Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 12

Liens rapides

OWNER'S MANUAL
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MODE D'EMPLOI
MANUAL DO PROPRIETÁRIO
MANUALE UTENTE
BEDIENUNGSHANDBUCH
INSTRUKCJA OBSŁUGI
NÁVOD K POUŽITÍ
ROZŠÍRENÝ NÁVOD NA POUŽITIE
UPORABNIŠKI PRIROČNIK
オーナーズ ・ マニュアル
用户手册

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Fender TWIN REVERB-AMP

  • Page 1 OWNER’S MANUAL MANUAL DE INSTRUCCIONES MODE D’EMPLOI MANUAL DO PROPRIETÁRIO MANUALE UTENTE BEDIENUNGSHANDBUCH INSTRUKCJA OBSŁUGI NÁVOD K POUŽITÍ ROZŠÍRENÝ NÁVOD NA POUŽITIE UPORABNIŠKI PRIROČNIK オーナーズ ・ マニュアル 用户手册...
  • Page 2 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES The lightning flash with arrowhead symbol within an equilateral triangle is intended to alert the El relámpago con el símbolo de cabeza de flecha dentro de un triángulo equilátero tiene por user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may objeto alertar al usuario de la presencia de “voltaje peligroso”...
  • Page 3 CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES Ce symbole avertit l'utilisateur de la présence d’une tension dangereuse non isolée dans le boîtier O relâmpago com símbolo de cabeça de flecha dentro de um triângulo equilátero destina-se a du produit, qui peut être suffisamment importante pour constituer un risque d'électrocution. alertar o utilizador para a presença de “tensão perigosa”...
  • Page 4 IMPORTANTI NORME DI SICUREZZA WICHTIGE ANWEISUNGEN ZU IHRER SICHERHEIT Das Symbol Blitz und Pfeil in einem gleichseitigen Dreieck soll den Benutzer vor dem Il simbolo del fulmine con la punta a freccia, racchiuso in un triangolo equilatero, avverte l’utente Vorhandensein nicht isolierter „gefährlicher Spannung“ im Gehäuse des Produkts warnen, die della presenza di tensione pericolosa non isolata all’interno del prodotto, sufficiente a costituire möglicherweise hoch genug ist, um ein Stromschlagrisiko darzustellen.
  • Page 5 Poznámka: Společnost UWAGA: Firma Fender Musical Instruments Corporation nie ponosi odpowiedzialności za samodzielne FMIC nenese odpovědnost za neoprávněné úpravy zařízení, které by mohly porušit směrnice FCC, nebo modyfikacje sprzętu, które mogą...
  • Page 6 DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY POMEMBNA VARNOSTNA NAVODILA Simbol strele s puščico znotraj enakostraničnega trikotnika je namenjen opozarjanju uporabnika Symbol blesku so  šípovým hrotom v  rovnostrannom trojuholníku upozorňuje používateľa na prítomnosť neizolovaného „nebezpečného napätia“ vo vnútri krytu výrobku, ktoré môže byť na prisotnost neizolirane "nevarne napetosti" znotraj ogrodja izdelka, ki je lahko dovolj visoka, da dostatočne vysoké...
  • Page 7 安全にご使用いただくために 重 要 安 全 说 明 二等辺三角形の中の矢印のついた稲妻の閃光のシンボルは、人に電 等边三角形内带箭头的闪电符号提醒 用户在产品的外壳内存在未 気ショックを与えるに十 分な、 絶 縁されていない「高電圧の危険 」が 绝缘的“危险电压” , 其幅值可能足以对人体造成电击危险。 製品のケース内にあることを警告するものです。 二等辺三角形の中の感嘆符合は、 重要な操作方法およびメンテナン 等边三角形内的感叹号提醒 用户注意产品所附资料中重要的操作 ス方法の記述が製品に付属の説明書にあることを示します。 和维修(维护)说明。 以下の説明をお読みください。 阅读本说明。 本説明書を保存してください。 保存本说明。 警告にはすべて注意してください。 使用方法にはすべて従ってください。 注意所有警告。 本装置は水の近くでは使用しないでください。 遵守所有的说明。 6) 清掃は、 乾いた布でのみ行ってください。 请勿在水面附近使用本设备。 7) 通気孔はふさがないでください。 製造元の手順書に従って設置してください。 仅使用干布进行清洁。...
  • Page 8 Features: 1968 was a transitional year for Fender amps, with tone that was still pure Fender but a look that was brand new. With a • Modified Twin Reverb all-tube circuitry silver-and-turquoise front panel and classy aluminum “drip • Shared reverb and tremolo on both channels edge”...
  • Page 9 POWER off to avoid the tube warm up delay when returning to play the amplifier. Your new Fender® amplifier comes equipped with the highest quality tubes available, designed and tested for use in the ♫...
  • Page 10 "plateados" de • 85 watios de potencia de salida Fender de finales de los años 60. Por una parte, ambos canales le • Dos altavoces de 12” Celestion® G12V-70 para un sonido rock ‘n’...
  • Page 11 Su nuevo amplificador Fender® está equipado con válvulas de la máxima ♫ calidad posible, diseñadas y verificadas para el máximo rendimiento en el Déjelo en la posición "STANDBY"...
  • Page 12 Caractéristiques: 1968 fut une année de transition pour les amplis Fender, dont le son restait dans la pure tradition de Fender mais qui arboraient un • Circuit tout-lampe Twin Reverb modifié tout nouveau look. Avec sa toile turquoise et argentée et son cadre •...
  • Page 13 • ENTRETIEN DES LAMPES • STANDBY — Placez cet interrupteur en position "STANDBY" du- Votre nouvel ampli Fender® est livré équipé avec des lampes de la plus rant les pauses au lieu de mettre l'ampli hors tension afin d'éviter haute qualité, conçues et testées pour être utilisées dans le domaine que les lampes ne refroidissent.
  • Page 14 Recursos: 1968 foi um ano de transição para os amplificadores Fender, com um timbre que ainda era totalmente Fender mas um visual que era • Circuitos completamente valvulados modificados Twin Reverb novinho em folha. Com um painel frontal prateado-turquesa e aca- •...
  • Page 15 Fender ou centro de serviços autorizados JACK DO ALTO-FALANTE EXTERNO — Ligue a conexão para o Mais informações referentes a tipos, características e desempenho de válvulas específicas...
  • Page 16 Caratteristiche Il 1968 fu un anno di transizione per gli amplificatori Fender: il sound era ancora puramente Fender, ma con un look tutto nuovo. Con un • Circuiti modificati Twin Reverb completamente valvolari pannello anteriore argento e turchese e un’elegante finitura “drip •...
  • Page 17 “STANDBY” anziché spegnere l’amplificatore con l’interruttore POWER per evitare di dover attendere il riscaldamento delle val- Il tuo nuovo amplificatore Fender® è fornito di valvole della più alta vole quando ricominci a suonare. qualità disponibile, progettate e testate per l’utilizzo nell’esigente mondo dell’amplificazione degli strumenti musicali.
  • Page 18 Features: 1968 war für Fender-Verstärker ein Jahr der Veränderung. Der Sound blieb typisch Fender, aber der Look war brandneu. Mit • Modifizierte Twin Reverb Vollröhren-Schaltung einer Vorderseite in Silber und Türkis und stilvoller Schutzgitter- • Gemeinsamer Reverb- und Tremolo-Effekt auf beiden Kanälen Einfassung aus Aluminium erhielt der Twin Reverb ein modernes, •...
  • Page 19 Sie den Verstärker immer aus- schalten (POWER-Schalter unten). Wenn Sie zukünftig ein klangliches Problem bei Ihrem Amp feststellen oder Fragen zu den Röhren Ihres Amps haben, kontaktieren Sie bitte Ihren Fender-Händler oder EXTERNAL SPEAKER-BUCHSE — Anschluss für eine Zusatzbox. ein autorisiertes Service-Center.
  • Page 20 Unikalne cechy wzmacniacza: 1968 był rokiem przejściowym dla wzmacniaczy Fender. Ich brzmie- nie pozostało niezmienione, ale zyskały zupełnie nowy wygląd. • Zmodyfikowana elektronika Twin Reverb z układem lampowym Srebrno-turkusowy przedni panel i klasycznie wyglądająca tkanina • Wspólne efekty reverb i tremolo na obydwu kanałach osłaniająca głośniki w stylu aluminiowej deszczownicy odświeżyły...
  • Page 21 • KONSERWACJA LAMP • — STANDBY przełącz w położenie „STANDBY” podczas krót- Twój nowy wzmacniacz Fender® wyposażony jest w najwyższej klasy kich przerw w graniu, aby uniknąć ponownego nagrzewania się lampy dostępne na rynku, zaprojektowane i testowane z myślą o lamp.
  • Page 22 Vlastnosti: Rok 1968 byl pro aparáty Fender rokem velikých změn - uchovali si typický zvuk Fender, úplně ale změnili vzhled. Kombo Twin Reverb • Upravený elektronkový obvod Twin Reverb dostalo nový kabát ve formě stříbrně-tyrkysového předního panelu • Společné efekty reverb a tremolo pro oba kanály a hliníkové...
  • Page 23 "STAN- • ÚDRŽBA ELEKTRONEK • DBY" místo úplného vypnutí komba pomocí tlačítka POWER. Váš nový aparát Fender® je vybaven nejkvalitnějšími ♫ dostupnými elektronkami, které byly navrženy a Životnost lamp prodloužíte, pokud kombo necháte po testovány tak, aby vyhověli náročným podmínkám ve...
  • Page 24 Vlastnosti: Rok 1968 bol pre aparáty Fender rokom veľkých zmien - zachovali si typický zvuk Fender, úplne však zmenili vzhľad. Kombo Twin Reverb • Upravený elektrónkový obvod Twin Reverb dostalo nový kabát vo forme strieborno-tyrkysového predného • Spoločné efekty reverb a tremolo pre oba kanály panelu a hliníkovej ochrannej mriežky, pričom i naďalej ostalo obľú-...
  • Page 25 • ÚDRŽBA ELEKTRÓNOK • nechať lampy vychladnúť, prepnite do pozície "STANDBY" na- miesto úplného vypnutia komba pomocou tlačidla POWER. Váš nový aparát Fender® je vybavený najkvalitnejšími dostupnými elektrónkami, ktoré boli navrhnuté a ♫ Životnosť lámp predĺžite, ak kombo necháte po zapnutí...
  • Page 26 "poljubni" kanal s prilagojenim Bassman® "tone • Dva 12” zvočnika Celestion® G12V-70 za hreščeče rock'n'roll tone stackom", s katerim moderni glasbeniki s pedali dosežejo večjo • Pravi Fender lampaški "spring reverb" tonsko fleksibilnost. Ojačevalec lahko proizvede distorzijo pri • Pravi Fender lampaški tremolo ("vibrato") nižjih nastavitvah šuma, z zmanjšanim negativnim odzivom pa...
  • Page 27 R. STANDBY — V položaj "STANDBY (STANJE PRIPRAVLJENOSTI) preklopite med kratkimi premori namesto izklopa ojačevalca, Vaš novi ojačevalec Fender® je opremljen z najbolj kakovostnimi saj se tako morajo elektronke za delovanje zopet ogreti. elektronkami, ki so zasnovane in preizkušene za uporabo v ♫...
  • Page 28 な、 素晴らしい真空管トーンに加え、 世界水準のFenderリバーブと • ネガティブ・ フィードバック低減でタッチ・センシティビティを向上 ビブラート・ エフェクト。 Twin Reverbはずっと、 不朽のFenderサ ウンドを持つ、 あまたのギタリストにとって頼れるアンプでした。 • 6L6出力真空管4本搭載 • 12AX7プリアンプ真空管4本および12AT7プリアンプ真空管2本 搭載 ’ 68 Custom Twin Reverbアンプは、 Fender'60年代後期” シ • ハンドワイヤード真空管ソケット ルバー・ フェイス” アンプの伝統的外観、 サウンドおよび性能に敬意 • カスタムメイドSchumacher製トランスフォーマー(オリジナルと同 を表し製作されました。 今回特にヒネリを加え、 両チャンネルでリバ 様) ーブとトレモロを使用可能に、 そしてペダルを好むモダン・ プレイヤ...
  • Page 29 ート操作でオン/オフできます。 R. スタンバイ — 短時間使用しない場合は、 電源を切らずにスタン バイ ・ スイッチを” STANDBY” の位置にしておくと、 真空管の 真空管のメンテナンス • • ウォームアップ時間を短縮でき、 すぐに演奏を再開できます。 お買い上げいただいたFender® アンプリファーには、 入 ♫ 手できる限り最高品 質の真 空 管を使 用、 またその真 空 管 アンプの電源を入れた際には、 毎回” STANDBY” の位置 は、 多くを要求される楽 器アンプリフィケーションの世界 で30秒間待ってから"ON"にしていただくと、 真空管寿命 に応えるべく設計、 検査しております。...
  • Page 30 对于之后无数的吉他手来说, Twin Reverb 是追求经典 • 四个 6L6 输出管 Fender 声音的不二选择。 • 四个 12AX7 前置放大管,两个 12AT7 前置放大管 • 手工布线的管座 '68 定制 Twin Reverb 放大器仍然赞颂 Fender 60 年代 • 定制 Schumacher 变压器(同原始版) 晚期的“银面”放大器的经典外貌、 声音和性能。 在一种 • 85 瓦输出功率 特别的状态下, 两个声道都进行混响和震音, 而“定制” • 双 12 寸 Celestion® G12V-70 带来清脆的摇滚音色...
  • Page 31 放大器性能, 你应该让一名有资质的服务技师来重新调 在电源打开时, 该插口必须始终连有扬声器以避免 整放大器偏置, 让新管实现最佳性能。 损坏放大器。 更改扬声器连接时, 将电源开关拨到“ 将来, 如果您遇到放大器的任何音响性能问题, 或对于 下”(关闭)位置。 您放大器中的电子管有更多问题, 请联系您的 Fender 经销 商或授权服务中心。 外置扬声器插口 — 插入连接外置扬声器。本插口和内 关 于 特 定电子管类 型、 特 性 或性能的更多信息可见于 置扬声器 {S} 并联连接并影响扬声器的总负载阻抗。总 www.groovetubes.com 阻抗最小 4Ω(两个 8Ω 扬声器 = 4Ω 总负载)。...
  • Page 32 部分其他附属部件 O: 表示该有毒有害物质在该部件所有均质材料中的含量均在 SJ/T 11363-2006 规定的现量要求以下 X: 表示该有毒有害物质至少在该部件的某一均质材料中的含量超出 SJ/T 11363-2006 规定的现量要求 AMPLIFICADOR DE AUDIO IMPORTADO POR: Instrumentos Musicales Fender S.A. de C.V., Calle Huerta # 279, Col. Carlos Pacheco, C.P. 228890, Ensenada, Baja California, Mexico. RFC: IMF870506R5A Hecho en Mexico.