáži • Před montáží je třeba produkt zkontrolovat, zda nebyl Popis symbolů při transportu poškozen. Po zabudování nebudou uznány žádné škody způsobené transportem nebo poškození povrchu. Nepoužívat silikon s obsahem kyseliny octové! • Vedení a armatura musí být namontovány, proplách- nuty a otestovány podle platných norem. Rozmìry (viz strana 31) • Je třeba dodržovat montážní pravidla platné v dané zemi. Diagram průtoku (viz strana 31) • Při montáži produktu kvalifikovanou osobou je třeba...
  • Page 12: Bezpečnostné Pokyny

    Slovensky Bezpečnostné pokyny Technické údaje Pri montáži musíte nosiť rukavice, aby ste predišli Prevádzkový tlak: max. 0,6 MPa pomliaždeninám a rezným poraneniam. Doporučený prevádzkový tlak: 0,15 - 0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Rameno držiaka hlavice sprchy je určené len na Teplota teplej vody: max. 60°C uchytenie hlavice sprchy a nesmie sa zaťažovať Termická dezinfekcia: max. 70°C / 4 min inými predmetmi! Sprcha sa smie používať len na účely kúpania a Výrobok je koncipovaný výhradne pre pitnú vodu! telesnej hygieny. Pokyny pre montáž • Pred montážou musíte produkt skontrolovať, či nebol Popis symbolov počas transportu poškodený. Po zabudovaní nebudú uznané žiadne škody spôsobené transportom alebo poškodenia povrchu. Nepoužívať silikón s obsahom kyseliny octovej! • Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas igenom och kontrolleras enligt de gällande normerna. Rozmery (viď strana 31) • Je potrebné dodržiavať smernice o inštalácii, ktoré sú práve teraz platné v krajinách. Diagram prietoku (viď strana 31) • Pri montáži produktu kvalifikovanou osobou treba dávať pozor na to, aby bola upevňovacia plocha Čistenie (viď strana 34) a priložená...
  • Page 13 中文 安全技巧 技术参数 装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手 0,6 MPa 工作压强: 最大 0,15 - 0,4 MPa 套。 推荐工作压强: (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) 头顶花洒夹持杆只为夹持头顶花洒而设计,不 60°C 热水温度: 最大 得让其承载其它物品! 70°C / 4 分钟 热力消毒: 最大 该莲蓬头仅允许作淋浴、卫生保健和身体清洁 目的使用。 该产品专为饮用水设计! 安装提示 • 安装前必须检查产品是否受到运输损害。 安装 后将不认可运输损害或表面损伤。 符号说明 • 管道和阀门必须根据通用标准进行安装、冲洗 和检查。 请勿使用含有乙酸的硅胶! • 请遵守当地国家现行的安装规定。 • 由有资格的专业人员进行产品安装时请注意:在 所有加固区域中,加固表面是否平整(无突出的 大小 (参见第页 31) 接缝或瓷砖),墙体结构是否适合产品安装且未 显露出任何缺点。 流量示意图 (参见第页 31) • 本产品并非设计来与蒸气浴连接使用! 清洗 (参见第页 34) 并附有小手册 备用零件...
  • Page 14: Указания По Технике Безопасности

    Русский Указания по технике безопасности Технические данные Во время монтажа следует надеть перчатки во Рабочее давление: не более. 0,6 МПа избежание прищемления и порезов. Рекомендуемое рабочее давление: 0,15 - 0,4 МПа (1 МПа = 10 bar = 147 PSI) Кронштейн верхнего душа предназначен только Температура горячей воды: не более. 60°C для подсоединения верхнего душа. Запрещается Термическая дезинфекция: не более. 70°C / 4 мин подвешивать на него другие предметы! Источник разбрызгивания разрешается исполь- Изделие предназначено исключительно для питьевой зовать только в гигиенических целях для принятия воды! ванны и личной гигиены. Указания по монтажу Описание символов • Перед монтажом следует проверить изделие на предмет повреждений при перевозке. После монта- жа претензии о возмещении у щерба за поврежде- Не применяйте силикон, содержащий уксусную кислоту. ния при перевозке или повреждения поверхностей не принимаются. Размеры...
  • Page 15 Magyar Biztonsági utasítások Műszaki adatok A szerelésnél a zúzódások és vágási sérülések Üzemi nyomás: max. 0,6 MPa elkerülése érdekében kesztyűt kell viselni. Ajánlott üzemi nyomás: 0,15 - 0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) A zuhanyfej karja csak a zuhanyfej tartására alkal- Forróvíz hőmérséklet: max. 60°C mas, és nem szabad más tárgyakkal megterhelni! Termikus fertőtlenítés: max. 70°C / 4 perc A zuhanyt csak fürdő- higiéniai- és testtisztítási célra szabad használni. A terméket kizárólag ivóvízhez tervezték! Szerelési utasítások • A szerelés előtt ellenőrizni kell, hogy a terméknek nincs-e szállítási sérülése. Beépítés után a szállítási- Szimbólumok leírása vagy felületi sérüléseket nem ismerik el. • A vezetékeket és a csaptelepet az érvényes szab- Ne használjon ecetsavtartalmú szilikont! ványoknak megfelelően kell felszerelni, öblíteni és ellenőrizni Méretet (lásd a oldalon 31) • Az egyes országokban érvényes installációs irányelve- ket be kell tartani. • A termék képzett szakember általi felszerelése esetén Átfolyási diagramm (lásd a ügyelni kell arra, hogy a rögzítési felület teljesen sima oldalon 31) legyen (ne legyen kiálló fuga vagy csempe), a fal...
  • Page 16 Suomi Turvallisuusohjeet Tekniset tiedot Asennuksessa on käytettävä käsineitä puristumien ja Käyttöpaine: maks. 0,6 MPa viiltojen aiheuttamien tapaturmien estämiseksi. Suositeltu käyttöpaine: 0,15 - 0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Pääsuihkun varsi on tarkoitettu vain kannattamaan Kuuman veden lämpötila: maks. 60°C pääsuihkua. Sitä ei saa kuormittaa muilla esineillä! Lämpödesinfektio: maks. 70°C / 4 min Suihkua saa käyttää vain kylpy-, hygienia ja kehon- puhdistustarkoituksiin. Tuote on suunniteltu käytettäväksi ainoastaan juomave- Asennusohjeet den kanssa! • Ennen asennusta on tarkastettava tuotteen mahdolli- set kuljetusvahingot. Asennuksen jälkeen kuljetus- ja Merkin kuvaus pintavaurioita ei hyväksytä. • Putket ja hana on asennettava, huuhdeltava ja tarkas- Älä käytä etikkahappopitoista silikonia! tettava voimassa olevien standardien mukaisesti. • Jokaisessa maassa on noudatettava siellä päteviä Mitat (katso sivu 31) asennusohjeita. • Pätevän ammattihenkilöstön asentaessa tuotetta on otettava huomioon, että kiinnityspinnan on oltava koko Virtausdiagrammi (katso sivu 31) kiinnitysalueelta tasainen (ei korkeita saumoja tai laat- tojen yhtymäkohtia), seinän rakenne soveltuu tuotteen Puhdistus (katso sivu 34) ja oheinen asennukseen eikä siinä ole heikkoja kohtia.
  • Page 17 Svenska Säkerhetsanvisningar Tekniska data Handskar ska bäras under monteringsarbetet så att Driftstryck: max. 0,6 MPa man kan undvika kläm- och skärskadorgen werden. Rek. driftstryck: 0,15 - 0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Armen som håller huvudduschen är bara konstru- Varmvattentemperatur: max. 60°C erad för detta; den får inte belastas med andra Termisk desinfektion: max. 70°C / 4 min föremål! Duschen får bar användas till dusch-, bad- och Produkten är enbart avsedd för dricksvatten! personlig hygien. Monteringsanvisningar • Det måste undersökas om produkten har transportska- Symbolförklaring dor innan den monteras. Efter monteringen accepteras inga transport- eller ytskiktskador. Använd inte silikon som innehåller ättiksyra! • Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas igenom och kontrolleras enligt de gällande normerna. Måtten (se sidan 31) • De installationsriktlinjer som gäller i länderna ska följas. • När kvalificerad fackpersonal monterar produkten är Flödesschema (se sidan 31) det viktigt att fästytan är plan över hela fastsättnings- området (inga fogar som sticker ut eller kakelförskjut- Rengöring (se sidan 34) och med- ning) och att väggstrukturen är lämplig för en monte- följande broschyr ring av produkten och inte har några svaga punkter.
  • Page 18: Montavimo Instrukcija

    Lietuviškai Saugumo technikos nurodymai Techniniai duomenys Apsaugai nuo užspaudimo ir įsipjovimo montavimo Darbinis slėgis: ne daugiau kaip 0,6 MPa metu mūvėkite pirštines. Rekomenduojamas slėgis: 0,15 - 0,4 MPa (1 MPa = 10 barų = 147 PSI) Dušo laikiklis skirtas tik dušo galvutei laikyti, todėl Karšto vandens temperatūra: ne daugiau kaip 60°C neturi būti apkraunamas kitokiais daiktais! Terminis dezinfekavimas: ne daugiau kaip 70°C / 4 min Dušo galva naudojama tik maudymosi, higieniniais ir kūno švarinimo tikslais. Produktas skirtas tik geriamajam vandeniui! Montavimo instrukcija • Prieš montuojant būtina patikrinti, ar gaminys nebuvo pažeistas transportavimo metu. Sumontavus pre- Simbolio aprašymas tenzijos dėl transportavimo ir paviršiaus pažeidimų nepriimamos. Nenaudokite silikono, kurio sudėtyje yra • Vamzdžiai ir sujungimai turi būti montuojami, plauna- acto rūgšties! mi ir tikrinami pagal galiojančias normas. Išmatavimai (žr. psl. 31) • Laikykitės atitinkamoje šalyje galiojančių direktyvų dėl įrengimo. • Atlikdami montavimo darbus, kvalifikuoti darbuotojai Pralaidumo diagrama (žr. psl. turi atkreipti dėmesį, kad pritvirtinimo plokštuma būtų...
  • Page 19: Sigurnosne Upute

    Hrvatski Sigurnosne upute Tehnički podatci Prilikom montaže se radi sprječavanja prignječenja i Najveći dopušteni tlak: tlak 0,6 MPa posjekotina moraju nositi rukavice. Preporučeni tlak: 0,15 - 0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Nosač tuša iznad glave je dimenzioniran samo za Temperatura vruće vode: tlak 60°C držanje danog tuša i ne smije se opterećivati drugim Termička dezinfekcija: tlak 70°C / 4 min predmetima! Tuš se smije primjenjivati samo za kupanje, tuširanje i Proizvod je koncipiran isključivo za pitku vodu! osobnu higijenu. Upute za montažu • Prije montaže mora se provjeriti je li proizvod oštećen Opis simbola prilikom transporta. Nakon ugradnje se ne priznaju nikakve reklamacije koje se odnose na površinska i transportna oštećenja. Nemojte koristiti silikon koji sadrži octenu kiselinu! • Cijevi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i testirani prema važećim normama. Mjere (pogledaj stranicu 31) • Obvezno se moraju uvažiti propisi o instalacijama koji vrijede u dotičnoj zemlji. Dijagram protoka (pogledaj • Kada proizvod montira kvalificirano stručno osoblje stranicu 31) treba paziti da čitava površina na koju se učvršćuje...
  • Page 20 Türkçe Güvenlik uyarıları Teknik bilgiler Montaj esnasında ezilme ve kesilme gibi yaralanma- İşletme basıncı: azami 0,6 MPa ları önlemek için eldiven kullanılmalıdır. Tavsiye edilen işletme basıncı: 0,15 - 0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Başlıklı püskürtücü kolu yalnızca başlıklı püskürtü- Sıcak su sıcaklığı: azami 60°C cünün tutulması için tasarlanmıştır, başka nesnelerle Termik dezenfeksiyon: azami 70°C / 4 dak üzerine yük bindirilmemelidirn! Su püskürtücü yalnızca banyo, hijyen ve yıkanma Ürün sadece şebeke suyu için tasarlanmıştır! amaçları için kullanılabilir. Montaj açıklamaları • Montaj işleminden önce ürün nakliye hasarları Simge açıklaması yönünden kontrol edilmelidir. Montaj işleminden sonra nakliye veya yüzey hasarları için sorumluluk üstlenil- memektedir. Asetik asit içeren silikon kullanmayın! • Boruların ve armatürün montajı, yıkanması ve kontrolü geçerli normlara göre yapılmalıdır. Ölçüleri (bakınız sayfa 31) • Ülkelerde geçerli kurulum yönetmeliklerine riayet edilmelidir. Akış diyagramı (bakınız sayfa 31) • Ürünün yetkili uzman personel tarafından montajı...
  • Page 21 Română Instrucţiuni de siguranţă Date tehnice La montare utilizaţi mănuşi pentru evitarea contuziu- Presiune de funcţionare: max. 0,6 MPa nilor şi tăierii mâinilor. Presiune de funcţionare recomandată: 0,15 - 0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Braţul parei de duş este destinat doar pentru a susţi- Temperatura apei calde: max. 60°C ne para, acesta nu poate fi prevăzut cu alte obiecte. Dezinfecţie termică: max. 70°C / 4 min Duşul poate fi utilizat doar în scopuri de spălare, igienizare şi de întreţinere a igienei corporale. Produsul este destinat exclusiv pentru apă potabilă. Instrucţiuni de montare • Înainte de instalare verificaţi, dacă produsul prezintă deteriorări de transport. După instalare garanţia Descrierea simbolurilor nu acoperă deteriorările de transport şi cele de suprafaţă. Nu utilizaţi silicon cu conţinut de acid acetic! • Conductele şi bateriile trebuie montate, spălate şi verificate conform normelor în vigoare. Dimensiuni (vezi pag. 31) • Respectaţi reglementările referitoare la instalare vala- bile în ţara respectivă. • La montarea produsului de către un personal calificat Diagrama de debit (vezi pag. 31) se va avea grijă ca suprafaţa de fixare să fie plană...
  • Page 22: Οδηγίες Συναρμολόγησης

    Ελληνικά Υποδείξεις ασφαλείας Τεχνικά Χαρακτηριστικά Για να αποφύγετε τραυματισμούς κατά τη συναρμο- Λειτουργία πίεσης: έως 0,6 MPa λόγηση πρέπει να φοράτε γάντια. Συνιστώμενη λειτουργία πίεσης: 0,15 - 0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Ο βραχίονας του ντους κεφαλιού έχει μελετηθεί μόνο Θερμοκρασία ζεστού νερού: έως 60°C για να κρατά το ντούς κεφαλιού, δεν επιτρέπεται να Θερμική απολύμανση: έως 70°C / 4 min φορτίζεται με άλλα αντικείμενα! Το ντους επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνο για το Το προϊόν έχει σχεδιαστεί αποκλειστικά για πόσιμο νερό!. μπάνιο, τον καθαρισμό και την υγιεινή του σώματος. Οδηγίες συναρμολόγησης • Πριν τη συναρμολόγηση πρέπει να εξεταστεί το προϊόν Περιγραφή συμβόλων για ζημιές μεταφοράς. Μετά την εγκατάσταση δεν αναγνωρίζονται ζημιές από τη μεταφορά ή επιφανεια- κές ζημιές. Μην χρησιμοποιείτε σιλικόνη που περιέχει οξικό οξύ! • Οι σωλήνες και η μπαταρία πρέπει να τοποθετηθούν σύμφωνα με τα ισχύοντα πρότυπα, να τεθούν υπό Διαστάσεις (βλ. Σελίδα 31) πίεση και να δοκιμαστούν. • Θα πρέπει να τηρούνται οι οδηγίες εγκατάστασης που Διάγραμμα ροής (βλ. Σελίδα 31) ισχύουν σε κάθε κράτος.
  • Page 23: Varnostna Opozorila

    Slovenski Varnostna opozorila Tehnični podatki Pri montaži je treba nositi rokavice, da se preprečijo Delovni tlak: maks. 0,6 MPa poškodbe zaradi zmečkanja ali urezov. Priporočeni delovni tlak: 0,15 - 0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Nosilna roka naglavne prhe je konstruirana le za Temperatura tople vode: maks. 60°C nošenje prhe in je ne smete obremeniti z drugimi Termična dezinfekcija: maks. 70°C / 4 min predmeti! Prha se sme uporabljati le z namenom vzdrževanja Proizvod je zasnovan izključno za sanitarno vodo! higiene oziroma umivanja kopalnice in telesa. Navodila za montažo • Pred montažo je treba izdelek preveriti glede morebi- Opis simbola tnih transportnih poškodb. Po vgradnji transportne ali površinske poškodbe ne bodo več priznane. Ne smete uporabiti silikona, ki vsebuje • Cevi in armaturo je treba montirati, izprati in preveriti ocetno kislino! po veljavnih standardih. Mere (glejte stran 31) • Upoštevati je treba pravilnike o inštalacijah, ki veljajo v posamezni državi. • Pri montaži tega proizvoda s strani kvalificiranega Diagram pretoka (glejte stran 31) strokovnega osebja je treba paziti na to, da je pritr- dilna ploskev na celotni površini za pritrditev gladka Čiščenje (glejte stran 34) in prilože-...
  • Page 24: Sümbolite Kirjeldus

    Estonia Ohutusjuhised Tehnilised andmed Kandke paigaldamisel muljumis- ja lõikevigastuste Töörõhk maks. 0,6 MPa vältimiseks kindaid. Soovitatav töörõhk: 0,15 - 0,4 MPa (1 MPa = 10 baari = 147 PSI) Dušipea hoidik on mõeldud ainult dušipea hoidmi- Kuuma vee temperatuur: maks. 60°C seks ja seda ei tohi muude esemetega koormata! Termiline desinfektsioon: maks. 70°C / 4 min Dušši tohib kasutada ainult vanniskäimiseks, hügiee- niks ja keha pesemiseks. Toode on ette nähtud eranditult joogivee jaoks! Paigaldamisjuhised • Enne paigaldamist tuleb toodet kontrollida transpor- dikahjustuste osas Pärast paigaldamist ei tunnustata Sümbolite kirjeldus enam transpordi- või pinnakahjustuste kaebuseid. • Voolikute ja segisti paigaldamisel, loputamisel ja kont- Ärge kasutage äädikhapet sisaldavat rollimisel tuleb lähtuda kehtivatest normatiividest silikooni! • Vastavas riigis kehtivaid paigalduseeskirju tuleb Mõõtude (vt lk 31) järgida. • Toote paigaldamisel kvalifitseeritud spetsialistide poolt tuleb jälgida, et kinnituspind oleks kogu ulatuses Läbivooludiagramm (vt lk 31) ühtlaselt tasane (mitte ühtki üleseisvat vuuki või kaldus kahhelkivi), seina ülesehitus toote paigaldamiseks Puhastamine (vt lk 34) ja kaasas- sobiv ja ilma nõrkade kohtadeta.
  • Page 25: Tehniskie Dati

    Latvian Drošības norādes Tehniskie dati Montāžas laikā, lai izvairītos no saspiedumiem un Darba spiediens: maks. 0,6 MPa iegriezumiem, nepieciešams nēsāt cimdus. Ieteicamais darba spiediens: 0,15 - 0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Galvas dušas statīvs paredzēts vienīgi galvas dušas Karstā ūdens temperatūra: maks. 60°C atbalstīšanai, to nedrīkst noslogot ar citiem priekš- Termiskā dezinfekcija : maks. 70°C / 4 min metiem! Dušu drīkst izmantot vienīgi vannošanās, higiēnas un Izstrādājums ir paredzēts tikai dzeramajam ūdenim! ķermeņa tīrīšanas nolūkiem. Norādījumi montāžai • Pirms montāžas nepieciešams pārbaudīt, vai produk- Simbolu nozīme tam transportēšanas laikā nav radušies bojājumi. Pēc iebūvēšanas bojājumi, kas radušies transportēšanas laikā, vai virsmas bojājumi netiek atzīti. Neizmantot silikonu, kas satur etiķskābi! • Cauruļvadi un armatūra ir jāuzstāda, jāizskalo un jāpārbauda saskaņā ar spēkā esošajiem standartiem. Izmērus (skat. lpp. 31) • Jāievēro attiecīgās valstīs spēkā esošās montāžas prasības. Caurplūdes diagramma (skat. • Kvalificētiem speciālistiem, montējot produktu, lpp. 31) jāpiegriež vērība tam, lai piestiprināšanas virsma visā...
  • Page 26: Sigurnosne Napomene

    Srpski Sigurnosne napomene Tehnički podaci Prilikom montaže se radi sprečavanja prignječenja i Radni pritisak: maks. 0,6 MPa posekotina moraju nositi rukavice. Preporučeni radni pritisak: 0,15 - 0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Nosač tuša iznad glave je dimenzioniran samo za Temperatura vruće vode: maks. 60°C držanje datog tuša i ne sme se opterećivati drugim Termička dezinfekcija: maks. 70°C / 4 min predmetima! Tuš sme da se koristi samo za kupanje, tuširanje i Proizvod je koncipiran isključivo za pijaću vodu! ličnu higijenu. Instrukcije za montažu • Pre montaže se mora proveriti da li je proizvod Opis simbola oštećen pri transportu. Nakon ugradnje se ne priznaju nikakve reklamacije koje se odnose na površinska i transportna oštećenja. Nemojte koristiti silikon koji sadrži sirćetnu kiselinu! • Vodovi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i testirani prema važećim normama. Mere (vidi stranu 31) • Treba se pridržavati propisa koji u određenim zemljama važe za instalacije. Dijagram protoka (vidi stranu 31) • Kada proizvod montira kvalifikovano stručno osoblje treba paziti da čitava površina na koju se učvršćuje Čišćenje (vidi stranu 34) i priložena...
  • Page 27 Norsk Sikkerhetshenvisninger Tekniske data Bruk hansker under montasjen for å unngå klem- og Driftstrykk maks. 0,6 MPa kuttskader. Anbefalt driftstrykk: 0,15 - 0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Armen til hodedusjen er kun laget for å holde Varmtvannstemperatur maks. 60°C hodedusjen. Den må ikke belastes med andre Termisk desinfisering: maks. 70°C / 4 min gjenstander! Dusjen skal kun brukes for bading, til hygieneformål Produktet er utelukkende designet for drikkevann! og til kroppsrengjøring Montagehenvisninger • Før montasjen skal produktet sjekkes for transportska- Symbolbeskrivelse der. Etter monteringen aksepteres ikke noen transport- eller overflateskader. Ikke bruk silikon som inneholder eddiksyre! • Ledningene og armaturen skal monteres, spyles og sjekkes iht. de gyldige normer. Mål (se side 31) • Gjeldende retningslinjer for rørleggerarbeid i de enkelte land skal følges. • Under monteringen av produktet gjort av kvalifisert Gjennomstrømningsdiagram fagpersonal, skal man påse at monteringsoverflaten (se side 31) på hele festeområdet er plant (ingen utstikkende fuger Rengjøring (se side 34) og vedlagt eller flisekanter), at veggoppbyggingen egner seg for brosjyre produktmontasjen og ikke viser svake punkter.
  • Page 28: Български

    БЪЛГАРСКИ Указания за безопасност Технически данни При монтажа трябва да се носят ръкавици, за да Работно налягане: макс. 0,6 МПа се избегнат наранявания поради притискане Препоръчително работно налягане: 0,15 - 0,4 МПа или порязване. (1 МПа = 10 bar = 147 PSI) Температура на горещата вода: макс. 60°C Рамото на разпръсквателя за главата е разрабо- Термична дезинфекция: макс. 70°C / 4 мин тена само, за да държи разпръсквателя за глава- та, то не бива да се натоварва с други предмети! Продуктът е разработен само за питейна вода! Позволено е използването на разпръсквателя само за къпане, хигиена и цели на почистване на тялото. Указания за монтаж Описание на символите • Преди монтажа продуктът трябва да се провери за транспортни щети. След монтажа не се признават Не използвайте силикон, съдържащ оцет- на киселина! транспортни или повърхностни щети. • Тръбопроводите и арматурата трябва да се монти- Размери (вижте стр. 31) рат, промият и проверят в съответствие с валидните норми.
  • Page 29: Udhëzime Sigurie

    Shqip Udhëzime sigurie Të dhëna teknike Për të evituar lëndimet e pickimeve ose të prerjeve Presioni gjatë punës maks. 0,6 MPa gjatë procesit të montimit duhet që të vishni doreza. Presioni i rekomanduar: 0,15 - 0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Mbajtësja e kokës së dushit është projektuar vetëm Temperatura e ujit të ngrohtë maks. 60°C për mbajtjen e kokës së dushit dhe nuk duhet që të Dezinfektim Termik: maks. 70°C / 4 min rëndohet me objekte të tjera! Dushi duhet të përdoret vetëm për qëllimet e Produkti është projektuar ekskluzivisht për ujë të pijshëm! banjave, të higjienës dhe të larjes së trupit. Udhëzime për montimin • Përpara montimit duhet që produkti të kontrollohet për Përshkrimi i simbolit dëmtime nga transporti. Pas instalimit nuk do të njihet asnjë dëmtim nga transporti ose dëmtim i sipërfaqes. Mos përdorni silikon që në përbërje ka acid • Tubacionet dhe rubinetet duhet që të montohen, të acetik. shpëlahen dhe të kontrollohen sipas standardeve në fuqi Përmasat (shih faqen 31) • Duhet të respektohen linjat udhëzuese të instalimit, të vlefshme për vendet respektive.
  • Page 30 ‫عربي‬ ‫المواصفات الفنية‬ ‫تنبيهات األمان‬ ‫ميجابسكال‬ ‫الحد األقصى‬ :‫ضغط التشغيل‬ ‫يجب إرتداء قفازات لليد أثناء التركيب لتجنب‬ ‫ميجابسكال‬ :‫ضغط التشغيل الموصى به‬ .‫حدوث أخطار اإلنحشار أو الجروح‬ = ‫بار‬ = ‫ميجابسكال‬ PSI 147 ‫وظيفة ذراع دش الرأس هي فقط اإلمساك بدش‬ ‫الحد...
  • Page 31 Maße 460 / 300 1jet 15 6 35278000 4 6 6 5 91 4 6 2 460 / 300 1jet 15 6 35274000 4 6 6 5 91 4 6 2 Durchflussdiagramm 460 / 300 1jet 0,60 35278000 / 35274000 0,55 0,50 0,45 0,40 0,35...
  • Page 32 Montage Montage...
  • Page 33 Montage 1 0 0 - 1 0 SW 19 mm SW 8 mm SW 2,5 mm (2 Nm) SW 2 mm (1 Nm)
  • Page 34 Reinigung Reinigung 4 kg SW 2 mm 92686000 92686000 20 mm...
  • Page 35 Reinigung (0,5 Nm) SW 2 mm (1 Nm)
  • Page 36 92851000 98716000 (M5x8) 92700000 92701000 93205000 (M4x12) 93206000 92683000 98388000 93207000 (24x2) 98163000 (15x2) 92686000 Hansgrohe · Auestraße 5 - 9 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...

Table des Matières