Télécharger Imprimer la page
Husqvarna TS350E-02 Manuel D'utilisation Et D'entretien
Husqvarna TS350E-02 Manuel D'utilisation Et D'entretien

Husqvarna TS350E-02 Manuel D'utilisation Et D'entretien

Masquer les pouces Voir aussi pour TS350E-02:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 1

Liens rapides

FR
Manuel d'utilisation et d'entretien
GB
Operator's manual
DE
Betriebs- und Wartungsanleitung
IT
Manuale di istruzioni
ES
Manual de explicaciones
NL
Gebruiksaanwijzing
SE
Drift- och underhållshandbok
PO
Manual de instrucões
HUSQVARNA CONSTRUCTION PRODUCTS
TS350E-02

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Husqvarna TS350E-02

  • Page 1 Manuel d’utilisation et d’entretien Operator’s manual Betriebs- und Wartungsanleitung Manuale di istruzioni Manual de explicaciones TS350E-02 Gebruiksaanwijzing Drift- och underhållshandbok Manual de instrucões HUSQVARNA CONSTRUCTION PRODUCTS...
  • Page 2 DIRECTIVES EUROPEENNES EUROPEAN DIRECTIVES HUSQVARNA CONSTRUCTION PRODUCTS, 433 81 HUSQVARNA CONSTRUCTION PRODUCTS, 433 81 Partille, Sweden, déclare que la machine TS350E-02 est Partille, Sweden, herewith declares that the machine conforme aux dispositions des DIRECTIVES : TS350E-02 conforms to the DIRECTIVES : •...
  • Page 3 FR -Informations Concernant L’environnement GB - Environmental Information Le symbole sur le produit ou sur son emballage indique The symbol on the product or on its packaging indicates que ce produit ne doit pas être traité comme déchet ménager. that this product may not be treated as household waste. Il doit obligatoirement être déposé...
  • Page 4 FIG: 1 ABB:1...
  • Page 5 FIG: 2 FIG: 3 ABB: 2 ABB: 3 FIG: 4 FIG: 5-1 FIG: 5-2 ABB: 4 ABB: 5-1 ABB: 5-2 FIG: 5-3 FIG: 5-4 FIG: 5-5 ABB: 5-4 ABB: 5-3 ABB: 5-5 FIG: 6 FIG: 7 FIG: 8-1 ABB: 7 ABB: 6 ABB: 8-1 FIG: 8-2...
  • Page 6 FIG: 9 FIG: 10 FIG: 11 ABB: 9 ABB: 10 ABB: 11 FIG: 13 FIG: 12 FIG: 14 ABB: 12 ABB: 13 ABB: 14 FIG: 15 FIG: 16 FIG: 17 ABB: 16 ABB: 15 ABB: 17 FIG: 18 FIG: 19 ABB: 18 ABB: 19...
  • Page 7 230V...
  • Page 8 400V...
  • Page 9 PRÉFACE DU MANUEL Disponibilité du manuel à tout moment sur le lieu de travail. Lecture et utilisation par toute personne assurant l’installation ou l’utilisation. Les réglementations techniques obligatoires en vigueur dans le pays d’utilisation de la machi- ne sont également à respecter pour une sécurité maximum. CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ...
  • Page 10 • Outils : (Renseignements auprès de votre fournisseur habituel) CONSIGNES PARTICULIÈRES Interdiction de toute autre application ne cor- respondant pas à l’utilisation prévue (emploi de lame de scie, de disque abrasif.) Caractéristiques techniques PUISSANCE TENSION AMPÉRAGE POMPE ± 5 % Plaque signalétique LE FABRICANT N°...
  • Page 11 Contrôle - Description de la machine BLOCAGE TABLE POUR TRANSPORT ( VOIR FIG 4 ) PLIAGE DES PIEDS ( VOIR FIG 5 ) CHARGEMENT ( VOIR FIG 7 ) VOIR FIG. 1 MISE SUR PIEDS ( VOIR FIG 8 ) Vérification avant la mise en route Avant toute mise en service, lire attentivement la notice, et se familia-...
  • Page 12 Montage du disque (B) ( VOIR FIG 9 ) L’écrou de serrage du disque possè- de un filetage avec un pas à gauche. Si la machine est équipée d’un moteur frein ne pas utiliser l’écrou à serrage rapide. ( VOIR FIG 10 ) Mise en service ( VOIR FIG 11 ) Observer le sens de rotation repré-...
  • Page 13 RECHERCHE DES PANNES Méthode de coupe Coupes droites(VOIR FIG 14) • La machine ne fonctionne pas (VOIR FIG 15) CAUSES REMÈDES Mauvais branchement ou câble endommagé Pas de tension sur le réseau Commutateur défectueux, câble moteur endommagé Moteur endommagé Réglage de profondeur (pas de puissance, odeur désagréable...
  • Page 14 Réglages Réparation Pièces de rechange ( VOIR FIG 18 ) ( VOIR FIG 19 ) Recommandations importantes Mise au rebut En cas de détérioration et de casse de la machine, ceux-ci seront élimi- nés conformément aux modalités prescrites par la législation en Le fabricant décline toute responsa- vigueur.
  • Page 15 PREFAZIONE DEL MANUALE Il manuale dovrà essere disponibile in qualsiasi momento sul posto di lavoro. Esso dovrà essere letto ed utilizzato da ogni persona incaricata dell'installazione o dell'impiego della macchina. Le regolamentazioni tecniche obbligatorie in vigore nel paese d'utilizzo della macchina, devono ugualmente essere rispettate per la massima sicurezza del suo uso.
  • Page 16 Attrezzi : (informazioni disponibili presso il Vostro fornitore abituale). ISTRUZIONI SPECIALI Interdizione di qualsiasi altra applicazione non aall'utilizzo previsto (impiego di lama di sega, di disco abrasivo). Caratteristiche tecniche POTENZA TENSIONE AMPE-RAGGIO POMPA ± 5 % Targhetta segnaletica IL FABBRICANTE TYPE N°...
  • Page 17 Movimentazione - Trasporto Controllo - Descrizione della macchina PARTE DELLA TAVOLA ( VEDI FIG 3 ) BLOCCAGGIO TAVOLA PER TRASPORTO ( VEDI FIG 4 ) VEDI FIG. 1 PIEGAMENTO DEI PIEDI( VEDI FIG 5 ) TRASPORTO ( VEDI FIG 6 ) CARICAMENTO ( VEDI FIG 7 ) INSTALLAZIONE ( VEDI FIG 8 ) Verifica prima dell'avviamento...
  • Page 18 Montaggio del disco (VEDI FIG 9) Il dado di serraggio del disco possie- de una filettatura sinistrorsa. Se la macchina è dotada di un moto- re freno non utilizzare il dado a ser- raggio rapido. (VEDI FIG 10) Messa in servizio (VEDI FIG 11) Attenzione al senso di rotazione, indi- Essere sempre attenti.
  • Page 19 • La macchina non funziona Metodo di taglio CAUSE RIMEDI Tagli dritti (VEDI FIG. 14) Allacciamento scorret- to o cavo danneggiato (VEDI FIG. 15) Nessuna tensione sul- larete Commutatore difetto- so, cavo motore dan- neggiato assistenza Motore danneggiato (nessuna potenza, Regolazione della profondità...
  • Page 20 Regolazioni Riparazioni Pezzi di ricambio (VEDI FIG. 18) (VEDI FIG. 19) Raccomandazioni importanti Vedi spaccato Scarto In caso di deterioramento degli accessori o dell'intera macchina, questa verrà buttata secondo i meto- di prescritti dalla legislazione in vigo- Il costruttore declina ogni responsa- bilità...
  • Page 21 PREFACIO DEL MANUAL El manual debe estar disponible en cualquier momento en el lugar de trabajo. Deberá ser leído y utilizado por cualquier persona que se encargue de la instalación o del funcio- namiento. Para mayor seguridad, también deben respetarse las normativas técnicas obligatorias vigentes en el país de utilización de la máquina.
  • Page 22 Herramientasv : (Informaciones disponibles en su pro- veedor habitual). CONSIGNAS PARTICULARES Se prohibe cualquier otra aplicación que no corresponda a la utilización prevista (utiliza- ción de hoja de sierra, disco abrasivo, etc.). Características técnicas POTENCIA TENSIÓN AMPERAJE BOMBA ± 5 % Placa de caracteristicas LE FABRICANT N°...
  • Page 23 Control - Descripción de la máquina BLOQUEO MESA PARA TRANSPORTE (VEASE FIG 4) PLEGADO DE LOS PIES (VEASE FIG 5) TRANSPORTE (VEASE FIG 6) CARGA (VEASE FIG 7) VEASE FIG. 1 COLOCACION SOBRE PIES (VEASE FIG 8) Verificación antes de la puesta en marcha Antes de la puesta en marcha, leer detenidamente las instrucciones y familiarizarse con la máquina.
  • Page 24 Montaje del disco (B) (VEASE FIG 9) La tuerca de apriete del disco tiene un roscado con paso a la izquierda. Si la máquina va equipada con un motor de freno, no utilice la tuerca de sujeción rápida. (VEASE FIG 10) (VEASE FIG 11) Puesta en servicio Tener en cuenta el sentido de rota-...
  • Page 25 • La máquina no funciona Método de corte CAUSAS SOLUCIONES • Cortes rectos (VEASE FIG 14) Conexión incorrecta o cable deteriorado (VEASE FIG 15) No hay tensión en la Conmutador defectuo- so, cable motor dete- riorado Motor deteriorado (no potencia, olor Ajuste de profundidad desagradable...)
  • Page 26 Ajustes Reparaciones Piezas de recambio (VEASE FIG 18) (VEASE FIG 19) Recomendaciones importantes Ver despiece Desecho En caso de deterioro y de rotura de la máquina, ésta deberá ser eliminada de conformidad con las modalidades prescritas por la legislación vigente. El fabricante no se responsabiliza de los daños causados en caso de utili- zación inadaptada, modificación,...
  • Page 27 PREFACE TO THE MANUAL The manual should always be available at the place of work. It should be read and used by any person installing or using the machine. The obligatory technical regulations in force in the country where the machine is used must also be adhered to for maximum safety.
  • Page 28 Tools (Information from your usual sup- plier). SPECIAL INSTRUCTIONS Any application not corresponding with the intended use (use of a saw blade, abrasive disc, etc) is prohibited. Technical specifications POWER VOLTAGE CURRENT PUMP ± 5 % Instruction plate MANUFACTURER TYPE N°...
  • Page 29 Inspection-Description of the machine BLOCKING TABLE FOR TRANSPORTATION (SEE FIG 4) FOLDING THE FEET (SEE FIG 5) TRANSPORT (SEE FIG 6) LOADING (SEE FIG 7) SEE FIG. 1 PLACING ON FEET (SEE FIG 8) Inspection before starting Please read the instructions for use prior to operating the machine for the first time.
  • Page 30 Fitting the disc (B) (SEE FIG 9) The disc locking nut has a left-hand thread. If the machine is fitted with a brake motor, do not use the quick-tighte- ning nut. (SEE FIG 10) Starting up (SEE FIG 11) Always pay extreme care and atten- Take care about the direction of rota- tion to the preparation of the machine tion which is shown by an arrow on...
  • Page 31 • The machine does not work Cutting method CAUSES REMEDIES Straight cuts (SEE FIG 14) Not plugged in proper- ly or cable damaged (SEE FIG 15) No mains voltage Switch defective, motor cable damaged Motor faulty power, unpleasant Depth of cut adjustment smell) (SEE FIG.
  • Page 32 Adjustments Repairs Spare parts (SEE FIG. 18) (SEE FIG. 19) Important advice See exploded view Scrapping In the event of deterioration and scrapping of the machine, the follo- wing items must be disposed of in accordance with the requirements of The manufacturer declines all respon- the legislation in force.
  • Page 33 EINLEITUNG ZU DIESEM HANDBUCH Vorliegendes Handbuch muß jederzeit am Arbeitsplatz verfügbar sein. Inkenntnisnahme und Anwendung durch jegliche mit der Aufstellung oder dem Betrieb beauftrag- te Person. Für ein Höchstmaß an Sicherheit sind die im jeweiligen Einsatzland der Maschine geltenden tech- nischen Vorschriften einzuhalten.
  • Page 34 W e r k z e u g b e s t ü c k u n g : (Auskünfte bei Ihrem Lieferanten für Produkte). SONDERVORSCHRIFTEN Jeglicher andere, vorgesehenen Einsatzzweck nicht entsprechende Verwendung ist untersagt (Verwendung von Sägeblättern, Abrasiv-Trennscheiben ...). Technische Daten LEISTUNG SPANNUNG...
  • Page 35 Zustandsüberprüfung - TISCHBLOCKIERUNG FÜR DEN TRANSPORT Beschreibung der Maschine (SIEHE ABB 4) EINKLAPPEN DER FÜSSE (SIEHE ABB 5) TRANSPORT (SIEHE ABB 6) LADEN (SIEHE ABB 7) SIEHE ABB. 1 AUFSTELLEN (SIEHE ABB 8) Überprüfung vor Inbetriebnahme Bitte lesen Sie vor Inbetriebnahme die Bedienungsanleitung aufmerk- sam durch und machen Sie sich mit der Maschine vertraut.
  • Page 36 Einsetzen der Trennscheibe (SIEHE ABB 9) Achtung, Anzugsmutter Trennscheibe hat Linksgewinde. Sollte Maschine einem Verschiebeankermotor ausgestattet sein, darf die Schnellspannmutter nicht verwendet werden. (SIEHE ABB 10) Inbetriebnahme (SIEHE ABB 11) Drehrichtungspfeil auf Schutzhaube Stets achtgeben. beachten. Auf Sauberkeit der Auflagefläche der Scheibe, Flansche Spannbereich achten.
  • Page 37 Die Maschine funktioniert nicht Schnittmethode URSACHE BEHEBUNG Gerade Schnitte (SIEHE ABB 14) Mangelhafter Anschluß oder Kabel beschädigt (SIEHE ABB 15) Keine Netzspannung Schalter defekt, Motorkabel beschä- digt Motor geschädigt (keine Leistung, unangenehmer Einstellung der Schnittiefe Geruch...) (SIEHE ABB 16) • Schwieriger Anlauf URSACHE BEHEBUNG M o n o p h a s e -...
  • Page 38 Einstellungen Reparaturen Ersatzteile (SIEHE ABB 18 ) (SIEHE ABB 19 ) Wichtige Hinweise siehe Detailzeichnung Außerbetriebsetzung Bei Beschädigung und Bruch der Maschine hat die Entsorgung in Übe- reinstimmung mit den geltenden gesetzlichen Bestimmungen zu erfol- Der Hersteller haftet in keinem Fall gen.
  • Page 39 VOORWOORD Deze handleiding dient steeds beschikbaar te zijn op de plaats waar de machine gebruikt wordt. Iedere persoon die de machine installeert of gebruikt, dient deze handleiding te lezen en te gebrui- ken. Met het oog op een optimale veiligheid, dienen de verplichte technische reglementeringen die van kracht zijn in het land waar de machine gebruikt wordt, eveneens te worden nageleefd.
  • Page 40 Gereedschap : (Inlichtingen bij uw normale leveran- cier). BIJZONDERE VOORSCHRIFTEN Alle andere toepassingen dan die waarvoor de machine oorspronkelijk bestemd is, zijn verbo- den (gebruik van een zaagblad, een schuur- schijf...). Technische kenmerken VERMOGEN SPANNING STROOMS-TERKTE- POMP ± 5 % Typeplaatje FABRIKANT TYPE...
  • Page 41 Controle -Beschrijving van de machine BLOKKERING TAFEL BIJ VERVOER (ZIE FIG 4) OPVOUWEN POTEN (ZIE FIG 5) TRANSPORT (ZIE FIG 6) LADEN (ZIE FIG 7) OP POTEN ZETTEN (ZIE FIG 8) ZIE FIG. 1 Controle vóór de eerste ingebruikneming Voor het in gebruik nemen van de machine, eerst aandachtig de hand- leiding lezen en uzelf vertrouwd maken met de machine.
  • Page 42 Montage van de schijf (B) (ZIE FIG 9) De moer die de schijf vastklemt is voorzien van een linkse schroef- draad. Gebruik niet de snelle spanmoer wan- neer de machine is uitgerust met een remmotor . (ZIE FIG 10) (ZIE FIG 11) Ingebruikneming Let op de juiste draairichting die met een pijl is aangegeven op één van de...
  • Page 43 • De machine werkt niet Snijmethode OORZAKEN OPLOSSINGEN • Recht snijden (ZIE FIG 14) Slechte aansluiting of beschadigd snoer (ZIE FIG 15) Elektriciteitsnet niet onder spanning Defecte schakelaar, bes- chadigde motorkabel Beschadigde motor (abnormaal laag toeren- Afstelling van de diepte tal, onaan-gename geur...)
  • Page 44 Regelingen Reparatie Onderdelen (ZIE FIG 18) (ZIE FIG 19) Belangrijke aanbevelingen zie explosietekening De schroothoop Wanneer de machine definitief afge- dankt wordt, dienen de wettelijke modaliteiten nageleefd te worden bij het weggooien ervan. De fabrikant is niet aansprakelijk voor oneigenlijk gebruik, wijziging, aan- passing of motorisering anders dan Belangrijkste materialen : oorspronkelijk door hem bepaald.
  • Page 45 PREFÁCIO DO MANUAL Disponibilidade do manual em todos os momentos no local de trabalho. Leitura e utilização por qualquer pessoa que instale ou utilize. As regulamentações técnicas obrigatórias em vigor no país de utilização da máquina devem ser igualmente respeitadas para uma Segurança máxima. REGRAS GERAIS DE SEGURANCA ADVERTÊNCIA OBRIGAÇÃO...
  • Page 46 Ferramentas Informações disponíveis no seu for- necedor habitual. INSTRUÇÕES ESPECIAIS É proibida qualquer outra utilização que não corresponda a utilização prevista (utilização de folha de serra, disco abrasivo, etc.). Caracteristicas técnicas POTENCIA TENSÃO AMPERAGEM BOMBA ± 5 % Placa de caracteristicas O FABRICANTE TYPE N°...
  • Page 47 Controlo e descrição da máquina BLOQUEIO MESA PARA TRANSPORTE ( VER FIG 4 ) FECHO DOS PÉS ( VER FIG 5 ) TRANSPORTE ( VER FIG 6 ) CARREGAMENTO ( VER FIG 7 ) COLOCAÇÃO SOBRE OS PÉS ( VER FIG 8 ) VER FIG.
  • Page 48 Montagem do disco (B) (VER FIG 9) A porca de aperto do disco tem rosca à esquerda. Se a máquina está equipada com um motor travão não utilizar a porca de aperto rápido. ( VER FIG 10 ) Por em funcionamento ( VER FIG 11 ) Ter em conta o sentido da rotação, Estar Sempre Atento...
  • Page 49 • Mau funcionamento do máquina Método de corte CAUSAS SOLUÇÕES • Cortes Rectos(VER FIG 14) Ligação incorrecta ou cabo deteriorado (VER FIG 15) Falta de tensão na corrente Comutador defeituo- so, cabo do motor deteriorado Motor deteriorado (sem potência, cheiro Ajuste de Profundidade desagradável) (VER FIG 16)
  • Page 50 Ajustes Reparações Peças sobressalentes (VER FIG 18) (VER FIG 19) Recomendações importantes ver detalhe Conclusão Em caso de deterioração e de rotura da máquina esta deverá ser eliminada de conformidade com as modali- dades prescritas pela legislação O fabricante não se responsabiliza vigente.
  • Page 51 FÖRORD TILL HANDBOKEN Innan en maskin lämnar vår fabrik får den genomgå en rad kontroller varvid alla detaljer granskas noggrant. Om du alltid följer våra instruktioner kommer din maskin att under normala arbetsförhållanden uppnå en hög liv- slängd. De användningsråd och detaljbilder som ingår i denna handling är att betrakta som upplysningar och inte som bindande åtaganden.Vi påtar oss inget garantiansvar för fel eller försummelser vid handhavandet eller för ska- dor som kan hänföras till leverans, konstruktion eller användning av maskinen.
  • Page 52 Symbolen visar att maskinen uppfyller • Verktyg: Diamantskivor för vatten- EU-direktivet. sågning Ø 300 mm - Ø 350 mm (D) - hål 25,4 mm (AL). (Upplysningar läm- nas av närmaste återförsäljare för Diamant Boart/Target) SÄRSKILDA ANVISNINGAR Sågblad Kapsågen är konstruerad för att ge en säker och Carbo-skiva tillförlitlig drift under de användningsförhållanden som framgår av denna bruksanvisning.
  • Page 53 Kontroll - Beskrivning av maskinen LÅSNING AV BORDET FÖR TRANSPORT (se figur 4) • Kontrollera maskinens tillstånd vid mottagningen. • Se till att maskinen alltid är väl rengjord. HOPFÄLLNING AV FÖTTERNA (se figur 5) • Kontrollera nätkabeln regelbundet. • Var alltid uppmärksam under arbetet. •...
  • Page 54 - Använd enfas nätuttag av typ 2 poler Montering av skivan + jord eller 3 poler + jord / 3 poler + nolla + jord allt efter spänningen. Stäng av kapsågen genom att dra ur stickproppen. • Lossa de två rattarna (A) och ta bort skyddshöljet (B) (se figur 9).
  • Page 55 FELSÖKNING Skärmetod Om maskinen inte fungerar normalt, sök då i ta- Raka skär (se figur 14). bellen nedan efter en lösning på de uppkomna - ≤ 570 mm: Ändlägesanslaget (C) förhindrar problemen. att fingrarna fastnar mellan bordet och sta- • Maskinen fungerar inte tivet (se figur 15).
  • Page 56 Reparationer Inställningar Vi finns alltid till hands för dig för att • Maskinen har ställts in vid vår verkstad och reparera din maskin inom kortast möjliga några ytterligare inställningar behövs inte. tid och till våra bästa priser (adressen finns på baksidan). •...
  • Page 59 HUSQVARNA Construction Business Group...
  • Page 60 To benefit from the warranty, it is mandatory to return, within eight days after the purchase, the attached warranty certificate Pour avoir droit à la garantie, il est indispensable de Para ter direito à garantia, é indispenável enviar renvoyer dans les huit jours après l’achat, le certificat antes do oitavo dia depois da compra, o certificado de garantie ci-joint, dûment complété.
  • Page 62 www.husqvarnacp.com 115 03 04-20 2007-01-04...