DeWalt D25500 Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour D25500:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 35

Liens rapides

®
D25500
D25600
1

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour DeWalt D25500

  • Page 1 ® D25500 D25600...
  • Page 2 Dansk Deutsch English Español Français Italiano Nederlands Norsk Português Suomi Svenska Türkçe EÏÏËÓÈη Copyright D WALT...
  • Page 7: Tekniske Data

    D A N S K BOREHAMMER D25500/D25600 Tillykke! EU-Overensstemmelseserklæring Du har valgt et D WALT værktøj. Mange års erfaring, ihærdig produktudvikling og innovation gør D WALT til en af de mest pålidelige partnere for professionelle brugere. D25500/D25600 WALT erklærer at disse værktøjer er konstrueret i Tekniske data henhold til EU-direktiverne: 98/37/EØF, 89/336/EØF,...
  • Page 8 D A N S K Sikkerhedsinstruktioner 8 Brug det rigtige elværktøj Læs brugsanvisningen igennem, inden maskinen Tving ikke elværktøj til at udføre arbejde, som er tages i brug. Opbevar brugsanvisningen let beregnet til kraftigere værktøj. Brug ikke værktøj tilgængeligt, så alle, der bruger maskinen, til formål, det ikke er beregnet til, brug f.eks.
  • Page 9 Beskrivelse (fig. A) 19 Vær opmærksom Se på det, du gør. Brug din sunde fornuft. Din borehammer D25500/D25600 er udviklet til Brug ikke elværktøjet, når du er træt. professionel slagboring og lettere mejslings-, 20 Kontroller elværktøjet for skader, inden du stemnings- og nedrivningsopgaver.
  • Page 10 D A N S K Kulbørsterne kan ikke udskiftes af brugeren. Tag • Boret fjernes ved at trække patronens værktøjet med til en autoriseret D WALT reparatør. låsebøsning (6) tilbage og trække boret ud af patronen. El-sikkerhed Elmotoren er kun beregnet til én spænding. Valg af funktion (fig.
  • Page 11 D A N S K Samling og montering af sidehåndtaget (fig. E1 - E4) • Pas på du ikke borer i rør og ledninger. Sidehåndtaget (8) kan monteres i for- eller • Anvend kun et let tryk på værktøjet bagposition på begge sider af maskinen, så den (ca.
  • Page 12 D A N S K • Afbryd altid værktøjet, når arbejdet er afsluttet, og før stikket trækkes ud. Rengøring Mejsling (fig. A) Hold ventilationshullerne åbne og rengør • Sæt den pågældende mejsel i patronen og drej maskinhuset jævnligt med en blød klud. den med hånden for at låse den i en af de 8 positioner.
  • Page 13 D A N S K GARANTI • 30 DAGE TILFREDS-KUNDE GARANTI • Fuld tilfredshed eller pengene tilbage. Hvis du ikke er helt tilfreds med dit D WALT- værktøj, kan du returnere værktøjet til forhandleren inden 30 dage efter købet og få dine penge refunderet eller værktøjet ombyttet.
  • Page 14: Technische Daten

    D E U T S C H BOHRHAMMER D25500/D25600 Herzlichen Glückwunsch! EG-Konformitätserklärung Sie haben sich für ein Werkzeug von D WALT ent- schieden, das die lange D WALT-Tradition fortsetzt, nur ausgereifte und in zahlreichen Tests bewährte Qualitätsprodukte für den Fachmann anzubieten.
  • Page 15 D E U T S C H Sicherheitshinweise 8 Benutzen Sie eine Schutzbrille Beim Gebrauch von Elektrowerkzeugen sind und verwenden Sie eine Atemmaske bei staub- zum Schutz gegen elektrischen Schlag, und spanerzeugenden Arbeiten. Verletzungs- und Feuergefahr die nationalen 9 Beachten Sie den Höchstschalldruck Sicherheitsvorschriften zu beachten.
  • Page 16 Beschreibung (Abb. A) Halten Sie Ihre Werkzeuge scharf und sauber, um gut und sicher arbeiten zu können. Befolgen Ihr D25500/D25600 Bohrhammer wurde für den Sie die Wartungsvorschriften und die Hinweise professionellen Gebrauch entwickelt, und zwar für den Werkzeugwechsel. Kontrollieren Sie schwerpunktmäßig für Meißelarbeiten und leichte...
  • Page 17 D E U T S C H Zusammenbauen und Einstellen - optimale Werkzeugsteuerung für äußerst genaues Meißeln Ziehen Sie vor dem Zusammenbauen Wartungsanzeige (Abb. B) und Einstellen immer den Netzstecker. Die rote Wartungsanzeige (3) leuchtet auf, wenn das ® Elektrowerkzeug gewartet werden muß. Nach weite- Einsetzen und Entfernen von SDS-max ren 8 Betriebsstunden schaltet der Motor automa- Zubehörteilen (Abb.
  • Page 18 D E U T S C H Indexierung der Meißelposition Drücken Sie beide Enden zusammen, montieren Der Meißel kann in 8 verschiedenen Positionen inde- Sie die Buchse (14) und setzen Sie den Stift (15) xiert und arretiert werden (Abb. D2). ein.
  • Page 19 D E U T S C H • Drücken Sie beim Arbeiten das Elektro- Setzen Sie die Bohrkrone wieder in das Loch ein werkzeug nur leicht an (ca. 20 kg). und fahren Sie mit der Arbeit fort. Übermäßiger Druck erhöht die Arbeitsge- •...
  • Page 20 D E U T S C H Sobald die LED-Lämpchen des Anzeigers aufleuch- GARANTIE ten, ist eine Wartung des Werkzeugs durchzuführen. • 30 TAGE GELD ZURÜCK GARANTIE • • Dieses Werkzeug kann nicht vom Benutzer Wenn Sie mit der Leistung Ihres D WALT- gewartet werden.
  • Page 21: Technical Data

    E N G L I S H ROTARY HAMMER D25500/D25600 Congratulations! EC-Declaration of conformity You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough product development and innovation make WALT one of the most reliable partners for professional power tool users.
  • Page 22 E N G L I S H Safety instructions 10 Secure workpiece When using Power Tools, always observe the Use clamps or a vice to hold the workpiece. It is safety regulations applicable in your country to safer and it frees both hands to operate the tool. reduce the risk of fire, electric shock and personal 11 Do not overreach injury.
  • Page 23: Package Contents

    The carbon brushes are not user-serviceable. Description (fig. A) Take the tool to an authorized D WALT repair agent. Your D25500/D25600 rotary hammer has been Electrical safety designed for professional hammer drilling and light chipping, chiselling and demolition applications. The electric motor has been designed for one 1 On/off switch voltage only.
  • Page 24: Assembly And Adjustment

    E N G L I S H • Cut off the plug and dispose of it safely; a plug Voltage Amperes Cable rating (Amperes) with bared copper conductors is dangerous if 0 - 2.0 engaged in a live socket outlet. 2.1 - 3.4 •...
  • Page 25 E N G L I S H Hammering only: for light chipping, Mounting in front position (fig. E1 & E2) • Snap the steel ring (16) over the collar (7) behind chiselling and demolition applications. In this mode the tool can also be used as the tool holder (6).
  • Page 26 E N G L I S H Switching on and off (fig. A) • Switch on the tool and start working. • To switch on the tool, press the on/off switch (1). • Always switch off the tool when work is finished •...
  • Page 27 E N G L I S H GUARANTEE • 30 DAY NO RISK SATISFACTION GUARANTEE • If you are not completely satisfied with the performance of your D WALT tool, simply return it within 30 days, complete as purchased, to the point of purchase, for a full refund or exchange.
  • Page 28: Características Técnicas

    E S P A Ñ O L MARTILLO ROTATIVO D25500/D25600 ¡Enhorabuena! Declaración CE de conformidad Usted ha optado por una herramienta D WALT. Muchos años de experiencia y una gran asiduidad en el desarrollo y la innovación de sus productos...
  • Page 29 E S P A Ñ O L Instrucciones de seguridad 8 Lleve gafas de protección Al utilizar Herramientas Eléctricas, observe las Utilice también una mascarilla si el trabajo reglas de seguridad en vigor en su país, a fin de ejecutado produce polvo u otras partículas volantes. reducir el riesgo de descarga eléctrica, de lesiones 9 Respete el nivel máximo de la presión acústica y de incendio.
  • Page 30 Descripción (fig. A) 18 Mantenga las herramientas asiduamente Mantenga sus herramientas afiladas y limpias Este martillo rotativo D25500/D25600 ha sido para trabajar mejor y más seguro. Siga las diseñado para aplicaciones profesionales, tales como instrucciones para el mantenimiento y la las de perforar, escodar (ligero), cincelar y demoler.
  • Page 31 E S P A Ñ O L Después de 8 horas de operación, el motor se • Introduzca el vástago de la broca en el apagará automáticamente. Las escobillas de portaherramientas (6) y presione y gire la broca carbono no pueden ser sustituidas por el usuario. ligeramente hasta que el casquillo quede Confíe la herramienta al servicio técnico autorizado acoplado en su posición.
  • Page 32: Instrucciones Para El Uso

    E S P A Ñ O L Ajuste del control electrónico de velocidad y de Montaje en posición trasera (fig. E3 & E4) impacto (fig. B) Esta posición resulta de gran utilidad para • Gire el control (2) al nivel adecuado. Cuanto más perforaciones ejecutadas por encima de la cabeza, alto el número, tanto mayores serán la velocidad o para perforaciones en el suelo.
  • Page 33 E S P A Ñ O L • Ajuste el control electrónico de velocidad e • Ajuste el control electrónico de velocidad e impacto (2). impacto (2). • Monte y ajuste la empuñadura lateral (8). • Monte y ajuste la empuñadura lateral (8). •...
  • Page 34 E S P A Ñ O L GARANTÍA • 30 DÍAS DE SATISFACCIÓN COMPLETA • Herramientas desechadas y el medio Si no queda totalmente satisfecho con su ambiente herramienta D WALT, contacte con su Centro de Lleve la herramienta vieja a un Centro de Servicio Servicio D WALT.
  • Page 35: Caractéristiques Techniques

    Niveau de pression acoustique suivant 86/188/CEE - foret mm 18 - 30 20 - 38 & 98/37/CEE, mesuré suivant EN 50144: Positions du burin ® ® Porte-outil SDS-max SDS-max D25500 D25600 (pression acoustique) dB(A)* 90,5 90,5 Poids kg 6,5 (puissance acoustique) dB(A) 103,5 103,5 Fusible: * à...
  • Page 36 F R A N Ç A I S Instructions de sécurité 9 Attention au niveau de pression acoustique Afin de réduire le risque de décharge électrique, Prendre les mesures nécessaires pour la de blessure et d’incendie lors de l’utilisation protection de l’ouïe lorsque le niveau de pression d’outils électriques, observer les consignes de acoustique est supérieur à...
  • Page 37: Contenu De L'emballage

    WALT. Description (fig. A) Confiez votre outil à un réparateur D WALT agréé. Votre marteau électropneumatique D25500/D25600 Sécurité électrique a été conçu pour une utilisation professionnelle dans le domaine du perçage et pour de petits travaux de Le moteur électrique a été conçu pour une seule burinage, de fraisage et de démolition.
  • Page 38: Câbles De Rallonge

    F R A N Ç A I S Toujours utiliser la fiche prescrite lors du • Pour démonter le foret, tirer vers l’arrière la bague remplacement du câble d’alimentation. de blocage du porte-outil (6) et enlever le foret. Type 11 pour la classe II (Isolation double) - outils Sélection du mode de fonctionnement Type 12 pour la classe I...
  • Page 39 F R A N Ç A I S - pour la démolition ou le perçage de matériaux • Desserrer l’écrou à ailettes (17) et introduire la plus durs, par contre, choisissez le niveau “5” butée de profondeur (11) par le trou dans le (plein régime).
  • Page 40: Entretien

    F R A N Ç A I S • Assembler et ajuster la poignée latérale (8). • Le marteau électro-pneumatique ne peut être • Placez le foret pilote à l’endroit marqué et mettez réparé par l’utilisateur. Faites-le réviser par un l’outil en marche.
  • Page 41 F R A N Ç A I S GARANTIE • 30 JOURS D’ENGAGEMENT SATISFACTION • Si, pour quelque raison que ce soit, votre machine D WALT ne vous donne pas entière satisfaction, il suffit de la retourner avec tous ses accessoires dans les 30 jours suivant son achat à...
  • Page 42: Dati Tecnici

    40 - 100 86/188/CEE e 98/37/CEE, dati ricavati in base alla Capacità ottimale norma EN 50144: di foratura calcestruzzo: - con punte integrali mm 18 - 30 20 - 38 D25500 D25600 (rumorosità) dB(A)* 90,5 90,5 Posizioni scalpello (potenza sonora) dB(A)
  • Page 43 I T A L I A N O Norme generali di sicurezza 9 Rumorosità eccessiva Durante l’utilizzo di utensili elettrici adottate Prendere appropriate misure a protezione sempre le elementari norme di sicurezza atte a dell’udito se il livello acustico supera gli 85 dB(A). ridurre i rischi d’incendio, scariche elettriche e 10 Bloccare il pezzo da lavorare ferimenti.
  • Page 44 I T A L I A N O Descrizione (fig. A) Osservare le istruzioni per la lubrificazione e la sostituzione degli accessori. Controllare Il tassellatore elettropneumatico D25500/D25600 è periodicamente lo stato del cavo di stato progettato per l’utilizzo professionale in lavori alimentazione, e se danneggiato farlo riparare...
  • Page 45 I T A L I A N O Assemblaggio e regolazione Indicatore LED di manutenzione (fig. B) L’indicatore Led rosso (3) si accende quando lo stato di usura delle spazzole al carbone ha superato il Prima di effettuare il montaggio o la limite massimo ed è...
  • Page 46 I T A L I A N O • Per selezionare il tipo di modalità operativa, L’attrezzo deve essere adoperato spingere il fermo di sicurezza (5) e ruotare il sempre con l’impugnatura laterale selettore di modalità (4) finché non punta sul montata correttamente.
  • Page 47 I T A L I A N O • Per motivi di sicurezza l’attrezzo deve • Arrestare l’attrezzo ed estrarre la punta di essere utilizzato sempre afferrandolo con centraggio. Inserire la punta a corona nel foro e entrambe le mani. procedere con la foratura.
  • Page 48 I T A L I A N O GARANZIA Se sorgono problemi prima di questo termine, rivolgersi ad un riparatore D WALT autorizzato. • GARANZIA DI 30 GIORNI DI TOTALE SODDISFAZIONE • Se non siete completamente soddisfatti delle Lubrificazione prestazioni del vostro utensile D WALT, potrete Il Vostro elettroutensile non richiede lubrificazione restituirlo entro 30 giorni dalla data di acquisto,...
  • Page 49: Technische Gegevens

    N E D E R L A N D S BOORHAMER D25500/D25600 Gefeliciteerd! EG-Verklaring van overeenstemming U heeft gekozen voor een machine van D WALT. Jarenlange ervaring, voortdurende produktontwikkeling en innovatie maken D WALT tot een betrouwbare partner voor de professionele gebruiker.
  • Page 50 N E D E R L A N D S Veiligheidsinstructies 9 Let op de maximum geluidsdruk Neem bij het gebruik van elektrische machines Neem voorzorgsmaatregelen voor altijd de plaatselijk geldende veiligheids- gehoorbescherming wanneer de geluidsdruk het voorschriften in acht in verband met brandgevaar, niveau van 85 dB(A) overschrijdt.
  • Page 51 8 bedrijfsuren wordt de motor dan Beschrijving (fig. A) automatisch uitgeschakeld. De koolborstels kunnen Uw D25500/D25600 boorhamer is ontworpen voor niet door de gebruiker worden vervangen. Breng de professioneel gebruik: hamerboren en lichte beitel-, machine naar een erkend Service-center.
  • Page 52 N E D E R L A N D S Elektrische veiligheid • Voor het verwijderen de borgkraag (6) naar De elektrische motor is ontwikkeld voor een bepaalde achteren trekken en de boor uitnemen. netspanning. Controleer altijd of uw netspanning overeenkomt met de waarde op het typeplaatje.
  • Page 53: Aanwijzingen Voor Gebruik

    N E D E R L A N D S D25600 • Draai de vleugelmoer (17) vast. Met instelmogelijkheden van “1” tot “7” kan deze Aanwijzingen voor gebruik machine nog preciezer voor het gekozen materaal worden ingesteld. • Neem altijd de veiligheidsinstructies in Assembleren en bevestigen van de zijhandgreep acht en houdt u aan de geldende (fig.
  • Page 54 N E D E R L A N D S • Stop de machine en verwijder het centreerboortje. Mochten er zich eerder problemen voordoen, Plaats de kroonboor weer in het gat en ga verder neem dan contact op met een erkend D WALT met boren.
  • Page 55 N E D E R L A N D S GARANTIE • 30 DAGEN “NIET GOED, GELD TERUG” GARANTIE • Indien uw D WALT elektrisch gereedschap om welke reden dan ook niet geheel aan uw verwachtingen voldoet, stuurt u het dan compleet zoals bij aankoop binnen 30 dagen terug naar D WALT, samen met uw aankoopbewijs...
  • Page 56 N O R S K BOREHAMMER D25500/D25600 Gratulerer! CE-Sikkerhetserklæring Du har valgt et D WALT verktøy. Årelang erfaring, konstant produktutvikling og fornyelse gjør D WALT til en av de mest pålitelige partnere for profesjonelle brukere. D25500/D25600 WALT erklærer at disse elektroverktøyer er...
  • Page 57 N O R S K Sikkerhetsforskrifter 9 Kle deg riktig Ta deg tid til å lese nøye gjennom bruksanvisningen Ha ikke på deg løstsittende klær eller smykker. før du begynner å bruke maskinen. Oppbevar De kan sette seg fast i de bevegelige delene. bruksanvisningen på...
  • Page 58 D WALT-reparatør. Beskrivelse (fig. A) Elektrisk sikkerhet Din D25500/D25600 borehammer er konstruert for Den elektriske motoren er kun konstruert for én profesjonell bruk: hammerboring og lett hakke-, spenning. Kontroller alltid at nettspenningen er i meisle- og rivningsarbeid.
  • Page 59 N O R S K Ditt D WALT verktøy er dobbeltisolert i I denne modusen kan verktøyet også brukes som vektarm for å løsne en samsvar med EN 50144. Jordet ledning er derfor ikke nødvendig. fastkilt meisel. • Du velger driftsmodus ved å trykke inn Skifting av kabel eller støpsel Tenk på...
  • Page 60 N O R S K • Sett på klemmen (13) og skru på låsehjulet (9). • Innstill den elektroniske turtalls- og slagkontrollen Ikke stram det. (2). • Skru sidehåndtaket (8) på låsehjulet og stram det. • Monter og juster sidehåndtaket (8). •...
  • Page 61 N O R S K Vedlikehold GARANTI Ditt D WALT-elektroverktøy er konstruert slik at det kan brukes i lang tid med et minimum av vedlikehold. • 30 DAGERS FORNØYD-KUNDEGARANTI • Kontinuerlig og tilfredsstillende drift avhenger av Hvis du ikke er tilfreds med ditt D WALT verktøy, riktig behandling og regelmessig rengjøring av kan det returneres innen 30 dager til din D...
  • Page 62: Dados Técnicos

    CEE da Comunidade Europeia, o nível de potência máxima em betão: sonora, medido de acordo com a EN 50144, é: - brocas sólidas mm 18 - 30 20 - 38 Posições do cinzel D25500 D25600 (pressão sonora) dB(A)* 90,5 90,5 Suporte de ferramenta SDS-max ®...
  • Page 63 P O R T U G U Ê S Instruções de segurança 8 Utilize óculos de protecção Quando usar Ferramentas Eléctricas, cumpra Utilize também uma máscara no caso de os sempre os regulamentos de segurança trabalhos produzirem pó. aplicáveis no seu país para reduzir o risco de 9 Tenha cuidado com o ruído incêndio, de choque eléctrico e de ferimentos.
  • Page 64 Descrição (fig. A) Cumpra as instruções relativas à manutenção e substituição dos acessórios. Verifique regularmente O seu martelo electropneumatico D25500/D25600 os cabos da ferramenta e, no caso de estes foi concebido para aplicações profissionais de estarem danificados, mande-os consertar a um perfuração de percussão e de trabalhos de...
  • Page 65: Segurança Eléctrica

    P O R T U G U Ê S LED indicador de assistência (fig. B) • Limpe e lubrifique a haste da broca. O LED (3) vermelho indicador de assistência acende quando as escovas de carvão estão a ficar gastas, Aplique apenas uma pequena quantidade informando desta forma que a ferramenta precisa de de lubrificante na haste da broca.
  • Page 66: Modo De Emprego

    P O R T U G U Ê S Regulação do mostrador de controlo electrónico Consulte a fig. D4. de velocidade e de impacto (fig. B) • Desaparafuse o punho lateral (8) e remova-o da • Rode o mostrador (2) para o nível desejado. parte da frente.
  • Page 67 P O R T U G U Ê S • Se necessário, ajuste a profundidade de perfuração. Para mais informações sobre os acessórios • Marque o ponto onde pretende executar um apropriados, consulte o seu Revendedor autorizado. orifício. Manutenção • Coloque a broca no ponto e ligue a ferramenta. •...
  • Page 68 P O R T U G U Ê S GARANTIA • 30 DIAS DE SATISFAÇÃO COMPLETA • Se não estiver completamente satisfeito com a sua ferramenta D WALT, contacte um Centro de Assistência Técnica D WALT. Apresente a sua reclamação, juntamente com a máquina completa, bem como a factura de compra e ser-lhe á...
  • Page 69: Tekniset Tiedot

    S U O M I KOMBIPORAVASARA D25500/D25600 Onneksi olkoon! CE-Vaatimustenmukaisuustodistus Olet valinnut D WALT-työkalun. Monivuotisen kokemuksen, ahkeran tuotekehittelyn ja uudistusten ansiosta D WALT on yksi ammattikäyttäjien luotettavimmista yhteistyökumppaneista. D25500/D25600 WALT vakuuttaa, että sähkökoneet on valmistettu Tekniset tiedot Euroopan Unionin standardien 98/37/EEC,...
  • Page 70 S U O M I Turvallisuusohjeet Ne voivat tarttua liikkuviin osiin. Käytä ulkona Lue käyttöohje huolellisesti ennen koneen työskennellessäsi kumihansikkaita ja käyttöönottoa. Säilytä käyttöohje kaikkien liukumattomia kenkiä. Jos sinulla on pitkät koneen käyttäjien ulottuvilla. Näiden ohjeiden hiukset, käytä hiusverkkoa. lisäksi tulee aina seurata työsuojeluviranomaisten 10 Käytä...
  • Page 71 Käyttäjä ei voi huoltaa hiiliharjoja. Vie kone valtuutettuun D WALT korjaamoon. Kuvaus (kuva A) Sähköturvallisuus D25500/D25600-kombiporavasara on suunniteltu ammattimaiseen iskuporaukseen, kevyeen Sähkömoottori on suunniteltu käytettäväksi vain talttaukseen, piikkaukseen ja hajoitustöihin. yhdellä jännitteellä. Tarkista aina, että virtalähde 1 Virtakytkin vastaa arvokilvessä...
  • Page 72 S U O M I Kaapelin tai pistotulpan vaihto • Valitse toimintatila painamalla turvalukkoa (5) ja Kun vaihdat kaapelin tai pistotulpan, hävitä se kiertämällä toimintatilan valintakytkintä (4), kunnes turvallisesti. Pistoke, jossa on paljaita johtimia, on se osoittaa vaaditun toimintatilan symbolia. vaarallinen kiinnitettynä...
  • Page 73 S U O M I • Laita sivukahvan pidike (13) paikoilleen ja kierrä Kovametallikierreterillä poraaminen (kuva A) se kiinnityssrenkaaseen. Älä kiristä. • Asenna sopiva poranterä. • Ruuvaa sivukahva (8) kiinnitysrenkaaseen ja kiristä. • Käännä toimitilanvalitsinvipu (4) “iskuporaus” - • Kierrä sivukahva-asennuskokoonpano haluttuun asentoon.
  • Page 74 S U O M I ® Saatavana on erityyppisiä SDS-max poranteriä ja TAKUU talttoja. • 30 PÄIVÄN TYYTYVÄISYYSTAKUU • Ota yhteys myyjääsi halutessasi tietoja sopivista Jos et ole täysin tyytyväinen D WALT-työkaluusi, lisätarvikkeista. palauta se myyjälle tai valtuutettuun D WALT- huoltopisteeseen 30 päivän sisällä...
  • Page 75: Tekniska Data

    S V E N S K A BORRHAMMARE D25500/D25600 Vi gratulerar! CE-Försäkran om överensstämmelse Du har valt ett D WALT verktyg. Mångårig erfarenhet, ihärdig produktutveckling och förnyelse gör D WALT till ett av de mest pålitliga namnen för professionella användare.
  • Page 76 S V E N S K A Säkerhetsinstruktioner Använd inte elverktyg för ändamål de inte är Innan Du börjar använda maskinen, tag några avsedda för: använd t.ex. inte handcirkelsåg för minuter i anspråk för att läsa igenom att såga av kvistar eller vedträ. bruksanvisningen.
  • Page 77 S V E N S K A Beskrivning (fig. A) 20 Kontrollera elverktyget för skador innan Du ansluter sladden till vägguttaget Din D25500/D25600 borrhammare är konstruerad Innan fortsatt användning av elverktyget skall för professionell hammarborrning och lätta eventuellt skadade skyddsanordningar och andra mejslings-, skär- och bilningsarbeten.
  • Page 78: Elektrisk Säkerhet

    S V E N S K A Lämna in den hos en erkänd D WALT • För att avlägsna verktyget, drag tillbaka serviceverkstad. spärrhylsan (6) och drag ut verktyget ur hållaren. Elektrisk säkerhet Val av funktionsläge (fig. D1 & D2) Den elektriska motorn är endast avsedd för en Borhammaren kan användas i två...
  • Page 79 S V E N S K A Hopsättning och montering av sidohandtaget • Håll dig alltid orienterad om var (fig. E1 - E4) rörledningar och elledningar finns. Sidohandtaget (8) kan monteras i främre eller bakre • Utöva endast lätt tryck på maskinen position på...
  • Page 80 S V E N S K A Mejsling och skärning (fig. A) • Montera en lämplig mejsel och vrid den för hand Förbrukade maskiner och miljön tills den spärras i en av 8 positioner. • Ställ funktionsväljaren (4) i läge för När Din produkt är utsliten, skydda naturen genom ”hammarfunktion, enbart”.
  • Page 81 S V E N S K A GARANTI • 30 DAGARS NÖJD-KUND-GARANTI • Om du inte är fullständigt nöjd med din D WALT- produkts prestanda behöver du endast returnera den inom 30 dagar, komplett som vid köpet, till ditt inköpsställe eller en D WALT auktoriserad serviceverkstad för fullständig återbetalning eller utbyte.
  • Page 82: Teknik Veriler

    T Ü R K Ç E DÖNER DARBELİ MATKAP D25500/D25600 Tebrikler! Avrupa Birliği şartnameye uygunluk beyan Bir D WALT aletini seçmiş bulunuyorsunuz. Ürün geliştirme ve yenilemede y llar n deneyimi D WALT’ profesyonel kullan c lar işin en güvenilir partnerlerden biri haline getirmektedir.
  • Page 83: Güvenlik Talimatlar

    T Ü R K Ç E Güvenlik talimatlar 8 Koruyucu gözlük tak n Elektrikli aletleri kullan rken daima, İşlemin toz veya f rlayan parçac k yangin, elektrik çarpmas ve yaralanma yaratmas halinde, yüz veya toz maskesi riskini azaltmak için, ülkenizde kullan n.
  • Page 84 T Ü R K Ç E Tan m (şekil A) 18 Aletlerinize iyi bak n Daha iyi ve güvenli performans için Sahip olduğunuz D25500/D25600 döner aletlerinizi iyi durumda ve temiz tutun. darbeli matkap, profesyonel darbeli matkap Bak m ve aksesuar değişimi için uygulamas nda ve hafif keskileme, yontma talimatlara uyun.
  • Page 85: Elektrik Güvenliği

    T Ü R K Ç E Servis göstergesi LED’i (şekil B) • Uç gövdesini uç yuvas na (6) yerleştirin Karbon f rçalar tamamen y pranmaya yüz ve bilezik yerine oturuncaya kadar ucu tuttuğunda, aletin servise girmesi yavaşça iterek döndürün. gerektiğini belirtmek üzere k rm z servis •...
  • Page 86 T Ü R K Ç E Elektronik h z ve darbe kumandas Ağ r delme ucu ile yatay delim yaparken düğmesini ayarlama (şekil B) optimum kontrol sağlamak için yan • Kadran (2) istenilen konuma getirin. tutacağ n yaklaş k 20º’lik bir aç da Say artt kça h z ve darbe enerjisi de yerleştirilmesini tavsiye ediyoruz artar.
  • Page 87 T Ü R K Ç E Çal şt rma ve kapatma (şekil A) Keskileme ve yontma (şekil A) • Aleti açmak için açma kapama/ • Uygun keskiyi tak n ve bunu 8 konumdan düğmesine (1) bas n. birine getirmek için elinizle döndürün. •...
  • Page 88 T Ü R K Ç E GARANTİ İstenmeyen aletler ve çevre • 30 GÜNLÜK RİSKSİZ MÜŞTERİ Atacağ n z eski aletinizi, çevreyi MEMNUNİYETİ GARANTİSİ • etkilemeyecek biçimde ortadan kald ran WALT ağ r hizmet tipi endüstriyel WALT onar m merkezlerine götürün. aletinizin performans sizi tam olarak tatmin etmiyorsa, 30 gün içinde takas için yetkili bayinize geri götürebilirsiniz.
  • Page 89 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ ¶Eƒπ™∆ƒ√ºπ∫√ ∫ƒ√À™∆π∫√ ¢ƒ∞¶∞¡√ D25500/D25600 £ÂÚÌ¿ Û˘Á¯·ÚËÙ‹ÚÈ·! ¢‹ÏˆÛË Û˘ÌÌfiÚʈÛ˘ E∫ ¢È·Ï¤Í·Ù ¤Ó· ·fi Ù· Ì˯·Ó‹Ì·Ù· Ù˘ D WALT. ∏ Ôχ¯ÚÔÓË ÂÌÂÈÚ›· Ù˘ D WALT, Ë Û˘Ó¯‹˜ ÂͤÏÈÍË ÙˆÓ ÚÔ˚fiÓÙˆÓ Ù˘ Î·È Ë ÂÊ·ÚÌÔÁ‹...
  • Page 90 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ E¿Ó ¤¯ÂÙ ̷ÎÚÈ¿ Ì·ÏÏÈ¿ ÊÔÚ¿Ù √‰ËÁ›Â˜ ·ÛÊ·Ï›·˜ √Ù·Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· Ú¤ÂÈ ÚÔÛٷ٢ÙÈÎfi ‰È¯Ù¿ÎÈ. Ó· Ï·Ì‚¿ÓÂÙ ¿ÓÙÔÙ ˘fi„Ë ÙÔ˘˜ ηÓfiÓ˜ 8 ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ÚÔÛٷ٢ÙÈο Á˘·ÏÈ¿ ·ÛÊ·Ï›·˜ Ô˘ ÈÛ¯‡Ô˘Ó ÛÙË ¯ÒÚ· Û·˜ ÃÚËÛÈÌÔÔÈ›ÙÂ, Â›Û˘, ·Ó·Ó¢ÛÙÈΤ˜ ÚÔÎÂÈ̤ÓÔ˘...
  • Page 91 ÙÔ ÁÈ· ÂÈÛ΢‹ Û ÛÙ·ıÌfi Û˘ÓÙËÚ‹Ûˆ˜ Ô˘ ¶ÂÚÈÁÚ·Ê‹ (ÂÈÎ. A) Â›Ó·È ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ˜ ·fi ÙËÓ D WALT. ∆Ô ÂÚÈÛÙÚÔÊÈÎfi ‰Ú¿·ÓÔ D25500/D25600 ¤¯ÂÈ EϤÁ¯ÂÙ ÂÚÈÔ‰Èο Ù· ηÏ҉ȷ ÂÈÌ‹Î˘ÓÛ˘ ۯ‰ȷÛÙ› ÁÈ· Â·ÁÁÂÏÌ·ÙÈΤ˜ ÂÊ·ÚÌÔÁ¤˜ Î·È ·ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÙ ٷ Û ÂÚ›ÙˆÛË ‚Ï¿‚˘. ÎÚÔ˘ÛÙÈ΋˜ ‰È¿ÙÚËÛ˘ ηıÒ˜ Î·È ÁÈ· ÂÏ·ÊÚÈ¿...
  • Page 92 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ ™˘ÌϤÎÙ˘ ÂÚÈÔÚÈÛÌÔ‡ Ù˘ ÚÔ‹˜ ÃÚ‹ÛË Î·Ïˆ‰›Ô˘ Â¤ÎÙ·Û˘ √ Û˘ÌϤÎÙ˘ ÂÚÈÔÚÈÛÌÔ‡ ÚÔ‹˜ ÌÂÈÒÓÂÈ ÙË E¿Ó ¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È Î·ÏÒ‰ÈÔ Â¤ÎÙ·Û˘, ̤ÁÈÛÙË ÚÔ‹ ·ÓÙ›‰Ú·Û˘ Ô˘ ÌÂÙ·‰›‰ÂÙ·È ÛÙÔÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ÂÁÎÂÎÚÈ̤ÓÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Â¤ÎÙ·Û˘ ¯ÂÈÚÈÛÙ‹ Û ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ ÌÏÔοÚÂÈ ÙÔ ÙÚ˘¿ÓÈ. ηٿÏÏËÏÔ...
  • Page 93 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ - fiÙ·Ó ÂÎÙÂϛ٠ÂÚÁ·Û›Â˜ ıÚ·‡Û˘ ‹ ∫ÚÔ˘ÛÙÈ΋ ‰È¿ÙÚËÛË: ÁÈ· fiϘ ÙȘ ÂÊ·ÚÌÔÁ¤˜ ‰È¿ÙÚËÛ˘ Û Û΢Úfi‰ÂÌ· ‰È¿ÙÚËÛ˘ Û ÛÎÏËÚfiÙÂÚ· ˘ÏÈο, ı¤ÛÙ ÙÔÓ Î·È ÏÈıÔ‰ÔÌ‹ ‰È·ÎfiÙË ÛÙË ı¤ÛË «5» (Ï‹Ú˘ ÈÛ¯‡˜). ∞Ï‹ ÎÚÔ‡ÛË: ÁÈ· ÂÏ·ÊÚÈ¿ ÛÊ˘ÚËÏ¿ÙËÛË, D25600 Ư̂ϢÛË...
  • Page 94 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ • µÈ‰ÒÛÙ ÙËÓ Ï¢ÚÈ΋ Ï·‚‹ ·¢ı›·˜ ¿Óˆ • ™ËÌÂÈÒÛÙ ÙË ı¤ÛË fiÔ˘ ı¤ÏÂÙ ӷ Û ÌÈ· ·fi ÙȘ ›Ûˆ ı¤ÛÂȘ (10) Û ÙÚ˘‹ÛÂÙÂ. ÔÔÈ·‰‹ÔÙ ·fi ÙȘ ‰‡Ô Ï¢ڤ˜ ÙÔ˘ • ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙË Ì‡ÙË ÙÔ˘ ÙÚ˘·ÓÈÔ‡ ¿Óˆ ÂÚÁ·Ï›Ԣ.
  • Page 95 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ • £¤ÛÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË ÂÈÏÔÁ‹˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ (4) ÛÙË ı¤ÛË «·Ï‹ ÎÚÔ‡ÛË». ∫·ı¿ÚÈÛÌ· • ƒ˘ıÌ›ÛÙ ÙÔ Î·ÓÙÚ¿Ó ËÏÂÎÙÚÔÓÈÎÔ‡ ÂϤÁ¯Ô˘ Ù·¯‡ÙËÙ·˜ Î·È ÎÚÔ‡Û˘ (2). ¢È·ÙËÚ›Ù ÙȘ Ô¤˜ ÂÍ·ÂÚÈÛÌÔ‡ ηı·Ú¤˜ Î·È ÛÎÔ˘›˙ÂÙ ٷÎÙÈο ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Ì ̷ϷÎfi •...
  • Page 96 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ E°°À∏™∏ • 30 ∏ªEƒø¡ E°°À∏™∏ π∫∞¡√¶√π∏∆π∫∏™ ∞¶√¢√™∏™ • E¿Ó ‰ÂÓ Â›ÛÙ Ï‹Úˆ˜ ÈηÓÔÔÈË̤ÓÔÈ ·fi ÙËÓ ·fi‰ÔÛË ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ Û·˜ D WALT, ·ÏÒ˜ ÂÈÛÙÚ¤„Ù ÙÔ ÂÓÙfi˜ 30 ËÌÂÚÒÓ, Ï‹Ú˜ fiˆ˜ ÙÔ ·ÁÔÚ¿Û·ÙÂ, ·fi ÙÔ ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ∫·Ù¿ÛÙËÌ·...
  • Page 100 02 721 40 45 1930 Zaventem-Zuid www.dewaltbenelux.com Danmark WALT Tlf: 70 20 15 30 Hejrevang 26 B Fax: 48 14 13 99 3450 Allerød www.dewalt-nordic.com Deutschland WALT Tel: 06126-21-1 Richard-Klinger-Straße Fax: 06126-21-2770 65510 Idstein www.dewalt.de EÏÏ¿˜ BLACK & DECKER (E§§∞™) ∞.E.

Ce manuel est également adapté pour:

D25600

Table des Matières