Masquer les pouces Voir aussi pour RPC 4640:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 30

Liens rapides

Anleitung_RPC_4640_SPK1:_
k
Bedienungsanleitung
Benzinmotor-Kettensäge
Operating Instructions
t
Petrol Chainsaw
Mode dʼemploi
p
scie à chaîne à moteur essence
Istruzioni per lʼuso
C
Motosega a benzina
l
Betjeningsvejledning
L
Kædesav med benzinmotor
U
Bruksanvisning
Bensindriven motorsåg
B
Upute za uporabu
f
lančane pile s benzinskim motorom
Uputstva za upotrebu
4
lančane testere s benzinskim motorom
Návod k obsluze
j
Benzinová řetězová pila
Návod na obsluhu
W
Reťazová píla s benzínovým motorom
Art.-Nr.: 45.013.92
04.12.2008
11:12 Uhr
Seite 1
I.-Nr.: 01018
4640
RPC

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Royal RPC 4640

  • Page 1 Anleitung_RPC_4640_SPK1:_ 04.12.2008 11:12 Uhr Seite 1 Bedienungsanleitung Benzinmotor-Kettensäge Operating Instructions Petrol Chainsaw Mode dʼemploi scie à chaîne à moteur essence Istruzioni per lʼuso Motosega a benzina Betjeningsvejledning Kædesav med benzinmotor Bruksanvisning Bensindriven motorsåg Upute za uporabu lančane pile s benzinskim motorom Uputstva za upotrebu lančane testere s benzinskim motorom Návod k obsluze...
  • Page 2 Anleitung_RPC_4640_SPK1:_ 04.12.2008 11:12 Uhr Seite 2 Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten Read and follow the operating instructions and safety information before using for the first time. Avant la mise en service, lisez le mode dʼemploi et les consignes de sécurité...
  • Page 3 Anleitung_RPC_4640_SPK1:_ 04.12.2008 11:12 Uhr Seite 3...
  • Page 4 Anleitung_RPC_4640_SPK1:_ 04.12.2008 11:12 Uhr Seite 4...
  • Page 5 Anleitung_RPC_4640_SPK1:_ 04.12.2008 11:12 Uhr Seite 5...
  • Page 6 Anleitung_RPC_4640_SPK1:_ 04.12.2008 11:13 Uhr Seite 6...
  • Page 7 Anleitung_RPC_4640_SPK1:_ 04.12.2008 11:13 Uhr Seite 7...
  • Page 8: Table Des Matières

    Anleitung_RPC_4640_SPK1:_ 04.12.2008 11:13 Uhr Seite 8 Inhaltsverzeichnis: 1. Sicherheitshinweise 2. Gerätebeschreibung 3. Bestimmungsgemäße Verwendung 4. Technische Daten 5. Vor Inbetriebnahme 6. Bedienung 7. Reinigung, Wartung, Lagerung und Ersatzteilbestellung 8. Entsorgung und Wiederverwertung 9. Fehlersuchplan...
  • Page 9: Sicherheitshinweise

    Anleitung_RPC_4640_SPK1:_ 04.12.2008 11:13 Uhr Seite 9 Sicherheitsfunktionen (Abb.1) Achtung! SÄGEKETTE MIT GERINGEM RÜCKSCHLAG Beim Benutzen von Geräten müssen einige hilft Ihnen mit speziell entwickelten Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Sicherheitseinrichtungen Rückschlagkräfte zu Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie reduzieren und diese besser abzufangen. diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise KETTENBREMSHEBEL / HANDSCHUTZ deshalb sorgfältig durch.
  • Page 10: Technische Daten

    Anleitung_RPC_4640_SPK1:_ 04.12.2008 11:13 Uhr Seite 10 4. Technische Daten Achtung: Bei Erstmontage muss der Transportschutz (Abb. 3C/Pos. 24) entfernt werden. Motorhubraum 46 cm 3. Drehen Sie die Justierschraube (D) mit einem Maximale Motorleistung 2 kW Schraubendreher ENTGEGEN DEM UHRZEIGERSINN, bis die ANGEL (E) Schneidlänge 36 cm (herausstehende Spitze) sich am Ende ihrer...
  • Page 11 Anleitung_RPC_4640_SPK1:_ 04.12.2008 11:13 Uhr Seite 11 UHRZEIGERSINN, um die Spannung der Kette angemessenen Schutz bieten, wenn mit der Säge zu erhöhen. Drehen Sie die Schraube sorglos gearbeitet wird. Prüfen Sie die Kettenbremse ENTGEGEN DEM UHRZEIGERSINN, lockert stets vor jedem Einsatz der Säge und regelmässig sich die Spannung der Kette.
  • Page 12: Bedienung

    Anleitung_RPC_4640_SPK1:_ 04.12.2008 11:13 Uhr Seite 12 Empfohlene Treibstoffe Wenn der Motor nicht startet, wiederholen Sie die Einige herkömmliche Benzine sind mit obigen Schritte. Beimischungen wie Alkohol- oder Ätherverbindungen Achtung: Den Startseilzug immer langsam bis gemischt, um den Normen für saubere Abgase zu zum ersten Widerstand herausziehen bevor dieser entsprechen.
  • Page 13 Anleitung_RPC_4640_SPK1:_ 04.12.2008 11:13 Uhr Seite 13 Ankerpunkt nähert, beginnt der Baum zu fallen. Achtung: Fällen Sie keinen Baum, wenn ein Sobald der Baum zu fallen beginnt, ziehen Sie die starker oder sich wechselnder Wind weht, oder wenn Säge aus dem Schnitt heraus, stoppen Sie den die Gefahr der Eigentumsbeschädigung besteht.
  • Page 14: Reinigung, Wartung, Lagerung Und Ersatzteilbestellung

    Anleitung_RPC_4640_SPK1:_ 04.12.2008 11:13 Uhr Seite 14 Zuschneiden der Länge auf dem Sägebock 3. Ergreifen Sie den hinteren Griff (A) mit der (Abb. 17) rechten Hand. Zu Ihrer Sicherheit und zum Erleichtern der 4. Mit der linken Hand halten Sie den vorderen Griff Sägearbeiten ist die richtige Position für einen (B) fest [nicht den Kettenbremshebel (C)].
  • Page 15 Anleitung_RPC_4640_SPK1:_ 04.12.2008 11:13 Uhr Seite 15 1. Nehmen Sie die Treibstofftankkappe ab. 7.2.6 Wartung der Leitschiene 2. Biegen Sie einen weichen Draht zurecht. Regelmäßiges Ölen der Leitschiene 3. Stecken Sie ihn in die Öffnung des (Führungsschiene der Kette und der Zahnkette) ist Treibstofftanks und haken Sie den erforderlich.
  • Page 16 Anleitung_RPC_4640_SPK1:_ 04.12.2008 11:13 Uhr Seite 16 7.2.7 Wartung der Kette Achtung: Tragen Sie bei Wartungsarbeiten stets Schärfen der Kette Schutzhandschuhe. Warten Sie die Säge nicht, Zum Schärfen der Kette sind Spezialwerkzeuge wenn der Motor noch heiß ist. erforderlich, die gewährleisten, dass die Messer im richtigen Winkel und der richtigen Tiefe geschärft Wenden der Leitschiene sind.
  • Page 17: Entsorgung Und Wiederverwertung

    Anleitung_RPC_4640_SPK1:_ 04.12.2008 11:13 Uhr Seite 17 nimmt die Schnittleistung ab, die Lebenszeit der 7.4 Ersatzteilbestellung: Sägekette wird kürzer, die Kette wird schnell stumpf Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende und die Schiene nutzt sich auf Grund von Angaben gemacht werden; Überhitzung sehr stark ab. Zu wenig Öl erkennt man Typ des Gerätes an Rauchentwicklung oder Verfärbung der Schiene.
  • Page 18: Fehlersuchplan

    Anleitung_RPC_4640_SPK1:_ 04.12.2008 11:13 Uhr Seite 18 9. Fehlersuchplan Problem Mögliche Ursache Korrektur Der Motor startet nicht, oder er Falscher Startverlauf. Beachten Sie die Anweisungen in startet, aber läuft nicht weiter. dieser Anleitung. Falsch eingestellte Lassen Sie den Vergaser vom Vergasermischung. autorisierten Kundendienst einstellen.
  • Page 19 Anleitung_RPC_4640_SPK1:_ 04.12.2008 11:13 Uhr Seite 19 Table of contents: 1. Safety regulations 2. Layout 3. Intended use 4. Technical data 5. Before starting the equipment 6. Operation 7. Cleaning, maintenance, storage and ordering of spare parts 8. Disposal and recycling 9.
  • Page 20 Anleitung_RPC_4640_SPK1:_ 04.12.2008 11:13 Uhr Seite 20 Safety features (fig.1) Important! LOW KICKBACK SAW CHAIN helps significantly When using equipment, a few safety precautions reduce kickback, or the intensity of kickback, due must be observed to avoid injuries and damage. to specially designed depth gauges and guard Please read the complete operating manual with due links.
  • Page 21: Technical Data

    Anleitung_RPC_4640_SPK1:_ 04.12.2008 11:13 Uhr Seite 21 4. Technical data 2. Remove the two bar fastening nuts (B). Remove the cover (Fig. 3B). Engine displacement 46 cm Important: When assembling for the first time, the material fitted to provide protection during Maximum engine capacity 2 kW transportation (Fig.
  • Page 22 Anleitung_RPC_4640_SPK1:_ 04.12.2008 11:13 Uhr Seite 22 tension when it has a snug fit all around and can NOTE: The brake lever should snap into both be pulled around by gloved hand. positions. If strong resistance is felt, or lever does not move into either position, do not use your saw.
  • Page 23: Operation

    Anleitung_RPC_4640_SPK1:_ 04.12.2008 11:13 Uhr Seite 23 Engine pre-start checks Note: To stop the engine in an emergency, activate the chain brake and switch the ON/OFF switch to Warning: Never start or operate the saw unless “Stop (0)”. the bar and chain are properly installed. 1.
  • Page 24: Cleaning, Maintenance, Storage And Ordering Of Spare Parts

    Anleitung_RPC_4640_SPK1:_ 04.12.2008 11:13 Uhr Seite 24 Never saw completely through the trunk. Always 2. Log supported on 1 end: First, cut from bottom leave a hinge. The hinge guides the tree. If the trunk (underbuck) 1/3 diameter of log to avoid is completely cut through, control over the felling splintering.
  • Page 25 Anleitung_RPC_4640_SPK1:_ 04.12.2008 11:13 Uhr Seite 25 7.2.1 Chain brake operational test 7.2.3 Fuel filter Test the chain brake periodically to ensure proper Warning:Never use the saw without a fuel filter. function. After 100 hours in operation the fuel filter should be Perform a chain brake test prior to initial cutting, cleaned or, in case of damage, replaced.
  • Page 26 Anleitung_RPC_4640_SPK1:_ 04.12.2008 11:13 Uhr Seite 26 Turning the chain bar Caution: The sprocket tip on your new saw has The bar should be reversed every 8 working hours to been pre-lubricated at the factory. Failure to lubricate ensure uniform wear. the guide bar sprocket tip as explained below will Keep the bar groove and lubrication hole clean using result in poor performance and seizure, voiding the...
  • Page 27 Anleitung_RPC_4640_SPK1:_ 04.12.2008 11:13 Uhr Seite 27 7.2.7 Chain maintenance Chain lubrication Always make sure the automatic oiler system is Chain sharpening working properly. Keep the oil tank filled with Chain, Chain sharpening requires special tools to ensure Bar and Sprocket Oil. that cutters are sharpened at the correct angle and Adequate lubrication of the bar and chain during depth.
  • Page 28: Disposal And Recycling

    Anleitung_RPC_4640_SPK1:_ 04.12.2008 11:13 Uhr Seite 28 7.4 Ordering replacement parts Please quote the following data when ordering replacement parts: Type of machine Article number of the machine Identification number of the machine Replacement part number of the part required For our latest prices and information please go to www.isc-gmbh.info 8.
  • Page 29: Troubleshooting Guide

    Anleitung_RPC_4640_SPK1:_ 04.12.2008 11:13 Uhr Seite 29 9. Troubleshooting guide Problem Probable cause Corrective Action Unit wonʼt start or starts but will not Incorrect starting procedures. Follow instructions in the User run. Manual. Incorrect carburetor mixture Have carburetor adjusted by an adjustment setting.
  • Page 30 Anleitung_RPC_4640_SPK1:_ 04.12.2008 11:13 Uhr Seite 30 Sommaire : 1. Consignes de sécurité 2. Description de l’appareil 3. Utilisation conforme à l’affectation 4. Caractéristiques techniques 5. Avant la mise en service 6. Commande 7. Nettoyage, maintenance, stockage et commande de pièces de rechange 8.
  • Page 31 Anleitung_RPC_4640_SPK1:_ 04.12.2008 11:13 Uhr Seite 31 Dispositifs de securite (fig.1) Attention ! Grâce aux limiteurs de profondeur spécialement Lors de lʼutilisation dʼappareils, il faut respecter conçus et aux maillons UNE TRONCONNEUSE certaines mesures de sécurité afin dʼéviter des A «REBONDS REDUITS» aide à réduire les blessures et dommages.
  • Page 32: Avant La Mise En Service

    Anleitung_RPC_4640_SPK1:_ 04.12.2008 11:13 Uhr Seite 32 Veillez au fait que nos appareils, conformément à 5. Avant la mise en service leur affectation, nʼont pas été construits, pour être utilisés dans un environnement professionnel, Attention : faites démarrer le moteur que lorsque industriel ou artisanal.
  • Page 33 Anleitung_RPC_4640_SPK1:_ 04.12.2008 11:13 Uhr Seite 33 5.3 Reglage de la tension de la chaîne 5.4 Test mechanique du chaîne brake La tension correcte d’une chaîne est très importante Votre tronçonneuse comprend’un CHAIN BRAKE qui et doit être vérifiée avant et durant tout tronçonnage. réduit les possibilités de blessures causées par les Faire les réglages nécessaires est synonyme de rebonds.
  • Page 34: Commande

    Anleitung_RPC_4640_SPK1:_ 04.12.2008 11:13 Uhr Seite 34 6. Commande Attention : Si un lubrifiant 2 temps est utilisé, le produit doit être une huile de bonne qualité pour 6.1 Démarrer le moteur moteur 2 temps refroidi par air dans une proportion 1.
  • Page 35 Anleitung_RPC_4640_SPK1:_ 04.12.2008 11:13 Uhr Seite 35 6.4 Instructions pour la coupe Ne jamais scier le tronc de part en part. Toujours laisser une charnière. La charnière guide l’arbre. Si le Attention : il est interdit d’abattre un arbre sans troncest scié de part en part, l’arbre s’abattra de formation ! manière incontrôlée.
  • Page 36: Nettoyage, Maintenance, Stockage Et Commande De Pièces De Rechange

    Anleitung_RPC_4640_SPK1:_ 04.12.2008 11:13 Uhr Seite 36 1. Si le tronc’est supporté sur toute sa Nettoyez lʼappareil régulièrement à lʼaide dʼun longueur: Il peut être tronçonné à partir du chiffon humide et un peu de savon. Nʼutilisez dessus. Eviter de plonger le guide-chaîne dans la aucun produit de nettoyage ni détergeant ;...
  • Page 37 Anleitung_RPC_4640_SPK1:_ 04.12.2008 11:13 Uhr Seite 37 Nettoyage du filtre (fig. 18A/18B) la vis de fixation (B) du recouvrement. On peut 1. Enlevez le recouvrement supérieur (A) en ôtant alors enlever le recouvrement (fig. 18A) 3. Enlevez le filtre à air (fig. 18b/pos. C) la vis de fixation (B) du recouvrement.
  • Page 38 Anleitung_RPC_4640_SPK1:_ 04.12.2008 11:13 Uhr Seite 38 3. A l’aide du Lube Gun (optionnel), insérer le bec- Graissage de chaînes automatique aiguille dans le trou de lubrification et injecter le La scie à chaîne est dotée dʼun système dʼhuilage lubrifiant jusqu’à ce qu’il ressorte sur les côtés de automatique avec commande par engrenage.
  • Page 39: Mise Au Rebut Et Recyclage

    Anleitung_RPC_4640_SPK1:_ 04.12.2008 11:13 Uhr Seite 39 Après avoir aiguisé 3 à 4 fois les lames, vous devez 2. Faire démarrer le moteur et le laisser tourner vérifier la hauteur des limiteurs de profondeur et, le jusqu’à ce qu’il s’arrête afin de purger le cas échéant, les placer plus profondément avec une carburateur de carburant.
  • Page 40: Plan De Recherche Des Erreurs

    Anleitung_RPC_4640_SPK1:_ 04.12.2008 11:13 Uhr Seite 40 9. Plan de recherche des erreurs Probleme Cause probable Solution lʼoutil ne démarre pas ou démarre Procédure de démarrage Voir les instructions du manuel et cale. incorrecte. dʼutilisation. Pauvais reglagle du carbureteur. Faire régler le carburateur par un service agréé.
  • Page 41 Anleitung_RPC_4640_SPK1:_ 04.12.2008 11:13 Uhr Seite 41 Indice 1. Avvertenze di sicurezza 2. Descrizione dell’apparecchio 3. Utilizzo proprio 4. Caratteristiche tecniche 5. Prima della messa in esercizio 6. Uso 7. Pulizia, manutenzione, conservazione e ordinazione dei pezzi di ricambio 8. Smaltimento e riciclaggio 9.
  • Page 42: Avvertenze Di Sicurezza

    Anleitung_RPC_4640_SPK1:_ 04.12.2008 11:13 Uhr Seite 42 Funzioni di sicurezza (Fig. 1) Attenzione! LA MOTOSEGA CON CONTRACCOLPO Nellʼusare gli apparecchi si devono rispettare diverse RIDOTTO vi aiuta con dei dispositivi di sicurezza avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. creati appositamente ad assorbire la sua forza. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per LA LEVA DEL FRENO DELLA CATENA / DISPO- lʼuso.
  • Page 43: Caratteristiche Tecniche

    Anleitung_RPC_4640_SPK1:_ 04.12.2008 11:13 Uhr Seite 43 4. Caratteristiche tecniche (Fig. 3A). 2. Togliete i due dadi di fissaggio della barra di guida (B). Togliete la copertura (Fig. 3B). Cilindrata del motore 46 cm Attenzione: al primo montaggio occorre togliere Max. potenza del motore 2 kW la protezione per il trasporto (Fig.
  • Page 44 Anleitung_RPC_4640_SPK1:_ 04.12.2008 11:13 Uhr Seite 44 l’alto e ruotate la vite di regolazione (D) IN Attenzione: il freno della catena ha lo scopo di SENSO ORARIO per aumentare la tensione della ridurre il pericolo di lesioni causate da contraccolpi; catena. Se ruotate la vite IN SENSO non offre tuttavia un’adeguata protezione quando si ANTIORARIO, la tensione della catena si allenta.
  • Page 45: Uso

    Anleitung_RPC_4640_SPK1:_ 04.12.2008 11:13 Uhr Seite 45 lo starter 4 volte. Il motore dovrebbe avviarsi (Fig. 9C). 6. Riscaldate il motore per 10 secondi. Premete brevemente l’acceleratore (D), il motore passa al minimo (Fig. 9D). Attenzione: al primo tentativo di partenza, ovvero quando il serbatoio era completamente vuoto, Miscela di benzina e olio 25:1 Solo olio...
  • Page 46 Anleitung_RPC_4640_SPK1:_ 04.12.2008 11:13 Uhr Seite 46 Taglio di caduta Attenzione: quando si abbatte un albero su di un 1. Evitate con cunei di legno o plastica (A) che la pendio, l’utilizzatore deve tenere la sega a catena barra di guida o la catena (B) rimangano verso il lato in salita del pendio stesso, poiché...
  • Page 47: Pulizia, Manutenzione, Conservazione E Ordinazione Dei Pezzi Di Ricambio

    Anleitung_RPC_4640_SPK1:_ 04.12.2008 11:13 Uhr Seite 47 Nota: il metodo migliore per tagliare un tronco in 7.2.1 Prova di funzionamento del freno della lunghezza è con l’aiuto di un cavalletto per segare. catena Se ciò non è possibile il tronco dovrebbe venire Controllate regolarmente che il freno della catena sollevato con l’aiuto di monconi di ramo o cavalletti di funzioni correttamente.
  • Page 48 Anleitung_RPC_4640_SPK1:_ 04.12.2008 11:13 Uhr Seite 48 Nota: è consigliabile avere di riserva dei filtri di allo stesso tempo. ricambio. 5. Togliete la candela di accensione con la chiave apposita. NON USATE ALTRI UTENSILI. 4. Inserite il filtro dellʼaria. Mettete la copertura del 6.
  • Page 49 Anleitung_RPC_4640_SPK1:_ 04.12.2008 11:13 Uhr Seite 49 eseguita con cura. diminuisce. Una barra di guida non sufficientemente oliata e Per controllare la lubrificazione della catena tenete la l’esercizio della motosega con una catena TROPPO sega con la catena sopra un foglio di carta e fatela TESA contribuiscono ad una rapida usura della barra funzionare a pieno regime per qualche secondo.
  • Page 50 Anleitung_RPC_4640_SPK1:_ 04.12.2008 11:13 Uhr Seite 50 Oliare la catena 3. Pulite la candela di accensione e fate attenzione Accertatevi sempre che il sistema automatico di alla giusta distanza degli elettrodi sulla candela di oliatura funzioni correttamente. Fate sempre accensione, oppure inserite una nuova candela attenzione che il serbatoio dell’olio sia sempre con la distanza giusta degli elettrodi.
  • Page 51 Anleitung_RPC_4640_SPK1:_ 04.12.2008 11:13 Uhr Seite 51 9. Tabella per l’eliminazione delle anomalie Problema Possibile causa Rimedio Il motore non si avvia, o si avvia Avviamento non eseguito Rispettate le istruzioni di questo ma non continua a funzionare. correttamente. manuale. Miscela del carburatore non Fate regolare il carburatore dal regolata correttamente.
  • Page 52 Anleitung_RPC_4640_SPK1:_ 04.12.2008 11:13 Uhr Seite 52 DK/N Indholdsfortegnelse: 1. Sikkerhedsanvisninger 2. Oversigt over maskinen 3. Formålsbestemt anvendelse 4. Tekniske data 5. Før ibrugtagning 6. Betjening 7. Rengøring, vedligeholdelse, opbevaring og reservedelsbestilling 8. Bortskaffelse og genbrug 9. Fejlsøgningsskema...
  • Page 53: Sikkerhedsanvisninger

    Anleitung_RPC_4640_SPK1:_ 04.12.2008 11:13 Uhr Seite 53 DK/N Sikkerhedsfunktioner (fig. 1) Vigtigt! SAVKÆDE MED REDUCERET TILBAGESLAG Ved brug af el-værktøj er der visse hjælper dig ved brug af særligt udviklede sikkerhedsforanstaltninger, der skal respekteres for sikkerhedsanordninger til at reducere at undgå skader på personer og materiel. Læs derfor tilbageslagskraften og bedre at absorbere den.
  • Page 54: Tekniske Data

    Anleitung_RPC_4640_SPK1:_ 04.12.2008 11:13 Uhr Seite 54 DK/N 4. Tekniske data 5. Før ibrugtagning Motorens slagvolumen 46 cm Vigtigt: Start først motoren, når saven er Maksimal motoreffekt 2 kW komplet færdigsamlet. Skærelængde 36 cm Vigtigt: Brug altid sikkerhedshandsker, når du Sværdlængde 16”...
  • Page 55 Anleitung_RPC_4640_SPK1:_ 04.12.2008 11:13 Uhr Seite 55 DK/N 5.3 Indstilling af kædespænding Vigtigt: Kædebremsen har til formål at mindske Det er yderst vigtigt, at savkæden er spændt rigtigt; risikoen for personskade som følge af tilbageslag; spændingen skal kontrolleres, inden motorsaven den yder dog ikke tilstrækkelig beskyttelse, hvis der startes og under savearbejdet.
  • Page 56: Betjening

    Anleitung_RPC_4640_SPK1:_ 04.12.2008 11:13 Uhr Seite 56 DK/N Anbefalet brændstof VIgtigt: Træk altid startkablet langsomt ud, indtil Nogle traditionelle benzintyper er blandet med du møder den første modstand - herefter trækker du tilsætninger, såsom alkohol- eller æterforbindelser så hurtigt ud for at starte. Lad ikke startkablet for at imødekomme gældende standarder smælde tilbage, når motoren er startet.
  • Page 57 Anleitung_RPC_4640_SPK1:_ 04.12.2008 11:13 Uhr Seite 57 DK/N Vigtigt: Undgå træfældning under kraftig eller Vigtigt: Når fældesnittet nærmer sig skiftende vind, eller hvis der er fare for beskadigelse ankerpunktet, begynder træet at falde. Så snart træet af ejendom. begynder at falde, skal du trække saven ud af Søg råd hos en fagmand.
  • Page 58: Rengøring, Vedligeholdelse, Opbevaring Og Reservedelsbestilling

    Anleitung_RPC_4640_SPK1:_ 04.12.2008 11:13 Uhr Seite 58 DK/N Længdetilskæring på savbuk (fig. 17) Vigtigt: Kædebremsen skal aktiveres langsomt Af hensyn til din sikkerhed og for at lette og besindigt. Saven må ikke berøre noget; saven må savearbejdet er det ved vertikal længdeopskæring ikke hænge ned fortil.
  • Page 59 Anleitung_RPC_4640_SPK1:_ 04.12.2008 11:13 Uhr Seite 59 DK/N rens det. Hvis det er beskadiget, skal filtret Sådan smøres fortandingen med olie kasseres. Fortandingen skal smøres efter 10 timers drift eller 6. Isæt nyt eller renset filter. Stik den ene ende af en gang om ugen.
  • Page 60 Anleitung_RPC_4640_SPK1:_ 04.12.2008 11:13 Uhr Seite 60 DK/N Bemærk: Oliekanalernes tilstand kan nemt Kædespænding kontrolleres. Hvis kanalerne er rene, frigiver kæden Kædens spænding skal kontrolleres regelmæssigt; automatisk olie, få sekunder efter at saven er startet. efterjuster den ved behov, så at kæden ligger tæt ind Saven er udstyret med et automatisk oliesystem.
  • Page 61 Anleitung_RPC_4640_SPK1:_ 04.12.2008 11:13 Uhr Seite 61 DK/N Bemærk: Opmagasiner saven et tørt sted og på god afstand af mulige antændelseskilder, f.eks. ovne, varmtvandsbeholdere med gas, gasfyrede tørrere, etc. Genoptagelse af driften 1. Tag tændrøret ud (se 7.2.4). 2. Træk hurtigt ud i startsnoren for at fjerne overskydende olie fra forbrændingskammeret.
  • Page 62: Fejlsøgningsskema

    Anleitung_RPC_4640_SPK1:_ 04.12.2008 11:13 Uhr Seite 62 DK/N 9. Fejlsøgningsskema Problem MULIG Afhjælpning Motoren starter ikke, eller den Fejl i startprocessen. Læs anvisningerne i denne starter, men kører ikke. vejledning. Kaburatorblanding afstemt forkert. Få kaburatoren indstillet hos autoriseret kundeservice. Tilsodet tændrør. Rens/Indstil eller udskift tændrør.
  • Page 63 Anleitung_RPC_4640_SPK1:_ 04.12.2008 11:13 Uhr Seite 63 Innehållsförteckning 1. Säkerhetsanvisningar 2. Beskrivning av maskinen 3. Ändamålsenlig användning 4. Tekniska data 5. Innan du använder maskinen 6. Använda maskinen 7. Rengöring, underhåll, förvaring och reservdelsbeställning 8. Skrotning och återvinning 9. Felsökning...
  • Page 64: Säkerhetsanvisningar

    Anleitung_RPC_4640_SPK1:_ 04.12.2008 11:13 Uhr Seite 64 Säkerhetsfunktioner (bild 1) Obs! SÅGKEDJA MED LÅG REKYL med speciellt Innan produkten kan användas måste särskilda utvecklade säkerhetsanordningar hjälper dig att säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra hålla emot rekyler. olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom KEDJEBROMSSPAKEN / HANDSKYDDET denna bruksanvisning.
  • Page 65: Tekniska Data

    Anleitung_RPC_4640_SPK1:_ 04.12.2008 11:13 Uhr Seite 65 4. Tekniska data 2. Ta bort svärdets två fästmuttrar (B). Ta av skyddet (bild 3B). Motorns cylindervolym 46 cm Obs! När svärdet monteras för första gången måste transportskyddet (bild 3C / pos. 24). Maximal motoreffekt 2 kW 3.
  • Page 66 Anleitung_RPC_4640_SPK1:_ 04.12.2008 11:13 Uhr Seite 66 2. Efter justeringen, medan svärdets spets Kontrollera kedjebromsen fortfarande pekar uppåt, måste du dra åt svärdets 1. Kedjebromsen är URKOPPLAD (kedjan kan fästmuttrar hårt. Kedjan har rätt spänning när den rotera) om BROMSSPAKEN HAR DRAGITS ligger tätt emot svärdet och kan dras runt hela BAKÅT OCH ÄR SPÄRRAD (bild 7A).
  • Page 67: Använda Maskinen

    Anleitung_RPC_4640_SPK1:_ 04.12.2008 11:13 Uhr Seite 67 Rekommenderade bränslen 6.2 Starta varm motor på nytt Vissa normala bensinsorter är uppblandade med 1. Kontrollera att brytaren står på ON. tillsatser som alkohol- eller eterföreningar för att 2. Dra ut startsnöret tio gånger. Motorn bör starta. uppfylla standarderna för renare avgaser.
  • Page 68 Anleitung_RPC_4640_SPK1:_ 04.12.2008 11:13 Uhr Seite 68 Kapa stammen Varning! Gå aldrig framför trädet om riktskäret Kapa den liggande trädstammen till önskade längder. har sågats in. Såga fällskäret (C) på trädets andra Se till att du står stabilt och stå alltid ovanför stammen sida med klossens undersida ca 3-5 cm under om den ligger på...
  • Page 69: Rengöring, Underhåll, Förvaring Och Reservdelsbeställning

    Anleitung_RPC_4640_SPK1:_ 04.12.2008 11:13 Uhr Seite 69 7. Rengöring, underhåll, förvaring och 7.2.2 Luftfilter reservdelsbeställning Varning! Använd aldrig sågen utan luftfilter. Det finns risk för att damm och smuts sugs in och förstör motorn. Håll luftfiltret rent! Luftfiltret måste rengöras Dra alltid ut tändstiftskontakten före alla rengörings- eller bytas ut var 20:e drifttimme.
  • Page 70 Anleitung_RPC_4640_SPK1:_ 04.12.2008 11:13 Uhr Seite 70 7.2.4 Tändstift (bild 18C) Varning! Bär kraftiga arbetshandskar när du Varning! För att garantera att sågmotorns hanterar svärd och kedja. prestanda kan behållas, måste tändstiftet vara rent och vara inställt på rätt elektrodgap (0,6 mm). 1.
  • Page 71 Anleitung_RPC_4640_SPK1:_ 04.12.2008 11:13 Uhr Seite 71 Kedjesmörjningen har ställts in optimalt i fabriken. Köra i en ny sågkedja Om förgasaren måste ställas in i efterhand måste du En ny kedja och ett nytt svärd måste justeras in på lämna in sågen till en behörig kundtjänst. nytt efter mindre än fem sågningar.
  • Page 72: Skrotning Och Återvinning

    Anleitung_RPC_4640_SPK1:_ 04.12.2008 11:13 Uhr Seite 72 Obs! Förvara motorsågen på en torr plats och långt bort från ev. tändkällor, t ex kaminer, gasdrivvna varmvattenberedare, gastorkare. Ta sågen i drift på nytt 1. Ta ut tändstiftet. (se 7.2.4) 2. Dra ut startsnöret snabbt för att få ut överflödig olja ur förbränningskammaren.
  • Page 73: Felsökning

    Anleitung_RPC_4640_SPK1:_ 04.12.2008 11:13 Uhr Seite 73 9. Felsökning Problem Möjlig orsak Åtgärder Motorn startar inte, eller startar Felaktig start. Beakta instruktionerna i denna men stannar kort därefter. bruksanvisning. Felaktigt inställd Låt behörig kundtjänst ställa in förgasarblandning. förgasaren. Tändstiftet är sotigt. Rengör/ställ in eller byt ut tändstiftet.
  • Page 74 Anleitung_RPC_4640_SPK1:_ 04.12.2008 11:13 Uhr Seite 74 Sadržaj: 1. Sigurnosne napomene 2. Opis uređaja 3. Namjenska uporaba 4. Tehnički podaci 5. Prije puštanja u pogon 6. Rukovanje 7. Čišćenje, održavanje, skladištenje i narudžba rezervnih dijelova 8. Zbrinjavanje i recikliranje 9. Plan traženja grešaka...
  • Page 75 Anleitung_RPC_4640_SPK1:_ 04.12.2008 11:13 Uhr Seite 75 SIGURNOSNE FUNKCIJE (SL. 1) Pažnja! LANAC PILE S MALIM POVRATNIM UDARCEM Da bi se spriječila ozljedjivanja i nastanak šteta pomaže Vam sa specijalno razvijenim prilikom korištenja uredjaja, treba se pridržavati sigurnosnim napravama da uhvatite povratni sigurnosnih mjera opreza.
  • Page 76 Anleitung_RPC_4640_SPK1:_ 04.12.2008 11:13 Uhr Seite 76 4. TEHNIČKI PODACI Pažnja: Kod prve montaže morate ukloniti zaštitu pile koja služi tijekom transporta Stapajni prostor motora 46 cm (sl. 3C/poz. 24). 3. Pomoću odvijača okrećite vijak za justiranje (D) U Maksimalna snaga motora 2 kW SUPROTNOM SMJERU OD KAZALJKE NA Dužina rezanja...
  • Page 77 Anleitung_RPC_4640_SPK1:_ 04.12.2008 11:13 Uhr Seite 77 rukom može okretati uokolo. 5.5 GORIVO I ULJE NAPOMENA: Ako se lanac teško može zakretati oko GORIVO vodilice ili je blokiran, znači da je previše napet. U svrhu postizanja optimalnih rezultata koristite Obavite sljedeća mala podešavanja: normalno bezolovno gorivo pomiješano sa specijalnim uljem 25:1 za dvotaktne motore.
  • Page 78 Anleitung_RPC_4640_SPK1:_ 04.12.2008 11:13 Uhr Seite 78 PROVJERE PRIJE POKRETANJA MOTORA 6.2 PONOVNO POKRETANJE ZAGRIJANOG MOTORA Pažnja: Nikad ne pokrećite motor ili njime 1. Provjerite je li sklopka stavljena na UKLJUČENO. upravljajte ako vodilica i lanac nisu pravilno 2. Povucite uže startera 6 puta. Motor bi trebao namješteni.
  • Page 79 Anleitung_RPC_4640_SPK1:_ 04.12.2008 11:13 Uhr Seite 79 OPĆE SMJERNICE ZA OBARANJE STABALA REZANJE PO DULJINI (SL. 12) Oboreno stablo drveta režite po duljini. Pripazite na Obično se obaranje sastoji od 2 glavna rezanja: dobru stabilnost i budite iznad stabla kad pilite na Urezivanje (C) i rez obaranja (D).
  • Page 80 Anleitung_RPC_4640_SPK1:_ 04.12.2008 11:13 Uhr Seite 80 7. Čišćenje, održavanje, skladištenje i 7.2.2 FILTAR ZA ZRAK narudžba rezervnih dijelova Pažnja: Nikad ne upravljajte pilom bez filtra za zrak. U suprotnom, u motor se uvuku prašina i nečistoće i oštećuju ga. Redovito čistite filtar za zrak. Prije svih radova čišćenja i održavanja izvucite utikač...
  • Page 81 Anleitung_RPC_4640_SPK1:_ 04.12.2008 11:13 Uhr Seite 81 7.2.4 SVJEĆICA (SL. 18C) Pažnja: Kad rukujete vodilicom i lancem, nosite Pažnja: Da bi motor pile ostao učinkovit, svjećica čvrste zaštitne rukavice. mora biti čista i imati točan razmak elektroda (0,6 mm). Svjećica se mora čistiti odnosno zamijeniti 1.
  • Page 82 Anleitung_RPC_4640_SPK1:_ 04.12.2008 11:13 Uhr Seite 82 Automatsko podmazivanje lanca NAPETOST LANCA Lančana pila opremljena je automatskim sustavom za Povjerite napetost lanca i naknadno je podesite što je podmazivanje zupčanog pogona uljem. On češće moguće tako da lanac tijesno naliježe na automatski opskrbljuje vodilicu i lanac točnom vodilicu, a opet ne previše kako bi se mogao povući količinom ulja.
  • Page 83 Anleitung_RPC_4640_SPK1:_ 04.12.2008 11:13 Uhr Seite 83 NAPOMENA: Uskladištite pilu na suhom mjestu, jako udaljenom od mogućih zapaljivih izvora, npr. peći, plinskog bojlera za vruću vodu, plinskog sušila itd. PONOVNO PUŠTANJE PILE U POGON 1. Uklonite svjećicu (7.2.4). 2. Naglo povucite uže startera da biste uklonili preostalo ulje iz komore za izgaranje.
  • Page 84 Anleitung_RPC_4640_SPK1:_ 04.12.2008 11:13 Uhr Seite 84 9. Plan traženja grešaka PROBLEM MOGUĆ UZROK KOREKCIJA Motor se ne pokreće, ili se pokrene Pogrešan start. Obratite pažnju na napomene u ali ne nastavlja raditi. ovim uputama. Pogrešno podešena mješavina u Neka rasplinjač podesi ovlaštena rasplinjaču.
  • Page 85 Anleitung_RPC_4640_SPK1:_ 04.12.2008 11:13 Uhr Seite 85 Sadržaj: 1. Bezbednosne napomene 2. Opis uređaja 3. Namensko korišćenje 4. Tehnički podaci 5. Pre puštanja u pogon 6. Rukovanje 7. Čišćenje, održavanje, skladištenje i porudžbina rezervnih delova 8. Zbrinjavanje i reciklovanje 9. Plan traženja grešaka...
  • Page 86 Anleitung_RPC_4640_SPK1:_ 04.12.2008 11:13 Uhr Seite 86 Bezbednosne funkcije (sl. 1) Pažnja! LANAC TESTERE S MALIM POVRATNIM Kod korišćenja uređaja morate se pridržavati propisa UDARCEM pomaže Vam da sa specijalno o bezbednosti kako biste sprečili povrede i štete. razvijenim sigurnosnim napravama smanjite sile Stoga pažljivo pročitajte ova uputstva za povratnog udarca i da ga lakše prihvatite.
  • Page 87 Anleitung_RPC_4640_SPK1:_ 04.12.2008 11:13 Uhr Seite 87 4. Tehnički podaci 5. Pre puštanja u pogon Stapajni prostor motora 46 cm Pažnja: Motor pokrenite tek kad je testera Maksimalna snaga motora 2 kW potpuno montirana. Dužina reza 36 cm Pažnja: Kod svakog rukovanja lancem nosite Dužina noža 16”...
  • Page 88 Anleitung_RPC_4640_SPK1:_ 04.12.2008 11:13 Uhr Seite 88 5.3 Podešavanje napetosti lanca 5.4 Mehanički test kočnice lanca Ispravna napetost lanca testere izuzetno je važna i Lančana testera ima kočnicu koja smanjuje moguće mora da se proveri pre pokretanja testere i tokom svih povrede usled opasnost od povratnog udarca.
  • Page 89 Anleitung_RPC_4640_SPK1:_ 04.12.2008 11:13 Uhr Seite 89 5. Čvrsto držite testeru i brzo povucite sajlu startera 4 puta. Motor bi trebao da se pokrene (sl. 9C). 6. Ostavite motor da se zagreje 10 sekundi. Zatim nakratko pritisnite gas-polugu (D) i motor prelazi u “prazan hod”...
  • Page 90 Anleitung_RPC_4640_SPK1:_ 04.12.2008 11:13 Uhr Seite 90 Napomena: Smer padanja (B) određuje urez. Pre Odstranjivanje granja rezanja obratite pažnju na raspored većih grana i Grane se uklanjaju s oborenog drveta. Potporne prirodan nagib drveta kako biste mogli da procenite grane (A) uklonite tek kada je stablo narezano po njegov put pada (sl.
  • Page 91 Anleitung_RPC_4640_SPK1:_ 04.12.2008 11:13 Uhr Seite 91 7. Čišćenje, održavanje, skladištenje i 7.2.2 Filter za vazduh porudžbina rezervnih delova Pažnja: Testeru ne smete nikad da koristite bez filtera za vazduh. U protivnom će prašina i prljavština da dospu u motor i oštete ga. Filter za vazduh treba Pre svih radova čišćenja i održavanja izvucite utikač...
  • Page 92 Anleitung_RPC_4640_SPK1:_ 04.12.2008 11:13 Uhr Seite 92 7.2.4 Svećica (sl. 18C) Napomena: Za nanošenje ulja na zupce vodilice nema potrebe da odstranite lanac. Podmazivanje Pažnja: Da bi motor testere ostao sposoban za možete da vršite i tokom rada, uz isključen motor. rad, svećica mora da bude čista i da ima tačno Pažnja: Kad rukujete vodilicom ili lancom, nosite odstojanje elektroda (0,6 mm).
  • Page 93 Anleitung_RPC_4640_SPK1:_ 04.12.2008 11:13 Uhr Seite 93 Automatsko podmazivanje lanca Uhodavanje novog lanca testere Lančana testera opremljena je automatskim Novi lanac mora dodatno da se podesi nakon manje sistemom za podmazivanje zupčanog pogona uljem. od 5 rezanja. To je normalno tokom vremena On automatski snabdeva vodilicu i lanac tačnom uhodavanja, a intervali budućih naknadnih količinom ulja.
  • Page 94 Anleitung_RPC_4640_SPK1:_ 04.12.2008 11:13 Uhr Seite 94 Ponovo puštanje testere u pogon 1. Uklonite svećicu (vidi 7.2.4). 2. Povucite uže startera kako bi iz komore za sagorevanje izašlo preostalo ulje. 3. Očistite svećicu i obratite pažnju na pravilno odstojanje elektroda na njoj; ili umetnite novu svećicu s ispravnim odstojanjem elektroda.
  • Page 95 Anleitung_RPC_4640_SPK1:_ 04.12.2008 11:13 Uhr Seite 95 9. Plan traženja grešaka Problem Mogući uzrok Korekcija Motor se ne pokreće ili se pokreće, Pogrešan postupak pokretanja. Pridržavajte se napomena u ovim ali ne nastavlja raditi. uputstvima. Pogrešno podešena smeša u Podešavanje rasplinjača prepustite rasplinjaču.
  • Page 96 Anleitung_RPC_4640_SPK1:_ 04.12.2008 11:13 Uhr Seite 96 Obsah: 1. Bezpečnostní pokyny 2. Popis přístroje 3. Použití podle účelu určení 4. Technická data 5. Před uvedením do provozu 6. Obsluha 7. Čištění, údržba, uložení a objednání náhradních dílů 8. Likvidace a recyklace 9.
  • Page 97 Anleitung_RPC_4640_SPK1:_ 04.12.2008 11:13 Uhr Seite 97 BEZPEČNOSTNÍ FUNKCE (OBR. 1) Pozor! ŘETĚZ S NÍZKÝM ZPĚTNÝM VRHEM Vám díky Při používání přístrojů musí být dodržována určitá speciálně vyvinutým bezpečnostním zařízením bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním a pomůže zachytit zpětné vrhy nebo jejich sílu. škodám.
  • Page 98 Anleitung_RPC_4640_SPK1:_ 04.12.2008 11:13 Uhr Seite 98 4. TECHNICKÁ DATA 5. Před uvedením do provozu Obsah motoru 46 cm Pozor: Motor spusťte teprve tehdy, když je pila Maximální výkon motoru 2 kW kompletně smontována. Řezná délka 36 cm Pozor: Při manipulaci s řetězem noste vždy Délka lišty 16”...
  • Page 99 Anleitung_RPC_4640_SPK1:_ 04.12.2008 11:13 Uhr Seite 99 5.3 NASTAVENÍ NAPNUTÍ ŘETĚZU 5.4 MECHANICKÝ TEST BRZDY ŘETĚZU Správné napnutí řetězu je velice důležité a musí být Řetězová pila je vybavena brzdou řetězu, která před nastartováním a během všech prací s pilou snižuje zranění způsobená zpětným vrhem. Brzda se kontrolováno.
  • Page 100 Anleitung_RPC_4640_SPK1:_ 04.12.2008 11:13 Uhr Seite 100 6. Obsluha Pozor: Pokud je použit olej pro dvoudobé motory, odlišující se od speciálního oleje, musí být 6.1 Spuštění motoru použit olej super pro vzduchem chlazené dvoudobé Ke spuštění nastavte za-/vypínač (A) na “Zap (I)“ motory, součinitel skladby směsi 25:1.
  • Page 101 Anleitung_RPC_4640_SPK1:_ 04.12.2008 11:13 Uhr Seite 101 HLAVNÍ ŘEZ: Pozor: Před řezáním by měla být naplánována a 1. Zabraňte sevření lišty nebo řetězu (B) v řezu vyklizena ústupová cesta (A). Ústupová cesta by pomocí plastových nebo dřevěných klínů (A). měla probíhat směrem dozadu a diagonálně k zadní Klíny kontrolují...
  • Page 102 Anleitung_RPC_4640_SPK1:_ 04.12.2008 11:13 Uhr Seite 102 PŘIŘEZÁVÁNÍ DÉLKY NA KOZE (OBR. 17) BRZDU ŘETĚZU KONTROLUJTE NÁSLEDOVNĚ K Vaší vlastní bezpečnosti a k ulehčení řezání je pro (OBR. 10): svislý podélný přířez nutná správná poloha. 1. Položte pilu na čistý, pevný a rovný podklad. A.
  • Page 103 Anleitung_RPC_4640_SPK1:_ 04.12.2008 11:13 Uhr Seite 103 7.2.3 PALIVOVÝ FILTR 7.2.6 Údržba vodicí lišty Pravidelné mazání vodicí lišty (vodicí lišta řetězu a Pozor: Nepoužívejte pilu nikdy bez palivového ozubeného řetězu) je nutné. Dostatečná údržba filtru. Vždy po 100 provozních hodinách musí být vodicí...
  • Page 104 Anleitung_RPC_4640_SPK1:_ 04.12.2008 11:13 Uhr Seite 104 OTOČENÍ VODICÍ LIŠTY 7.2.7 ÚDRŽBA ŘETĚZU Vodicí lišta musí být každých 8 pracovních hodin otočena, aby bylo zaručeno stejnoměrné OSTŘENÍ ŘETĚZU: opotřebování. Na ostření řetězu jsou potřeba speciální nástroje, Čistěte drážku v liště a mazací otvor vždy opčně které...
  • Page 105 Anleitung_RPC_4640_SPK1:_ 04.12.2008 11:13 Uhr Seite 105 7.3 Uložení 8. Likvidace a recyklace Pozor: Neukládejte pilu na více než 30 dní bez Přístroj je uložen v balení, aby bylo zabráněno toho, abyste provedli následující kroky. poškození při přepravě. Toto balení je surovina a tím znovu použitelné...
  • Page 106 Anleitung_RPC_4640_SPK1:_ 04.12.2008 11:13 Uhr Seite 106 9. Plán vyhledávání chyb PROBLÉM MOŽNÁ PŘÍČINA ODSTRANĚNÍ Motor nenaskočí, nebo naskočí, ale Chybný průběh startu. Dbejte pokynů tohoto návodu k neběží dál. použití. Chybně nastavená karburační Nechejte karburátor seřídit směs. autorizovaným zákaznickým servisem. Zakarbonovaná...
  • Page 107 Anleitung_RPC_4640_SPK1:_ 04.12.2008 11:13 Uhr Seite 107 Obsah: 1. Bezpečnostné pokyny 2. Popis prístroja 3. Správne použitie prístroja 4. Technické údaje 5. Pred uvedením do prevádzky 6. Obsluha 7. Čistenie, údržba, skladovanie a objednanie náhradných dielov 8. Likvidácia a recyklácia 9. Plán na hľadanie chyby...
  • Page 108 Anleitung_RPC_4640_SPK1:_ 04.12.2008 11:13 Uhr Seite 108 BEZPEČNOSTNÉ FUNKCIE (obr. 1) Pozor! PÍLOVÁ REŤAZ S MALÝM SPÄTNÝM ÚDEROM Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati vám pomáha zachytiť pomocou špeciálne preventivne varnostne ukrepe, da bi tako preprečili vytvorených bezpečnostných vybavení spätné poškodbe in škodo na napravi. Zato ta navodila údery alebo vašu silu.
  • Page 109 Anleitung_RPC_4640_SPK1:_ 04.12.2008 11:13 Uhr Seite 109 4. Technické údaje 5. Pred uvedením do prevádzky Zdvih motora 46 cm Pozor: Motor naštartujte najskôr vtedy, až keď je Maximálny výkon motoru 2 kW píla úplne zmontovaná. Dĺžka rezu 36 cm Pozor: Pri zaobchádzaní s reťazou používajte Dĺžka lišty 16”...
  • Page 110 Anleitung_RPC_4640_SPK1:_ 04.12.2008 11:13 Uhr Seite 110 5.3 NASTAVENIE NAPNUTIA REŤAZE Pozor: Účelom brzdy reťaze je síce zmenšiť Správne napnutie pílovej reťaze je obzvlášť dôležité nebezpečenstvo poranenia spôsobené spätným a musí sa kontrolovať pred spustením a počas úderom, avšak nemôže zabezpečiť primeranú všetkých píliacich prác.
  • Page 111 Anleitung_RPC_4640_SPK1:_ 04.12.2008 11:13 Uhr Seite 111 ODPORÚČANÉ PALIVÁ Pozor: Štartovacie lanko vyťahujte vždy pomaly Niektoré bežné benzíny sú miešané prímesami ako až po prvý odpor, a potom ho rýchlo vytiahnite na alkohol alebo zlúčeniny éteru, aby zodpovedali naštartovanie. Štartovacie lanko nenechajte po normám pre čisté...
  • Page 112 Anleitung_RPC_4640_SPK1:_ 04.12.2008 11:13 Uhr Seite 112 ODSTRÁNENE KONÁROV Pozor: Nepíľte žiadny strom, ak fúka silný alebo Konáre sa odstraňujú zo spadnutého stromu. Najskôr premenlivý vietor alebo ak vzniká nebezpečenstvo odstráňte nosné konáre (A), keď sa kmeň reže poškodenia majetku. Obráťte sa na odborníka na na dĺžky (obr.
  • Page 113 Anleitung_RPC_4640_SPK1:_ 04.12.2008 11:13 Uhr Seite 113 7. Čistenie, údržba, skladovanie 7.2.2 VZDUCHOVÝ FILTER a objednanie náhradných dielov Pozor: Nikdy neprevádzkujte pílu bez vzduchového filtra. Prach a nom stave! Vzduchový filter by sa mal vyčistiť resp. vymeniť každých 20 Pred všetkými čistiacimi a údržbovými prácami prevádzkových hodín.
  • Page 114 Anleitung_RPC_4640_SPK1:_ 04.12.2008 11:13 Uhr Seite 114 7.2.4 Zapaľovacia sviečka (obr. 18C) UPOZORNENIE: Pri mazaní ozubenia vodiacej lišty nie je potrebné odobrať pílovú reťaz. Mazanie sa Pozor: Na udržanie vysokej výkonnosti motora môže vykonávať počas práce pri vypnutom motore. musí byť zapaľovacia sviečka čistá a musí mať Pozor: Pri zaobchádzaní...
  • Page 115 Anleitung_RPC_4640_SPK1:_ 04.12.2008 11:13 Uhr Seite 115 Automatické mazanie reťaze ZABEHNUTIE NOVEJ PÍLOVEJ REŤAZE: Reťazová píla je vybavená automatickým olejovým Nová reťaz a lišta sa musia nastaviť po menej ako 5 systémom s ozubeným prevodom. Systém rezoch. Je to normálne počas zábehu a odstupy automaticky zabezpečuje správne množstvo oleja pre medzi ďalšími nastaveniami sa postupne zvyšujú.
  • Page 116 Anleitung_RPC_4640_SPK1:_ 04.12.2008 11:13 Uhr Seite 116 Opätovné uvedenie píly do prevádzky 1. Odoberte zapaľovaciu sviečku (7.2.4). 2. Potiahnite prudko štartovacie lanko, aby sa odstránil prebytočný olej zo spaľovacej komory. 3. Vyčistite zapaľovaciu sviečku a dbajte na správny odstup elektród na zapaľovacej sviečke alebo zapaľovaciu sviečku vymeňte za novú...
  • Page 117 Anleitung_RPC_4640_SPK1:_ 04.12.2008 11:13 Uhr Seite 117 9. Plán na hľadanie chyby PROBLÉM MOŽNÁ PRÍČINA NÁPRAVA Motor nenaštartuje alebo po Nesprávny štartovací priebeh. Dodržiavajte pokyny uvedené naštartovaní nebeží ďalej. v návode. Nesprávne nastavenie Karburátor nechajte nastaviť karburátorovej zmesi. autorizovanému zákazníckemu servisu. Zanesená...
  • Page 118 Normlar∂ gere©ince aμa©∂daki uygunluk aç∂kla Samræmisyfirl‡sing sta›festir eftirfarandi samræmi mas∂n∂ sunar. samkvæmt reglum Evfrópubandalagsins og stö›lum ‰ËÏÒÓÂÈ ÙËÓ ·ÎfiÏÔ˘ıË Û˘Ìʈӛ· Û‡Ìʈӷ Ì fyrir vörur ÙËÓ √‰ËÁ›· ∂∂ Î·È Ù· ÚfiÙ˘Ô ÁÈ· ÙÔ ÚÔ˚fiÓ Benzinmotor Kettensäge RPC 4640 98/37/EC 87/404/EEC 2006/95/EC R&TTED 1999/5/EC 97/23/EC 2000/14/EC_2005/88/EC: = 113 dB;...
  • Page 119 Anleitung_RPC_4640_SPK1:_ 04.12.2008 11:14 Uhr Seite 119 Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus- drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig. The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers accompanying products is permitted only with the express consent of ISC GmbH.
  • Page 120 Anleitung_RPC_4640_SPK1:_ 04.12.2008 11:14 Uhr Seite 120 Technische Änderungen vorbehalten Technical changes subject to change Sous réserve de modifications Con riserva di apportare modifiche tecniche Der tages forbehold för tekniske ændringer Förbehåll för tekniska förändringar Bf Zadržavamo pravo na tehnične izmjene. Zadržavamo pravo na tehničke promen Technické...
  • Page 121 Anleitung_RPC_4640_SPK1:_ 04.12.2008 11:14 Uhr Seite 121...
  • Page 122 Anleitung_RPC_4640_SPK1:_ 04.12.2008 11:14 Uhr Seite 122 t GUARANTEE CERTIFICATE Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card.
  • Page 123 Anleitung_RPC_4640_SPK1:_ 04.12.2008 11:14 Uhr Seite 123 p BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à...
  • Page 124 Anleitung_RPC_4640_SPK1:_ 04.12.2008 11:14 Uhr Seite 124 C CERTIFICATO DI GARANZIA Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia.
  • Page 125 Anleitung_RPC_4640_SPK1:_ 04.12.2008 11:14 Uhr Seite 125 GARANTIBEVIS Kære kunde! Vore produkter er underlagt streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette og beder dig kontakte vores kundeservice på adressen, som står angivet på dette garantibevis.
  • Page 126 Anleitung_RPC_4640_SPK1:_ 04.12.2008 11:14 Uhr Seite 126 U GARANTIBEVIS Bästa kund, Våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på...
  • Page 127 Anleitung_RPC_4640_SPK1:_ 04.12.2008 11:14 Uhr Seite 127 Bf JAMSTVENI LIST Poštovani kupče, naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Žao nam je ako bi ipak došlo do toga da uređaj ne funkcionira besprijekorno i zamolili bismo Vas da se u tom slučaju obratite na adresu naše servisne službe navedenu ispod ovog jamstva.
  • Page 128 Anleitung_RPC_4640_SPK1:_ 04.12.2008 11:14 Uhr Seite 128 4 GARANCIJSKI LIST Poštovani kupče, naši proizvodi podvrgavaju se strogoj kontroli kvalitete. Žao nam je ako bi se ipak desilo da uređaj ne funkcioniše besprekorno i zamolili bismo Vas da se u tom slučaju obratite na adresu naše servisne službe navedenu ispod ove garancije.
  • Page 129 Anleitung_RPC_4640_SPK1:_ 04.12.2008 11:14 Uhr Seite 129 j ZÁRUČNÍ LIST Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, velice toho litujeme a prosíme Vás, abyste se obrátili na náš zákaznický servis, jehož adresa je uvedena na tomto záručním listu.
  • Page 130 Anleitung_RPC_4640_SPK1:_ 04.12.2008 11:14 Uhr Seite 130 W ZÁRUČNÝ LIST Vážená zákazníčka, vážený zákazník, naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej na tomto záručnom liste.
  • Page 131 Anleitung_RPC_4640_SPK1:_ 04.12.2008 11:14 Uhr Seite 131 GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein- wandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf die- ser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden.
  • Page 132 Anleitung_RPC_4640_SPK1:_ 04.12.2008 11:14 Uhr Seite 132 EH 12/2008 (01)

Ce manuel est également adapté pour:

45.013.92

Table des Matières