Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Instructions For Use - Original Instructions / Instrucciones de uso / Mode d'emploi
Model: 9087345020
READ THIS BOOK
LEA ESTE MANUAL
LISEZ CE MANUEL
This book has important information for the use and safe operation of this machine. Failure to read this
book prior to operating or attempting any service or maintenance procedure to your Clarke machine
could result in injury to you or to other personnel; damage to the machine or to other property could
occur as well. You must have training in the operation of this machine before using it. If your operator(s)
cannot read this manual, have it explained fully before attempting to operate this machine.
All directions given in this book are as seen from the operator's position at the rear of the machine.
Form No. 9099878000 - 03/2013
English (1 - 20)
EN
Español (21 - 40)
ES
FR
Français (41 - 60)

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Nilfisk Advance Clarke Vantage 14

  • Page 1 Instructions For Use - Original Instructions / Instrucciones de uso / Mode d’emploi Model: 9087345020 READ THIS BOOK English (1 - 20) LEA ESTE MANUAL Español (21 - 40) LISEZ CE MANUEL Français (41 - 60) This book has important information for the use and safe operation of this machine. Failure to read this book prior to operating or attempting any service or maintenance procedure to your Clarke machine could result in injury to you or to other personnel;...
  • Page 3: Table Des Matières

    INSTRUCTION FOR USE ENGLISH TABLE OF CONTENTS INTRODUCTION ................................2 MANUAL PURPOSE AND CONTENTS ............................2 TARGET ......................................2 HOW TO KEEP THIS MANUAL ............................... 2 IDENTIFICATION DATA ................................... 2 OTHER REFERENCE MANUALS ..............................2 SPARE PARTS AND MAINTENANCE ............................. 2 CHANGES AND IMPROVEMENTS ..............................
  • Page 4: Introduction

    ENGLISH INSTRUCTION FOR USE INTRODUCTION NOTE The numbers in brackets refer to the components shown in Machine Description chapter. MANUAL PURPOSE AND CONTENTS The purpose of this Manual is to provide the operator with all necessary information to use the machine properly, in a safe and autonomous way.
  • Page 5: Operation Capabilities

    INSTRUCTION FOR USE ENGLISH OPERATION CAPABILITIES This scrubber-dryer is used to clean (scrubbing and drying) smooth and solid floors, in civil or industrial environment, under safe operation conditions by a qualified operator. The scrubber-dryer cannot be used for fitted carpet and carpet cleaning. CONVENTIONS Forward, backward, front, rear, left or right are intended with reference to the operator’s position, that is to say in driving position with the hands on the handlebar (2).
  • Page 6: Symbols That Appear On This Manual

    ENGLISH INSTRUCTION FOR USE SYMBOLS THAT APPEAR ON THIS MANUAL DANGER! It indicates a dangerous situation with risk of death for the operator. WARNING! It indicates a potential risk of injury for people or damage to objects. CAUTION! It indicates a caution or a remark related to important or useful functions. Pay careful attention to the paragraphs marked by this symbol.
  • Page 7 INSTRUCTION FOR USE ENGLISH WARNING! – This machine is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the machine by a person responsible for they safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the machine.
  • Page 8: Machine Description

    ENGLISH INSTRUCTION FOR USE MACHINE DESCRIPTION MACHINE STRUCTURE Serial number plate/technical data/conformity certification 15. Brush rotation direction Handlebar with control panel (see the following paragraph) 16. Deck bumper wheels Accessory and battery compartment cover (closed) 17. Deck wheels Accessory and battery compartment cover (open) 18.
  • Page 9: Handlebar With Control Panel

    INSTRUCTION FOR USE ENGLISH HANDLEBAR WITH CONTROL PANEL 31. Function selection knob 36. Solution flow switch 32. Scrubbing and drying program: brush - vacuum system - • One drop - “ECO” solution flow solution flow activation • Two drops - Maximum solution flow 33.
  • Page 10: Technical Data

    ENGLISH INSTRUCTION FOR USE TECHNICAL DATA Description VANTAGE 14 Solution tank capacity 2.9 USgal (11 liters) Recovery tank capacity 3.2 USgal (12 liters) Min/max machine length at the handlebar 31.9 in / 50 in (810 mm / 1,270 mm) Machine width 18.5 in (470 mm) Min/max machine height with adjustable handlebar 550 / 1,000 mm (21.6 / 39.4 in)
  • Page 11: Wiring Diagram

    INSTRUCTION FOR USE ENGLISH WIRING DIAGRAM Color codes 12 V battery Black Battery charger Blue Diode Brown Diode Green LED electronic board Grey Detergent solenoid valve Orange Brush motor circuit breaker (35 A) Pink Vacuum system motor fuse (30 A) Function selector fuse (5 A) Violet Brush motor electromagnetic switch...
  • Page 12: Use

    ENGLISH INSTRUCTION FOR USE WARNING! On some points of the machine there are some adhesive plates indicating: – DANGER – WARNING – CAUTION – CONSULTATION While reading this Manual, the operator must pay particular attention to the symbols shown on the plates (see Visible Symbols On The Machine paragraph).
  • Page 13: Machine Start And Stop

    INSTRUCTION FOR USE ENGLISH Solution tank filling Open the plug (21) and fill the tank (22) with a solution suitable for the work to be performed. Do not fill the solution tank completely, leave few centimeters from the edge. Always follow the dilution instructions on the label of the chemical product used to prepare the solution.
  • Page 14: Machine Operation (Scrubbing/Drying)

    ENGLISH INSTRUCTION FOR USE MACHINE OPERATION (SCRUBBING/DRYING) Start the machine as shown in the previous paragraph. While keeping both hands on the handlebar (2), move the machine and start scrubbing/drying the floor. If necessary, adjust the solution quantity by using the switch (36). When necessary, to use the squeegee in the opposite direction, pry on the handlebar (2) and slightly lift the deck while the brush is turning.
  • Page 15: Tank Emptying

    INSTRUCTION FOR USE ENGLISH TANK EMPTYING An automatic float shut-off system (25) turns off the vacuum system when the recovery tank is full. The vacuum system shutdown is signalled by an increase in the vacuum system motor noise, moreover the floor is not dried. CAUTION! If the vacuum system turns off accidentally (for example, when the float is activated because of a sudden machine movement), to resume the operation: turn off the machine with the function selection knob (31) turned...
  • Page 16: After Using The Machine

    ENGLISH INSTRUCTION FOR USE AFTER USING THE MACHINE After working, before leaving the machine: Empty the tanks (23 and 22) as shown in the previous paragraph. Perform the daily maintenance procedures (see the Maintenance chapter). Store the machine in a clean and dry place, with the brush/ pad-holder and the squeegee blades lifted or removed.
  • Page 17: Battery Installation/Replacement

    INSTRUCTION FOR USE ENGLISH BATTERY INSTALLATION/REPLACEMENT WARNING! The electric components of the machine can be seriously damaged if the battery is either improperly installed or connected. The battery must be installed by qualified personnel only. Check the battery for damage before installation.
  • Page 18: Machine Speed Adjustment

    ENGLISH INSTRUCTION FOR USE MACHINE SPEED ADJUSTMENT NOTE The machine speed varies according to the type of floor to be cleaned and the choice of using the brush or the pad. If necessary, perform the adjustments as shown. Remove the recovery and the detergent tanks. Adjust the machine speed with the handwheel (A, Fig.
  • Page 19: Squeegee Cleaning

    INSTRUCTION FOR USE ENGLISH SQUEEGEE CLEANING NOTE The squeegee must be clean and its blades must be in good conditions in order to get a good drying. WARNING! It is advisable to wear protective gloves when cleaning the squeegee because there may be sharp debris. Drive the machine on a level floor.
  • Page 20: Brush Cleaning

    ENGLISH INSTRUCTION FOR USE BRUSH CLEANING NOTE It is advisable to wear protective gloves when cleaning the brush because there may be sharp debris. Remove the brush, as shown in Use chapter. Clean the brush with water and detergent. Check the brush bristles for integrity and wear; if necessary, replace the brush. TANK, COVER AND VACUUM GRID CLEANING Drive the machine to the appointed disposal area.
  • Page 21: Fuse Check/Replacement/Reset

    INSTRUCTION FOR USE ENGLISH FUSE CHECK/REPLACEMENT/RESET Drive the machine on a level floor. Check that the function selection knob (31) is turned to “0” and disconnect the battery connector (7). Open the cover (4) and check one of the following fuses for deactivation or integrity (Fig.
  • Page 22: Scrapping

    ENGLISH INSTRUCTION FOR USE SCRAPPING Have the machine scrapped by a qualified scrapper. Before scrapping the machine, remove and separate the following materials, which must be disposed of properly according to the Law in force: – Battery – Brushes – Plastic hoses and components –...
  • Page 23 INSTRUCCIONES DE USO ESPAÑOL LEA ESTE LIBRO Contiene información importante para el uso correcto y seguro de la máquina. Lea este libro completamente antes de arrancar la máquina o hacer cualquier operación de mantenimiento. Si no siga las instrucciones, corre el peligro de herirse o causar lesiones al personal, o causar daños importantes a la máquina o a su entorno.
  • Page 24: Introducción

    ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE USO INTRODUCCIÓN NOTA Los números entre paréntesis se refieren a los componentes ilustrados en el capítulo Descripción de la máquina. FINALIDAD Y OBJETO DE ESTE MANUAL Este manual contiene todas las informaciones necesarias para que el operador utilice la máquina de forma adecuada, autónoma y segura.
  • Page 25: Características De Funcionamiento

    INSTRUCCIONES DE USO ESPAÑOL CARACTERÍSTICAS DE FUNCIONAMIENTO La fregadora/secadora es adecuada para limpiar (lavar y secar) suelos lisos y sólidos, en ambiente privado o industrial, en condiciones de seguridad, por parte de un operador calificado. La fregadora/secadora no es adecuada para limpiar alfombras o moqueta. CONVENCIONES En este manual, las indicaciones de adelante, atrás, delantero, trasero, derecho e izquierdo, se refieren al operador en posición de conducción con las manos sobre el manillar (2).
  • Page 26: Símbolos Que Aparecen En El Manual

    ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE USO SÍMBOLOS QUE APARECEN EN EL MANUAL ¡PELIGRO! Indica un peligro con riesgo, incluso mortal, para el operador. ¡ATENCIÓN! Indica el riesgo potencial de infortunios para las personas o de daños a las cosas. ¡ADVERTENCIA! Indica una advertencia o una nota sobre una función importante o útil. Tener cuidado de las partes del texto marcadas con este símbolo.
  • Page 27 INSTRUCCIONES DE USO ESPAÑOL ¡ATENCIÓN! – El aparato no está diseñado para que lo usen personas (incluidos los niños) con reducidas capacidades físicas, mentales o sensoriales o con experiencia y/o competencias insuficientes, a no ser que lo utilicen bajo la supervisión de una persona responsable de su seguridad o que ésta les enseñe a usarlo. Los niños deben ser supervisados para asegurarse de que no jueguen con el aparato.
  • Page 28: Descripción De La Máquina

    ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE USO DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA ESTRUCTURA DE LA MÁQUINA Placa número de serie/datos técnicos/marcación de 13. Motorreductor del cabezal portacepillo conformidad 14. Tubo de aspiración de la boquilla Manillar con panel de control y mandos (véase el párrafo 15.
  • Page 29: Manillar Con Panel De Control Y Mandos

    INSTRUCCIONES DE USO ESPAÑOL MANILLAR CON PANEL DE CONTROL Y MANDOS 31. Perilla de selección de funciones 36. Interruptor del flujo de la solución detergente 32. Programa de lavado y secamiento: accionamiento cepillo • Una gota - flujo “ECO” de solución detergente - accionamiento sistema de aspiración - apertura flujo •...
  • Page 30: Datos Técnicos

    ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE USO DATOS TÉCNICOS Descripción VANTAGE 14 Capacidad del depósito de la solución detergente 2,9 USgal (11 litros) Capacidad del depósito del agua de recuperación 3,2 USgal (12 litros) Largura mínima/máxima de la máquina al manillar 31.9 in / 50 in (810 mm / 1.270 mm) Anchura de la máquina 18.5 in (470 mm) Altitud mínima/máxima de la máquina con manillar ajustable...
  • Page 31: Esquema Eléctrico

    INSTRUCCIONES DE USO ESPAÑOL ESQUEMA ELÉCTRICO Leyenda Códigos color Batería 12 V Negro Cargador de baterías Azul Diodo Marrón Diodo Verde Tarjeta electrónica LED Gris Electroválvula detergente Anaranjado Fusible reseteable del motor del cepillo (35 A) Rosado Fusible del motor del sistema de aspiración (30 A) Rojo Fusible selector funciones (5 A) Morado...
  • Page 32: Uso

    ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE USO ¡ATENCIÓN! En unas partes de la máquina hay unas placas adhesivas que indican: – PELIGRO – ATENCIÓN – ADVERTENCIA – CONSULTAS Leyendo este Manual, el operador tiene que aprender el sentido de los símbolos indicados en las placas (véase el párrafo Símbolos visibles en la máquina).
  • Page 33: Puesta En Marcha Y Parada De La Máquina

    INSTRUCCIONES DE USO ESPAÑOL Llenado del depósito de la solución detergente Abrir el tapón (21) y rellenar el depósito (22) con una solución detergente adecuada. No llenar completamente el depósito de la solución detergente, dejar unos centímetros del borde. Seguir las instrucciones indicadas en la etiqueta para la dilución del producto químico usado para componer la solución detergente.
  • Page 34: Máquina En Función (Lavado/Secamiento)

    ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE USO MÁQUINA EN FUNCIÓN (LAVADO/SECAMIENTO) Poner en marcha la máquina como indicado en el párrafo antecedente. Teniendo ambas las manos sobre el manillar (2), maniobrar la máquina y empezar el trabajo de lavado/secamiento del suelo. Si necesario, cambiar la cantidad de la solución detergente mediante el interruptor (36). Cuando necesario, para usar la boquilla en la dirección opuesta, presionar sobre el manillar (2) y levantar ligeramente el cabezal mientras el cepillo gira.
  • Page 35: Vaciado De Los Depósitos

    INSTRUCCIONES DE USO ESPAÑOL VACIADO DE LOS DEPÓSITOS Un sistema de cierre automático de flotador (25) bloquea el sistema de aspiración cuando el depósito del agua de recuperación está lleno. El bloqueo del sistema de aspiración está indicado por un aumento de los ruidos del motor del sistema de aspiración, además el suelo no se seca.
  • Page 36: Después Del Uso De La Máquina

    ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE USO DESPUÉS DEL USO DE LA MÁQUINA Cuando el trabajo está acabado, antes de alejarse de la máquina: Vaciar los depósitos (23 y 22) como indicado en el párrafo antecedente. Efectuar las operaciones de mantenimiento necesarias después del uso de la máquina (véase el capítulo Mantenimiento).
  • Page 37: Instalación/Sustitución De La Batería

    INSTRUCCIONES DE USO ESPAÑOL INSTALACIÓN/SUSTITUCIÓN DE LA BATERÍA ¡ATENCIÓN! Si no se instala y conecta correctamente la batería, los componentes eléctricos de la máquina podrían dañarse. Sólo el personal calificado puede efectuar la instalación de la batería. Antes de la instalación de la batería, controlar que no esté...
  • Page 38: Ajuste Del Avance De La Máquina

    ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE USO AJUSTE DEL AVANCE DE LA MÁQUINA NOTA Según el tipo de suelo, o según la utilización del cepillo o del fieltro, la velocidad de marcha o el avance de la máquina pueden variar. Si necesario, efectuar los ajustes relacionados como indicado. Quitar el depósito del agua de recuperación y el depósito del detergente.
  • Page 39: Limpieza De La Boquilla

    INSTRUCCIONES DE USO ESPAÑOL LIMPIEZA DE LA BOQUILLA NOTA Para un buen secamiento, la boquilla debe estar limpia y con los cauchos en buenas condiciones. ¡ATENCIÓN! Durante estas operaciones se aconseja usar guantes de trabajo, porque residuos cortantes podrían estar en la boquilla.
  • Page 40: Limpieza Del Cepillo

    ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE USO LIMPIEZA DEL CEPILLO NOTA Durante estas operaciones se aconseja utilizar guantes de trabajo, porque residuos cortantes podrían estar en el cepillo. Quitar el cepillo de la máquina como indicado en el capítulo Uso. Limpiar el cepillo con agua y detergente. Controlar que las cerdas del cepillo no estén dañadas o excesivamente desgastadas;...
  • Page 41: Control/Sustitución/Restablecimiento De Los Fusibles

    INSTRUCCIONES DE USO ESPAÑOL CONTROL/SUSTITUCIÓN/RESTABLECIMIENTO DE LOS FUSIBLES Llevar la máquina sobre un suelo llano. Controlar que la perilla de selección de funciones (31) estén en posición “0” y desconectar el conector de la batería (7). Abrir la tapa (4) y controlar si los siguientes fusibles están desactivados o dañados (Fig.
  • Page 42: Eliminación

    ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE USO ELIMINACIÓN Eliminar la máquina en un demoledor calificado. Antes de eliminar la máquina es necesario quitar y separar los siguientes materiales y eliminarlos según las actuales normas de higiene ambiental: – Batería – Cepillos – Tubos y componentes de plástico –...
  • Page 43 MODE D’EMPLOI FRANÇAIS LISEZ CE MANUEL Il contient des informations importantes pour une utilisation correcte de la machine, en toute sécurité. Lisezle complètement avant de mette la machine en marche ou d’effectuer un entretien. A défaut, vous risqueriez de vous blesser ou de blesser d’autres membres du personnel, d’endommager sérieusement la machine ou de provoquer des dégâts dans son environnement.
  • Page 44: Introduction

    FRANÇAIS MODE D’EMPLOI INTRODUCTION REMARQUE Les nombres entre parenthèses se réfèrent aux composants indiqués au chapitre Description de la machine. BUT ET CONTENU DU MANUEL Ce manuel se propose de fournir à l’opérateur toutes les informations nécessaires afin qu’il puisse utiliser la machine correctement et la gérer de la manière la plus autonome et sûre.
  • Page 45: Capacités Opérationnelles

    MODE D’EMPLOI FRANÇAIS CAPACITÉS OPÉRATIONNELLES Cette autolaveuse est conçue et fabriquée pour le nettoyage (lavage et séchage) de sols lisses et solides, en milieux civils et industriels, en conditions de complète sécurité, par un opérateur qualifié. L’autolaveuse n’est pas adaptée au lavage de tapis ou moquettes. CONVENTIONS Toutes les références à...
  • Page 46: Symboles Utilisés Dans Le Manuel

    FRANÇAIS MODE D’EMPLOI SYMBOLES UTILISÉS DANS LE MANUEL DANGER ! Indique une situation dangereuse exposant l’opérateur au risque de blessures graves, voire mortelles. ATTENTION ! Indique un risque potentiel d’accident pour les personnes ou de dommage matériel. AVERTISSEMENT ! Indique un avertissement ou une remarque sur des fonctions clé ou utiles. Prêter la plus grande attention aux segments de texte marqués par ce symbole.
  • Page 47 MODE D’EMPLOI FRANÇAIS ATTENTION ! – La machine ne doit être utilisée par des personnes (y compris les enfants) aux capacités physiques, mentales et sensorielles limitées ou dépourvues de l’expérience ou de la formation que sous la supervision ou avec les directives d’une personne responsable de leur sécurité. Les enfants doivent être surveillés afin de s’assurer qu’ils ne jouent pas avec la machine.
  • Page 48: Description De La Machine

    FRANÇAIS MODE D’EMPLOI DESCRIPTION DE LA MACHINE STRUCTURE DE LA MACHINE Plaque avec numéro de série / données techniques / 14. Tuyau d’aspiration embouchure marquage de conformité 15. Sens de rotation brosse Guidon avec tableau de bord (voir le paragraphe suivant) 16.
  • Page 49: Guidon Avec Tableau De Bord

    MODE D’EMPLOI FRANÇAIS GUIDON AVEC TABLEAU DE BORD 31. Manette sélecteur de fonctions 36. Interrupteur du flux de solution 32. Programme de lavage et séchage : actionnement de • Une goutte - flux «ECO» de solution la brosse - mise en marche du système d’aspiration - •...
  • Page 50: Caractéristiques Techniques

    FRANÇAIS MODE D’EMPLOI CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Description VANTAGE 14 Capacité réservoir solution 2,9 US gal (11 litres) Capacité réservoir eau de récupération 3,2 US gal (12 litres) Longueur minimum / maximum machine à guidon 31,9 in / 50 in (810 mm / 1 270 mm) Largeur machine 18.5 in (470 mm) Hauteur minimum / maximum machine avec guidon réglable...
  • Page 51: Schéma Électrique

    MODE D’EMPLOI FRANÇAIS SCHÉMA ÉLECTRIQUE Légende Codes des couleurs Batterie 12 V Noir Chargeur de batterie Bleu Diode Marron Diode Vert Carte DEL Gris Électrovanne solution Orange Fusible restaurable moteur brosse (35 A) Rose Fusible moteur aspirateur (30 A) Rouge Fusible sélecteur de fonctions (5 A) Violet Télérupteur moteur brosse...
  • Page 52: Utilisation

    FRANÇAIS MODE D’EMPLOI UTILISATION ATTENTION ! Des plaques adhésives appliquées sur certains points de la machine indiquent : – DANGER – ATTENTION – AVERTISSEMENT – CONSULTATION Lors de la lecture de ce manuel, l’opérateur doit bien comprendre le sens des symboles illustrés sur les plaques (voir le paragraphe Symboles visibles sur la machine).
  • Page 53: Mise En Marche Et Arrêt De La Machine

    MODE D’EMPLOI FRANÇAIS Remplissage du réservoir de solution Ouvrir le bouchon (21) et remplir le réservoir (22) avec une solution adéquate au travail à effectuer. Ne jamais remplir complètement le réservoir de solution, mais laisser toujours quelques centimètres du bord. Suivre toujours les instructions de dilution sur l’étiquette du conteneur du produit chimique utilisé...
  • Page 54: Machine Au Travail (Lavage / Séchage)

    FRANÇAIS MODE D’EMPLOI MACHINE AU TRAVAIL (LAVAGE / SÉCHAGE) Démarrer la machine comme prévu au paragraphe précédent. Tout en gardant les mains sur le guidon (2), déplacer la machine et commencer le travail de lavage / séchage du sol. Si besoin est, régler la quantité de solution qui arrive à la brosse au moyen de l’interrupteur (36). Quand nécessaire, pour utiliser l’embouchure pour le séchage dans la direction opposée, faire levier avec le guidon (2) et soulever légèrement la tête pendant la rotation de la brosse.
  • Page 55: Vidange Des Réservoirs

    MODE D’EMPLOI FRANÇAIS VIDANGE DES RÉSERVOIRS Un système de fermeture automatique à flotteur (25) bloque le système d’aspiration lorsque le réservoir de l’eau de récupération est plein. Le blocage du système d’aspiration est détecté grâce à l’augmentation de la fréquence du bruit du moteur du système d’aspiration, en outre, le système d’aspiration ne sèche pas le sol.
  • Page 56: Après L'utilisation De La Machine

    FRANÇAIS MODE D’EMPLOI APRÈS L’UTILISATION DE LA MACHINE Le travail effectué, avant de laisser la machine : Vider les réservoirs (23 et 22) comme indiqué au paragraphe spécifique. Effectuer les opérations d’entretien prévues après l’utilisation de la machine (voir le chapitre Entretien). Garder la machine dans un endroit sec et propre, avec la brosse / plateau support disque et les lamelles en caoutchouc de l’embouchure déposées ou soulevées.
  • Page 57: Installation / Remplacement De La Batterie

    MODE D’EMPLOI FRANÇAIS INSTALLATION / REMPLACEMENT DE LA BATTERIE ATTENTION ! Les composants électriques de la machine peuvent être sérieusement endommagés si la batterie n’est pas installée et branchée correctement. La batterie doit être installée par le personnel qualifié. Contrôler la batterie avant l’installation pour vérifier qu’elle ne soit pas endommagée.
  • Page 58: Réglage De L'avance De La Machine

    FRANÇAIS MODE D’EMPLOI RÉGLAGE DE L’AVANCE DE LA MACHINE REMARQUE La vitesse d’avance rectilinéaire de la machine peut varier en fonction du type de sol à nettoyer, ou de l’utilisation de la brosse ou du disque. Si besoin est, effectuer les réglages en procédant comme suit. Déposer les réservoirs de l’eau de récupération et de la solution.
  • Page 59: Nettoyage De L'embouchure

    MODE D’EMPLOI FRANÇAIS NETTOYAGE DE L’EMBOUCHURE REMARQUE Pour un bon séchage, l’embouchure doit être propre et les lamelles en caoutchouc doivent être en bon état. ATTENTION ! Lors du nettoyage de l’embouchure, il est conseillé de porter des gants de protection à cause de la présence éventuelle de débris tranchants.
  • Page 60: Nettoyage De La Brosse

    FRANÇAIS MODE D’EMPLOI NETTOYAGE DE LA BROSSE REMARQUE Lors du nettoyage de la brosse, il est conseillé de porter des gants de protection à cause de la présence éventuelle de débris tranchants. Déposer la brosse de la machine comme décrit au chapitre Utilisation. Nettoyer et laver la brosse avec de l’eau et de la solution.
  • Page 61: Controle / Remplacement / Retablissement Des Fusibles

    MODE D’EMPLOI FRANÇAIS CONTROLE / REMPLACEMENT / RETABLISSEMENT DES FUSIBLES Porter la machine sur un sol plat. Contrôler que la manette (31) du sélecteur de fonctions soit en position «0» et débrancher le connecteur de la batterie (7). Ouvrir le couvercle (4) et contrôler si les fusibles suivants sont débranchés ou intacts (Fig.
  • Page 62: Mise À La Ferraille

    FRANÇAIS MODE D’EMPLOI MISE À LA FERRAILLE Effectuer la mise à la ferraille de la machine auprès d’un démolisseur autorisé. Avant d’effectuer la mise à la ferraille de la machine il est nécessaire de déposer et séparer les éléments suivants et les envoyer aux collectes sélectives, conformément aux normes d’hygiène de l’environnement en vigueur : –...
  • Page 63: Parts List

    Parts List READ THIS BOOK LEA ESTE MANUAL [ ] = Not shown LISEZ CE MANUEL * = optional # = Modified item No. or New item No. Form No. 9099878000 - 03/2013...
  • Page 64 PARTS LIST GENERAL VIEW VANTAGE 14 - 9099878000 03/2013...
  • Page 65 PARTS LIST GENERAL VIEW ITEM REF. NO. DESCRIPTION BRUSH DECK TANKS ASSY COVER TANK FRAME BATTERY COVER HANDLE 9100000082 DECAL VANTAGE 14 KIT 1464853000 BATTERY 12V 84AhC5 AGM 9099301000 HARDWARE GENERAL VIEW KIT 9096914000 CABLE EXTENSION US 9099706000 VACUUM PIPE D.25 9098991000 RINGS SPRING KIT 03/2013...
  • Page 66 PARTS LIST COVER AND TANKS VANTAGE 14 - 9099878000 03/2013...
  • Page 67 PARTS LIST COVER AND TANKS ITEM REF. NO. DESCRIPTION FLOAT, BALL CAGE FLOAT SCR,PAN PHIL THD FORM 9098319000 GASKET COVER TANK CAP TANK COVER 9099077000 GASKET TANK COVER KIT GASKET MOUSSE D.4MM WASHER, EXT. SHPRF Ø 6 SS 146 2449 000 JOINT THREAD ROLLING SCR 5X16 9098309000...
  • Page 68 PARTS LIST FRAME SYSTEM 26 1 10 27 O U T VANTAGE 14 - 9099878000 03/2013...
  • Page 69 PARTS LIST FRAME SYSTEM ITEM REF. NO. DESCRIPTION REDUCTION WATER WASHER FLAT XL 6.6X24.0X2.0 SCREW, PAN PHIL THD FORM PU 3.9X9.5 NUT SELF L. M6 UNI7474 SS PLUG BLACK CLICK d.38.1 WASHER 6X18 UNI6592 SCREW M6X20 UNI5731 WASHER SCREW SOC. HD M5X30 FITTING WASHER, EXT.
  • Page 70 PARTS LIST HANDLE SUPPORT SYSTEM 29 33 VANTAGE 14 - 9099878000 03/2013...
  • Page 71 PARTS LIST HANDLE SUPPORT SYSTEM ITEM REF. NO. DESCRIPTION 9098760000 CONNECTOR 50A GREY 9098924000 FUSE HOLDER NUT SELFLOCKING LOW M8 UN 909 6542 000 GROMMET SCREW M3X16 UNI7687 SCREW 3.5X10 THD FORMING WASHER M8 UNI6592 SS NUT SELF L. M6 UNI7474 SS SCREW M8X20 UNI5739 SS WASHER M6 UNI6592 SS SCREW SOC.
  • Page 72 PARTS LIST HANDLE SYSTEM 49 27 45 53 40 32 36 41 3 22 20 21 VANTAGE 14 - 9099878000 03/2013...
  • Page 73 PARTS LIST HANDLE SYSTEM ITEM REF. NO. DESCRIPTION WASHER L08603153 SWITCH PUMP (SW3) L08603154 CAP PROTECTION WASHER 6X18X1.5 UNI6593 SCREW M3X8 UNI7688 CLAMP 290X4.8 WASHER CLAMP SCREW 3.9X9.5 UNI6955 INSERT M6X15 UNI9203 146 3073 000 BOARD. LED (EB1) SCREW M6X16 UNI7687 SS 909 5149 000 SUPPORT CABLE 9097283000...
  • Page 74 PARTS LIST MOTOR AND DECK SYSTEM 21 28 BRUSH DECK SYSTEM VANTAGE 14 - 9099878000 03/2013...
  • Page 75 PARTS LIST MOTOR AND DECK SYSTEM ITEM REF. NO. DESCRIPTION L08812203 KNOB L08812306 HOUB.BRUSH R.GEARMOTOR RIGHT L08812480 HUB, BRUSH SCREW, HEX THD TO HD M8x20 SS SCREW SOC. HD M6X50 WASHER FLAT XL 9.0X32.0X2.5 SS SCREW SOC. HD M6x20 SS 9098557000 PIN, BRUSH PLATE FIXING SQUEEGEE...
  • Page 76 PARTS LIST BRUSH DECK SYSTEM VANTAGE 14 - 9099878000 03/2013...
  • Page 77 PARTS LIST BRUSH DECK SYSTEM ITEM REF. NO. DESCRIPTION L08603665 WHEEL D51 SQUEEGEE SCREW FLAT SOCKET HEAD M8X20.0 NUT, HEX THIN M6 SCREW, CARRIAGE M6x25 WASHER FLAT XL 6.6X24.0X2.0 NUT, HEX NYL LOC THIN M10 THREAD ROLLING SCR 5x16 PIN D.8 9099163000 CASTOR WHEEL ø42 9099712000...
  • Page 78 PARTS LIST ACCESSORIES VANTAGE 14 - 9099878000 03/2013...
  • Page 79 PARTS LIST ACCESSORIES ITEM REF. NO. DESCRIPTION 9099999000 BRUSH D.370MM 14” PROLENE PPL 9100000001 BRUSH D.370MM 14” PROLITE PPL 9100000000 BRUSH D.370MM 14” UNION MIX 9100000002 BRUSH D.370MM 14” MID GRIT 240 9100000003 BRUSH D.370MM 14” MIDLITE GRIT 180 9099672000 PAD HOLDER GRIP 14”...
  • Page 80 PARTS LIST WIRING DIAGRAM VANTAGE 14 - 9099878000 03/2013...
  • Page 81 PARTS LIST WIRING DIAGRAM REF. NO. DESCRIPTION 1464853000 BATTERY 12V 84AhC5 AGM 9099794000 BATTERY CHARGER DIODE DIODE 146 3073 000 BATTERY LEVEL BOARD 146 3113 000 DETERGENT SOLENOID VALVE 9098441000 BRUSH MOTOR CIRCUIT BREAKER (35 A) 9098375000 VACUUM MOTOR FUSE (30 A) 9098112000 ROTATIVE SWITCH FUSE (5 A) BRUSH MOTOR CONTACTOR...
  • Page 82 PARTS LIST RECOMMENDED SPARE PARTS REF. NO. DESCRIPTION NORMAL WEAR 9100000077 BLADES SQUEEGEE KIT 9099999000 BRUSH D.370MM 14” PROLENE PPL ORDINARY MAINTENANCE 9099707000 REAR STRAP ELASTIC 9099708000 RUBBER BLADE RETAINER 9099077000 GASKET TANK COVER KIT 9098319000 GASKET 9098111000 MOTOR VACUUM 12V 200W (M2) 9098327000 GASKET VACUUM MOTOR 9098655000...
  • Page 83 PARTS LIST OPTIONALS AND ACCESSORIES REF. NO. DESCRIPTION 9100000001 BRUSH D.370MM 14” PROLITE PPL 9100000000 BRUSH D.370MM 14” UNION MIX 9100000002 BRUSH D.370MM 14” MID GRIT 240 9100000003 BRUSH D.370MM 14” MIDLITE GRIT 180 9099672000 PAD HOLDER GRIP 14” 10001918 PAD 14 355MM BROWN 5 PCS 10001920 PAD 14 355MM RED 5 PCS...
  • Page 84 14600 21st Avenue North Plymouth, MN 55447-3408 www.clarkeus.com Phone: 800-253-0367 Fax: 800-825-2753 ©2013 Nilfisk-Advance, Inc. A Nilfisk-Advance Brand...
  • Page 86 14600 21st Avenue North Plymouth, MN 55447-3408 www.clarkeus.com Phone: 800-253-0367 Fax: 800-825-2753 ©2013 Nilfisk-Advance, Inc. A Nilfisk-Advance Brand...

Ce manuel est également adapté pour:

Advance 9087345020

Table des Matières