Télécharger Imprimer la page

DeWalt D25712 Guide D'utilisation page 6

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Calibre mínimo para cables de alimentación
Voltios
Amperaje
120 V
240 V
Más de
No más de
0
6
6
10
10
12
12
16
ADVERTENCIA: Use SIEMPRE lentes de seguridad. Los anteojos de diario NO SON lentes de
seguridad. Utilice además una cubrebocas o mascarilla antipolvo si la operación de corte genera
demasiado polvo. SIEMPRE LLEVE EQUIPO DE SEGURIDAD CERTIFICADO:
• Protección ocular ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3),
• Protección auditiva ANSI S12.6 (S3.19),
• Protección respiratoria NIOSH/OSHA/MSHA.
ADVERTENCIA: Algunas partículas de polvo generadas al lijar, serrar, esmerilar y taladrar
con herramientas eléctricas, así como al realizar otras actividades de construcción, contienen
químicos que el Estado de California sabe que pueden producir cáncer, defectos congénitos u
otras afecciones reproductivas. Ejemplos de estos químicos son:
• plomo de algunas pinturas en base a plomo,
• polvo de sílice proveniente de ladrillos y cemento y otros productos de albañilería, y
• arsénico y cromo provenientes de madera tratada químicamente.
Su riesgo de exposición a estos químicos varía, dependiendo de la frecuencia con la cual realiza
usted este tipo de trabajo. Para reducir su exposición a estas sustancias químicas: trabaje en
una zona bien ventilada y llevando equipos de seguridad aprobados, como mascarillas antipolvo
especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas.
• Evite el contacto prolongado con polvo generado por el lijado, aserrado, pulido,
taladrado y otras actividades de construcción. Vista ropas protectoras y lave las áreas
de la piel expuestas con agua y jabón. Si permite que el polvo se introduzca en la boca u
ojos o quede sobre la piel, puede favorecer la absorción de productos químicos peligrosos.
ADVERTENCIA: La utilización de esta herramienta puede generar polvo o dispersarlo, lo
que podría causar daños graves y permanentes al sistema respiratorio, así como otras lesiones.
Siempre use protección respiratoria aprobada por NIOSH (Instituto Nacional de Seguridad y Salud
en el Trabajo) u OSHA (Administración de Seguridad y Salud en el Trabajo) apropiada para la
exposición al polvo. Dirija las partículas en dirección contraria a la cara y el cuerpo.
ADVERTENCIA: Siempre lleve la debida protección auditiva personal en conformidad
con ANSI S12.6 (S3.19) durante el uso de esta herramienta. Bajo algunas condiciones y
duraciones de uso, el ruido producido por este producto puede contribuir a la pérdida auditiva.
• La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes símbolos. A continuación se indican
los símbolos y sus definiciones:
V ...................voltios
Hz .................hertz
min ...............minutos
o DC ....corriente directa
.................Construcción de Clase I
(tierra)
.................Construcción de Clase II)
(doble aislamiento)
.../min ..........por minuto
IPM ..............impactos por minuto
sfpm .............pies de superficie por minuto
SPM .............pasadas por minuto
Motor
Esta herramienta D
WALT está impulsada por un motor fabricado por D
E
el suministro eléctrico concuerde con el indicado en la placa de características. Una reducción
del voltaje superior al 10% provocará pérdida de potencia y sobrecalentamiento. Todas las
herramientas D
WALT se prueban de fábrica.
E
COMPONENTES (Fig. 1)
ADVERTENCIA: Nunca modifique la herramienta eléctrica, ni tampoco ninguna de sus piezas.
Podría producir lesiones corporales.
A. Interruptor de gatillo (D25712, D25721,
D25723, D25761, D25763)
Conmutador basculante de encendido/
apagado (D25871, D25891)
B. Pieza deslizante de bloqueo (D25712,
D25721, D25723, D25761, D25763)
C. Agarradera lateral
USO DEBIDO
Estos rotomartillos para trabajos pesados han sido diseñados para el taladrado con percusión
y corte por capas realizado a nivel profesional en diversos sitios de trabajo (por ejemplo, sitios
de construcción). NO utilice la herramienta en condiciones de humedad o en la presencia de
líquidos o gases inflamables.
Estos rotomartillos para trabajo pesado son herramientas eléctricas profesionales . NO permita
que los niños toquen la herramienta. Si el operador no tiene experiencia operando esta
herramienta, su uso deberá ser supervisado.
MONTAJE Y AJUSTES
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la
herramienta y desconéctela de la fuente de alimentación antes de instalar y retirar
accesorios, ajustar o cambiar configuraciones o realizar reparaciones. Un arranque
accidental podría causar lesiones.
Agarradera lateral (Fig. 2–4)
D25712, D25721, D25723, D25761, D25763
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones corporales, SIEMPRE opere la
herramienta con el mango lateral debidamente instalado y ajustado. El incumplimiento con lo
anterior podría resultar en que el mango lateral se suelte durante la operación de la herramienta
y que el operador pierda el control como consecuencia. Sostenga la herramienta con ambas
manos para maximizar control.
La agarradera lateral se sujeta al cilindro frontal (collarín) y se puede girar 360° para permitir su uso
con la mano derecha o izquierda. Para mayor comodidad, la agarradera lateral puede montarse en
las posiciones delantera o trasera.
MONTAJE EN LA POSICIÓN DELANTERA (FIG. 2)
1. Unscrew the side handle (C) and disassemble the side handle clamp (J).
2. Cierre el anillo de acero (K) sobre el collarín (L) situado detrás del portaherramientas (M). Apriete
ambos extremos del anillo de acero uno contra el otro. Monte el casquillo (N) e inserte la
clavija (O).
3. Deslice la abrazadera de la agarradera lateral (J) sobre el casquillo (N) mientras que mantiene
centrada la clavija (O). Atornille un poco la rueda de sujeción (H) en el casquillo (N); no apriete.
4. Atornille la agarradera lateral (C) en la rueda de sujeción (H) y apriete.
5. Haga girar el conjunto de montaje de la agarradera lateral hasta la posición deseada. Si debe
taladrar con percusión horizontalmente con una broca para trabajos pesados, para lograr un
control óptimo coloque el conjunto de la agarradera con un ángulo de unos 20° respecto a la
herramienta.
6. Bloquee el conjunto de montaje de la agarradera lateral en su lugar apretando firmemente la
rueda de sujeción (H) de tal modo que conjunto no gire.
MONTAJE EN LA POSICIÓN TRASERA (FIG. 3)
1. Desatornille la agarradera lateral (C) y retírela del conjunto de montaje de la agarradera lateral.
Deje el conjunto de montaje de la agarradera lateral en la posición frontal.
2. Screw the side handle directly into one of the rear side handle positions (I) on either side of the
tool.
D25871, D25891 (FIG. 4)
1. Desatornillar la perilla del mango en forma de D (Q).
2. Deslizar el mango en forma de D por encima del portaherramienta (M) y sobre el collar (L) en el
área de montaje (W). La posición correcta del mango en forma de D (X) es entre el cabezal y la
parte intermedia del tubo.
3. Ajustar el mango en forma de D hasta el ángulo deseado.
4. Deslizar y girar el mango en forma de D hasta la posición deseada.
5. Bloquear el mango en forma de D en su sitio apretando bien la perilla (Q) de manera que la
unidad del mango en forma de D no gire.
Sistema de Control activo de vibración SHOCKS
Para un mejor control de la vibración, sujetar la herramienta con una mano en el mango principal
(D) y la otra mano en el mango lateral (C) o mango en forma de D (X). Aplique la cantidad suficiente
de presión de modo que el martillo quede aproximadamente a medio golpe. El martillo sólo requiere
una cantidad suficiente de presión para activar el SHOCKS Active Vibration Control
(Control activo de vibración SHOCKS). La herramienta no taladrará ni cortará con mayor rapidez,
ni se activará el SHOCKS Active Vibration Control
si se aplica más presión de la necesaria.
Inserción y desmontaje de accesorios SDS Max (Fig. 5)
1. Tire hacia atrás del manguito de bloqueo (P) e inserte el vástago de la broca. El vástago de
la broca debe estar limpio y ligeramente lubricado.
2. Gire ligeramente la broca hasta que el manguito vuelva a su posición.
3. Cerciórese que la broca esté engranada en forma apropiada.
NOTA: La broca necesita moverse varios centímetros adentro y afuera del porta herramientas
(M) cuando está engranado en forma apropiada.
4. Para retirar la broca, tire del manguito de bloqueo y extraiga la broca.
Embrague de dos etapas/E-Clutch
AVISO : Siempre apague la herramienta antes de cambiar los ajustes de control del par de torsión
o podría dañar la herramienta.
EMBRAGUE DE DOS ETAPAS
D25712, D25723, D25763
La configuración de embrague 1 (R) está orientada a la mayoría de aplicaciones de taladrado de
percusión y está diseñada para desembragar fácilmente cuando la broca encuentre varillas de
refuerzo u otras sustancias extrañas.
La configuración de embrague 2 (S) está orientada a aplicaciones con mayor par de torsión, tales
como barrenas huecas y taladrado de percusión de orificios profundos, y está diseñada para
desembragar al pasar un mayor umbral de par de torsión.
Largo total del cordón en metros (pies)
7,6 (25)
15,2 (50)
30,5 (100)
15,2 (50)
30,5 (100)
61,0 (200)
AWG
18
16
16
18
16
14
16
16
14
14
12
No recomendado
A .......................amperios
W ......................vatios
o AC ...........corriente alterna
o AC/DC ....corriente alterna o directa
n o .....................velocidad sin carga
n .......................velocidad nominal
.....................terminal de conexión a tierra
......................símbolo de advertencia de
seguridad
BPM .................golpes por minuto
RPM .................revoluciones por minuto
WALT. Compruebe que
E
D. Agarradera principal
E. Control activo de vibración SHOCKS
F. Selector de modalidad
G. Selector de control de la velocidad y el
impacto
H. Rueda de sujeción
I. Posición trasera de la agarradera lateral
®
(Fig. 1)
®
system (Control activo de vibración SHOCKS)
TM
(Fig. 6)
Desplace la palanca de control del par de torsión (V) a la configuración de embrague 1 ó 2 según
lo requiera la aplicación.
NOTA: Permita que la carcasa del motor gire un poco al cambiar el par de torsión.
45,7 (150)
NOTA: Si no es posible seleccionar la Posición de embrague 2, poner la herramienta en
91,4 (300)
funcionamiento bajo carga e intentar de nuevo.
Cada vez que se enchufa la herramienta se pondrá automáticamente en la configuración de
14
embrague 1, la configuración más sensible.
12
E-CLUTCH™
12
D25723, D25763
Además, E-Clutch™ ofrece una mayor comodidad y seguridad a través de una tecnología
antirrotación incorporada capaz de detectar si el usuario pierde control del martillo. Cuando se
detecta un atasco, se reducen el par de torsión y la velocidad instantáneamente. El indicador rojo
LED (T) se ilumina cuando el E-Clutch™ está activado.
Control electrónico de la velocidad y el impacto (Fig. 6)
El control electrónico de la velocidad y el impacto permite usar brocas más pequeñas sin riesgo de
romperlas; taladrar con percusión en materiales ligeros y frágiles sin astillarlos, y tener un control
óptimo para un cincelado preciso.
Para fijar el selector de control, gire el selector (G) al nivel deseado. Cuanto más alto sea el
número, mayores serán la velocidad y la energía de impacto. Los valores del selector permiten
que la herramienta sea extremadamente flexible y adaptable a muchas aplicaciones distintas. El
valor adecuado depende del tamaño de la broca y la dureza del material taladrado.
Selector de modo (Fig. 1)
AVISO: Nunca cambie el modo mientras que la unidad esté funcionando. La herramienta debe
pararse por completo antes de activar el botón selector de modo o puede producirse daño a la
herramienta.
ATENCIÓN: No cambie a la modalidad de taladro percutor con la broca para cincelado en el
portaherramientas. Podrían presentarse lesiones corporales y daños a la herramienta.
Los D25712, D25721, D25723, D25761 y D25763 utilizan dos modos operativos. Para seleccionar
el modo operativo requerido, gire el selector de modalidad (F) hasta que la flecha apunte al ícono
de taladrado de percusión o de burilado. Los D25871 y D25891 solamente utilizan el modo de
burilado.
MODO DE TALADRADO DE PERCUSIÓN (
D25712, D25721, D25723, D25761, D25763
La herramienta gira e impacta el trabajo simultáneamente. Este modo es adecuado para todas
las operaciones sobre hormigón y mampostería.
MODO DE BURILADO (
D25871, D25891
El seguro del eje está engranado durante el modo de burilado de tal modo que la
herramienta impacta el trabajo sin rotación. Este modo es adecuado para trabajos livianos de
burilado, cincelado y demolición.
NOTA: En modo de burilado, el taladro percutor también puede usarse como palanca para
liberar una broca atascada.
AJUSTE DE LA BROCA PARA CINCELADO (
Gire el selector de modalidad hasta uno de los íconos de ajuste de la broca para cincelado
para ajustar el cincel a la posición deseada. Hay varias posiciones para fijar el ángulo del cincel.
Después de encontrar la posición deseada, maniobre ligeramente la broca del cincel hacia atrás y
hacia adelante para asegurar que el cincel esté bien engranado.
Luces indicadoras (Fig. 1, 6)
El indicador LED amarillo del desgaste de escobillas (U) se enciende cuando las escobillas de
carbón estén casi desgastadas, indicando que la herramienta necesita servicio dentro de las
próximas 8 horas de uso.
El indicador LED rojo (T) se enciende si se usa la pieza deslizante de bloqueo (B) y/o el embrague
electrónico en cualquier modo distinto al modo de burilado.
El indicador LED rojo (T) destella si se presenta una avería en la herramienta, o si las escobillas
están completamente desgastadas (refiérase a Reparaciones bajo Mantenimiento).
INDICADOR
DIAGNOSTICO
APAGADO
La herramienta funciona con
(OFF)
normalidad
FIJO
El Control para operar y proteger ha
sido activado
®
INTERMITENTE El Control para operar y proteger no
está funcionando bien
NOTA: Si la potencia de la herramienta no es suficiente para el martillado normal y si la LED no
está intermitente repetidamente después de activar y desactivar el gatillo, lleve la herramienta a un
centro de reparaciones autorizado por D
FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la
herramienta y retire el paquete de baterías antes de realizar ajustes o de retirar/instalar
dispositivos o accesorios. Un arranque accidental podría causar lesiones.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones corporales, SIEMPRE asegúrese de
que la pieza de trabajo esté debidamente sujeta. Si va a taladrar con percusión un material
delgado, utilice un bloque de madera como «respaldo» para evitar dañarlo.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones corporales, SIEMPRE opere la
herramienta con el mango lateral debidamente instalado y ajustado. El incumplimiento con
lo anterior podría resultar en que el mango lateral se suelte durante la operación de la herramienta y
que el operador pierda el control como consecuencia. Sostenga la herramienta con ambas manos
para maximizar control.
ADVERTENCIA: Si se sobrecarga el taladro, el motor podría atascarse y causar una torsión
repentina. Siempre anticipe que esto suceda. Sujete firmemente el taladro con ambas manos para
controlar la acción de torsión y evitar lesiones.
Bien colocar las manos (Fig. 7)
WARNING: Para reducir el riesgo de lesiones personales, SIEMPRE coloque las manos en
forma adecuada, tal como se muestra en la Figura 7.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales, SIEMPRE debe de sujetar la
herramienta correctamente para anticipar reacciones súbitas.
La posición correcta de las manos consiste en poner una mano en el mango lateral (C) o el mango
en forma de D (X), y la otra mano en el mango principal (D).
NOTA: La temperatura de operación de esta herramienta es -7 a +40˚ C (19˚ a 104˚ F). El utilizar
la herramienta por fuera de este rango de temperatura disminuirá la vida útil de la herramienta.
Interruptor de gatillo (Fig. 1)
D25712, D25721, D25723, D25761, D25763
Para encender la herramienta, apriete el interruptor de gatillo (A). Para detener la herramienta,
suelte el interruptor de gatillo. Para bloquear el interruptor de gatillo en el modo de burilado
solamente, empuje la pieza deslizante de bloqueo (B) mientras presiona el interruptor de gatillo.
Para desactivar la pieza deslizante de bloqueo, presione una vez el interruptor de gatillo y suelte
a continuación.
La pieza deslizante de bloqueo solamente puede ser activada en el modo de cincelado. La
máquina dejará de operar cuando se intente engranar la pieza deslizante de bloqueo en el modo
de taladrado. El motor se detendrá si la pieza deslizante para bloqueo en encendido es activada
al cambiar del modo de cincelado al modo de taladrado.
D25871, D25891
Para un funcionamiento continuo, mover el conmutador basculante (A) hasta la posición de
encendido. Para detener el funcionamiento continuo, mover el conmutador basculante hasta la
posición de apagado.
FUNCIÓN DE ARRANQUE PROGRESIVO
La función de arranque progresivo permite aumentar la velocidad lentamente, de modo que la
broca no se mueva de la posición de taladrado al arrancar. La función de arranque progresivo
también reduce la reacción de par inmediata transmitida al engranaje y al operador si el martillo
arranca con la broca en un agujero que ya exista.
Taladrado de percusión (Fig. 1)
Coloque el selector de modalidad (F) en el modo de taladrado de percusión.
1. Cuando taladre con percutor, use la fuerza necesaria sobre el martillo para evitar que
rebote excesivamente o que "sobrepase" la broca. Si usa demasiada fuerza, la velocidad de
taladrado de percusión será menor y se sobrecalentará la herramienta.
2. Taladre en forma recta, manteniendo la broca en ángulo recto en relación a la pieza a trabajar.
No ejerza presión lateral en la broca mientras realice taladrado de percusión, pues la broca
podría atorarse y disminuir la velocidad de taladrado de percusión.
3. Cuando taladre con percusión orificios profundos, si la velocidad del martillo empieza a
®
system
disminuir, retire parcialmente la broca del orificio mientras la herramienta siga andando para
ayudar a limpiar de desechos el orificio.
4. Para mampostería use brocas con puntas de carburo o brocas de mampostería. Un flujo
uniforme y suave de polvo indica que se está taladrando con percusión a la velocidad
adecuada.
TALADRADO CON BROCAS SÓLIDAS (FIG. 1, 6)
D25712, D25721, D25723, D25761, D25763
NOTA: Los D25871 y D25891 solamente tienen modos de burilado, sin capacidad para taladrado
de percusión.
1. Coloque el selector de modalidad (F) en el modo de taladrado de percusión.
2. Únicamente para D25723 y D25763, mueva la palanca de control (V) del par de torsión a la
configuración de embrague 1 (R).
3. Fije el selector de control de la velocidad y el impacto (G).
4. Inserte la broca adecuada.
5. Ajuste la agarradera lateral (posición frontal o trasera).
6. Marque el punto donde debe taladrarse el agujero.
7. Coloque la broca sobre esa marca y presione el interruptor de gatillo (A).
8. Aplique solamente suficiente presión para engranar el control de vibración activa (Refiérase a
Sistema de Control activo de vibración SHOCKS
9. Para detener la herramienta, suelte el interruptor de gatillo. Siempre apague la herramienta al
terminar el trabajo y antes de desenchufar.
)
)
)
SOLUCIÓN
Siga todas las advertencias e instrucciones
cuando esté operando la herramienta
Habiendo apoyado apropiadamente la
herramienta, libere el gatillo la herramienta
funcionara normalmente cuando el
obturador sea liberado nuevamente y la
luz indicadora se apagará
Lleva la herramienta a un agente de
reparación autorizado de D
WALT.
E
®
).
WALT
E

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

D25721D25723D25761D25763