Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 10

Liens rapides

FDM-1P
FILTRO DEFANGATORE MAGNETICO
IT
MANUALE DI INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE
SLUDGE FILTER
EN
INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE MANUAL
FILTRE ANTI-BOUE MAGNÉTIQUE
FR
NOTICE DE MONTAGE, D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN
MAGNETISCHER
DE
SCHLAMMABSCHEIDERFILTER
HANDBUCH FÜR INSTALLATION, GEBRAUCH UND WARTUNG
FILTRO ELIMINADOR DE LODOS MAGNÉTICO
ES
MANUAL DE INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO
FILTRO SEPARADOR DE LAMAS MAGNÉTICO
PT
MANUAL DE INSTALAÇÃO, USO E MANUTENÇÃO
МАГНИТНЫЙ ФИЛЬТР-ГРЯЗЕУЛОВИТЕЛЬ
РУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ,
RU
ЭКСПЛУАТАЦИИ И ТЕХОБСЛУЖИВАНИЮ
FILTRU SEPARATOR DE NĂMOL
RO
MANUAL DE INSTALARE, UTILIZARE ȘI ÎNTREŢINERE
ΦΙΛΤΡΟ ΙΛΥΟΣ
EL
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ, ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Atlas Filtri FDM-1P

  • Page 1 FDM-1P FILTRO DEFANGATORE MAGNETICO MANUALE DI INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE SLUDGE FILTER INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE MANUAL FILTRE ANTI-BOUE MAGNÉTIQUE NOTICE DE MONTAGE, D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN MAGNETISCHER SCHLAMMABSCHEIDERFILTER HANDBUCH FÜR INSTALLATION, GEBRAUCH UND WARTUNG FILTRO ELIMINADOR DE LODOS MAGNÉTICO MANUAL DE INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO FILTRO SEPARADOR DE LAMAS MAGNÉTICO...
  • Page 3 Temperatura di lavoro: 4÷90°C. FUNZIONAMENTO Nel filtro FDM-1P, il fluido che attraversa l’elemento filtrante a cartuccia viene a contatto con il magnete; la fanghiglia ferrosa viene trattenuta grazie al duplice effetto di filtrazione meccanica (esercitata dalla cartuccia) e campo magnetico (esercitato dal magnete).
  • Page 4 0°C. FDM-1P può essere installato con diversi orientamenti. - In caso di spazi limitati sotto caldaia (es. caldaia installata in pensili di cucine) FDM-1P deve essere installato con il corpo principale orizzontale e il coperchio rivolto frontalmente.
  • Page 5 E’ possibile effettuare operazioni di pulizia periodica della cartuccia svitando il tappo di scarico inferiore oppure il tappo di chiusura con porta-magnete. Prima di pulire il filtro FDM-1P, si raccomanda che la caldaia sia spenta e che il filtro FDM-1P venga lasciato raffreddare a temperatura ambiente prima di iniziare qualsiasi intervento di manutenzione, per evitare danni e scottature.
  • Page 6 12 mesi dalla data dell’acquisto provato da regolare scontrino. Richieste di risarcimento devono essere fatte per scritto al punto vendita - o ad Atlas Filtri Italia S.r.l., Via Unità d’Italia, 12-35010 Limena (PD), Italia. Il danneggiato deve: indicare il prodotto, il luogo, la data di acquisto; offrire il prodotto in visione;...
  • Page 7 ATTENTION: before carrying out any installation or maintenance operation, ensure that the heating system is isolated. On the return circuit, at the boiler input, install FDM-1P to protect it from all impurities present in the system, especially in the start-up phase (Diagram A).
  • Page 8 Before cleaning the FDM-1P filter, it is recommended for the boiler to be turned off and for the FDM- 1P filter to be allowed to cool down to room temperature before starting any maintenance intervention, in order to avoid damages and burns.
  • Page 9 Directive 1999/44/EC as amended. For extra UE Countries, the product is granted by a limited warranty for 12 months from the date of purchase proven by a regular receipt. The liability of Atlas Filtri S.r.l. is limited solely to the replacement of proven defective product, excluding shipping, installation labour or other repair costs. No warranty is given on filtration or any other performance as it may vary with local water conditions.
  • Page 10 ATTENTION: avant d’effectuer toute opération d’installation ou d’entretien, s’assurer que l’installation de chauffage soit isolée. Installer FDM-1P sur le circuit de retour, à l’entrée de la chaudière, pour la protéger de toutes les impuretés présentes dans l’installation, surtout lors de la phase de mise en marche (Schéma A).
  • Page 11 Pour éviter les dommages et les brûlures, avant de nettoyer le filtreFDM-1P, il est recommandé d’éteindre la chaudière et de laisser refroidir le filtre FDM-1P à température ambiante avant d’effectuer toute intervention d’entretien. Fermer la vanne à bille d’alimentation.
  • Page 12 Directive 1999/44/CE et m.i.s. Pour les pays hors UE, le produit est accompagné d’une garantie limitée à 12 mois à partir de la date d'achat prouvée par un reçu. La responsabilité d'Atlas Filtri S.r.l. est limitée uniquement au remplacement du produit reconnu comme défectueux, à l'exclusion de l'expédition, des travaux d'installation ou d'autres coûts de réparation.
  • Page 13 Hauptgehäuse, i n dem sich der Filterelement- bzw. Magnethalter befindet. - Wenn mehr Raum für die Installation zur Verfügung steht, kann FDM-1P auch mit vertikalem Hautgehäuse und nach unten gerichtetem Stopfen montiert werden. ACHTUNG: Der Filter FDM-1P enthält starke Magneten.
  • Page 14 Zum regelmäßigen Reinigen des Filterelements den unteren Ablassstopfen oder den Deckel mit den Magnethalter aufschrauben. Vor dem Reinigen des Filters FDM-1P muss der Heizkessel ausgeschaltet werden und der Filter FDM-1P auf die Umgebungstemperatur abkühlen, um Schäden und Verbrennungen zu vermeiden.
  • Page 15 Monate ab dem Kaufdatum, das durch einen offiziellen Beleg nachgewiesen werden muss, eine beschränkte Garantie gewährt. Die Haftung seitens Atlas Filtri S.r.l. beschränkt sich auf den Austausch des nachgewiesenermaßen defekten Produkts, der Versand, der Arbeitsaufwand und sonstige Reparaturkosten sind ausgeschlossen. Die Filterleistung und andere Leistungsparameter sind von der Garantie ausgeschlossen, da sie abhängig von der Wasserqualität...
  • Page 16 Aplicación de FDM-1P con el cuerpo principal portacartucho/imán mirando hacia delante. - Si hay más espacio para la instalación, es posible colocar el FDM-1P con el cuerpo vertical y el tapón mirando hacia abajo. ATENCIÓN: el filtro FDM-1P contiene imanes potentes.
  • Page 17 Antes de limpiar el filtro FDM-1P, se recomienda que la caldera esté apagada y dejar enfriar el filtro FDM-1P a temperatura ambiente antes de comenzar cualquier intervención de mantenimiento, para evitar daños y quemaduras.
  • Page 18 Directiva 1999/44/CE y smi. Para los países extra UE, el producto tiene una garantía limitada de 12 meses a partir de la fecha de compra probada con una factura regular. La responsabilidad de Atlas Filtri S.r.l. se limita exclusivamente a la sustitución del producto con defecto comprobado, excluyendo los costes de envío, instalación...
  • Page 19 Temperatura de funcionamento: 4÷90°C (39.2÷194°F). FUNCIONAMENTO No filtro FDM-1P, o fluido que passa através do elemento filtrante de cartucho entra em contacto com o magneto; o lodo ferroso é mantido graças ao efeito duplo de filtração mecânica (exercida pelo cartucho) e um campo magnético (exercida pelo magneto).
  • Page 20 É possível efetuar operações de limpeza periódica do cartucho desapertando o tampão de descarga inferior ou a tampa de fechamento com porta-magneto. Antes de limpar o filtro FDM-1P, recomenda-se desligar a caldeira e deixar o filtro FDM-1P arrefecer até à temperatura ambiente antes de iniciar qualquer intervenção de manutenção para evitar danos e queimaduras.
  • Page 21 Não há garantia para a filtração ou qualquer outro tipo de desempenho, que pode variar de acordo com as condições locais da água. Para qualquer controvérsia, a Atlas Filtri S.r.l. designa o Tribunal de Pádua como órgão competente, com a aplicação das Regulamentações e Leis italianas.
  • Page 22 ВНИМАНИЕ: перед тем как выполнять какие-либо действия по установке и техническому обслуживанию, убедитесь, что система нагрева изолирована. Установите FDM-1P на возвратном контуре, на входе котла, для его защиты от всех примесей, которые присутствуют в системе, прежде всего на этапе запуска (Схема A).
  • Page 23 Операции периодической чистки картриджа можно выполнять путем отвинчивания нижней сливной пробки или заглушки при помощи держателя магнита. Перед тем как чистить фильтр FDM-1P, рекомендуется выключить котел и оставить фильтр FDM-1Pостынуть до температуры окружающей среды до того, как приступать к каким-либо действиям по техническому...
  • Page 24 1999/44/ЕС и ее пид. В случае прочих стран, изделие предоставляется на условиях ограниченной гарантии, действующей в течение 12 месяцев с даты покупки, при предъявлении обычного товарного чека. Ответственность компании Atlas Filtri S.r.l. ограничивается исключительно заменой изделия, признанного дефектным, без учета транспортных расходов, работ по...
  • Page 25 Temperatură de funcționare: 4÷90°C (39.2÷194°F). FUNCȚIONARE În filtrul FDM-1P, lichidul care curge prin cartușul de filtrare intră în contact cu magnetul; nămolul feros este reținut datorită efectului dublu al filtrării mecanice (exercitată de cartuș) și câmpul magnetic (exercitat de magnet).
  • Page 26 închidere cu suport pentru magnet. Înainte de a curăța filtrul FDM-1P, se recomandă să opriți boilerul și să așteptați răcirea filtrului FDM- 1P până la temperatura camerei înainte de a începe orice intervenție de întreținere, pentru a evita daunele și arsurile.
  • Page 27 Directiva 1999/44/CE cu modificările ulterioare. Pentru țările din afara UE, se acordă o garanție limitată de 12 luni de la data achiziționării, dovedită printr-un bon de cumpărare adecvat. Răspunderea Atlas Filtri S.r.l. se limitează numai la înlocuirea produselor dovedite defecte și nu include transportul, manopera de instalare și alte costuri de reparații.
  • Page 28 Θερμοκρασία λειτουργίας: 4÷90°C (39.2÷194°F). ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ Στο φίλτρο FDM-1P, το υγρό που ρέει διαμέσου του φυσιγγίου φιλτραρίσματος έρχεται σε επαφή με το μαγνήτη. Η σιδηρούχα ιλύς παγιδεύεται χάρη στη διπλή δράση του μηχανικού φιλτραρίσματος (που ασκείται από το φυσίγγιο) και του μαγνητικού πεδίου (που ασκείται από το μαγνήτη).
  • Page 29 Είναι απαραίτητο να εκτελείτε περιοδικές εργασίες καθαρισμού του φυσιγγίου ξεβιδώνοντας το κάτω καπάκι εκκένωσης ή το καπάκι κλεισίματος με τη θήκη μαγνήτη. Πριν καθαρίσετε το φίλτρο FDM-1P, συνίσταται να απενεργοποιείτε το λέβητα και να αφήνετε το φίλτρο FDM- 1P να κρυώσει σε θερμοκρασία δωματίου πριν αρχίσετε οποιαδήποτε εργασία συντήρησης. Με τον τρόπο...
  • Page 30 εγγύηση δεν παρέχεται σχετικά με το φιλτράρισμα ή οποιαδήποτε άλλη απόδοση, καθώς μπορεί να ποικίλλει ανάλογα με τις τοπικές συνθήκες του νερού. Για οποιαδήποτε διαφωνία η Atlas Filtri S.r.l. επιλέγει το Δικαστήριο της Πάντοβα ως το αρμόδιο σώμα, με την εφαρμογή των ιταλικών κανονισμών και νόμων.
  • Page 32 Raccordo girevole - Swivel joint - Raccord tournant Porta magnete Drehverbindung - Racor giratorio - Junção rotatória Magnet holder Поворотный фитинг - Articulație pivotantă Porte-aimant Magnete - Magnet Περιστρεφόμενη άρθρωση Magnethalter Aimant - Magnet Soporte para imán Imán - Magneto Porta-íman Магнит...