Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 35

Liens rapides

DK
Betjeningsvejledning
D
Befeuerungsanleitung
GB
User's manual
F
Mode d'emploi
N
Bruksanvisning
S
Användarhandbok
IT
Istruzioni per l'uso
NL
Bedieningshandleiding
Sigma & Sigma Titan

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Jydepejsen Sigma

  • Page 1 Betjeningsvejledning Befeuerungsanleitung User’s manual Mode d’emploi Bruksanvisning Användarhandbok Istruzioni per l’uso Bedieningshandleiding Sigma & Sigma Titan...
  • Page 2: Table Des Matières

    Indhold 1. Indledning 2. Opstilling 3. Garanti 4. Tilførsel af forbrændingsluft 5. Konvektionsluft 6. Opstilling/installation af Sigma 7. Fyringsvejledning 8. Vedligeholdelse 9. Forstyrrelser i forbrændingen 10. Rengøring 11. Reservedelsoversigt VIGTIG INFORMATION Montering af en brændeovn skal meldes til de lokale myndigheder Disse overordnede instrukser giver eventuelt vejledninger, som kan være i strid med nationale byggeregler.
  • Page 3: Indledning

    2. Opstilling Brændeovne fra Jydepejsen er afprøvet og godkendt af afprøvningsinstitutter efter gældende lovkrav. Før den endelige godkendelse af brændeovnen har den gennemgået diverse brandtekniske tests. Brændeovnen er afprøvet med topudgang.
  • Page 5: Garanti

    Hvis uheldet er ude, og din brændeovn skal repareres under garantien, skal du kunne forevise dateret og kvitteret faktura, hvorpå forhandlerens og modellens navn fremgår. Ved garantireparationer dækkes omkostninger til nye reservedele og arbejdsløn af Jydepejsen A/S. Eventuelle omkostninger såsom arbejdsløn til af- og genmontering af skorsten er kun dækket ved forudgående aftale med Jydepejsen A/S.
  • Page 6: Konvektionsluft

    5. Konvektionsluft Sigma er en konvektionsovn. Konvektion betyder, at der opstår luftcirkulation, således at varmen fordeles mere jævnt i hele rummet. Den kolde luft trækkes ind ved ovnens bund, og løber op langs ovnens brændkammer, hvorved luften opvarmes. Den opvarmede luft strømmer ud langs siderne og i toppen, og sikrer derved cirkulation i rummet.
  • Page 7 1. Afmontering af ramme. Brug en 8mm fastnøgle. 2. Afmonter de 4 skruer, der holder rammen. 3. Løft ovnen og træk den ud af kassen. 4. Monter konvektionskassen i den ikke-brændbare væg. 5. Placer ovnen på de bageste stilfødder og skub ovnen ind. Vær opmærksom på ikke at skubbe på ovnen, når front- fødderne er placeret på...
  • Page 8: Fyringsvejledning

    7. Fyringsvejledning Det er meget vigtigt at sikre sig, at der er et godt træk i skorstenen, min. 12 Pa.. Det er alfa og omega, at skorstenen arbejder sammen med brændeovnen. Trækket påvirkes primært af skorstenens længde og areal, men også af hvor tryktæt den er.
  • Page 9: Vedligeholdelse

    Startfase 1. Placér lufthjulet i 4. indstilling. 2. Læg optændingsblokke og – kviste nederst i brændkammeret. 3. Optændingskvistene, ca. 1,2 kg, stilles op som et tændstikhus. 4. Tænd op. 5. Så snart ilden har godt fat i brændet, skal grebet indstilles på 3. indstilling eller lavere (til venstre).
  • Page 10 4. Nu kan der monteres nyt tætningsbånd på døren. Genmontering af ruden sker i omvendt rækkefølge. Udskiftning af vermiculite-plader 1. Udtag topplade 2. Udtag bundplader 3. Udtag sideplader 4. Udtag bagplade Genmontering af pladerne sker i omvendt rækkefølge. Snit gennem Sigma...
  • Page 11: Forstyrrelser I Forbrændingen

    9. Forstyrrelser i forbrændingen. Forstyrrelser i forbrændingen kan opstå såfremt forbrændingsforholdene ikke er optimale. Disse kan udbedres ved at følge nedenstående gode råd: Forstyrrelse Forklaring Udbedring Manglende træk Røggasspjældet i røgrøret er lukket. Åbn røggasspjældet. Renselem i skorstenen er defekt el. mangler. Kontakt din skorstensfejer / brændeovnsfor- Skorstenen er stoppet af fuglerede el.
  • Page 12: Rengøring

    Denne spraymaling kan købes hos din brændeovnsforhandler. Keramik Keramik fra Jydepejsen er enkel at vedligeholde. Det er normalt tilstrækkeligt at tørre kaklerne af med en fugtig klud. Ved kraftigere snavs anvendes lidt mildt sæbevand. Ligesom andre naturprodukter tåler keramikkakler ikke stærke syrer og lud.
  • Page 13 Inhalt 1. Einleitung 2. Aufstellung 3. Garantie 4. Zufuhr der Verbrennungsluft 5. Konvektionsluft 6. Ausstellen/Installation von Sigma 7. Heizanleitung 8. Instandhaltung 9. Störungen bei der Verbrennung 10. Reinigung 11. Ersatzteilübersicht WICHTIGE INFORMATION Die Montage eines Kaminofens muss den örtlichen Behörden gemeldet werden Diese übergeordneten Instruktionen geben eventuell Anweisungen, die nationalen Baubestimmungen widersprechen.
  • Page 14: Einleitung

    Platten kann der Abbildung in dieser Anleitung entnommen werden. Boden Unter allen Jydepejsen-Öfen ist ein Strahlschirm montiert, der Wärmestrahlung zum Sockelbereich abschirmt. Das Produkt hat einen integrierten Bodenschutz und kann daher direkt auf einer brennbaren Unterlage platziert werden. Im Zweifelsfall können Sie sich an die örtliche Baubehörde wenden.
  • Page 16: Garantie

    Rechnung vorlegen, aus der der Name des Händlers und des Modells ersichtlich ist. Bei Garantiereparaturen werden Kosten für neue Ersatzteile und den Arbeitslohn von Jydepejsen A/S gedeckt. Eventuelle Kosten wie Arbeitslohn für den Ab- und Wiederaufbau des Schornsteins sind nur nach vorhergehender Absprache mit Jydepejsen A/S gedeckt.
  • Page 17: Konvektionsluft

    5. Konvektionsluft Sigma ist ein Konvektionsofen. Konvektion bedeutet, dass eine Luftzirkulation entsteht, so dass die Wärme gleichmäßiger im ganzen Raum verteilt wird. Die kalte Luft wird am Boden des Ofens eingesaugt und läuft entlang des Brennraums des Ofens hinauf, wodurch die Luft erwärmt wird. Die erwärmte Luft strömt an den Seiten und oben aus und sichert damit die Zirkulation im Raum.
  • Page 18 1. Demontage des Rahmens. Verwenden Sie einen 8 mm-Schraubenschlüssel. 2. Demontieren Sie die 4 Schrauben, die den Rahmen halten. 3. Heben Sie den Ofen und ziehen ihn aus dem Kasten. 4. Montieren Sie den Konvektionskasten in der nicht brennbaren Wand. 5.
  • Page 19: Heizanleitung

    7. Heizanleitung Es ist sehr wichtig, dass Sie sich vergewissern, dass der Schornstein gut zieht, mind. 12 Pa. Es ist absolut entscheidend, dass der Schornstein mit dem Kaminofen zusammenarbeitet. Der Zug wird in erster Linie von der Länge und Fläche des Schornsteins beeinflusst, aber auch davon, wie druckdicht er ist.
  • Page 20: Instandhaltung

    Bitte beachten Sie, dass Kaminofen und Schornstein bei warmer und kalter Luft sowie bei Wind und Windstille unterschiedlich reagieren und daher eine andere Regelung der Luftzufuhr erforderlich ist. Startphase 1. Stellen Sie das Luftrad in die 4. Position. 2. Legen Sie Zündwürfel und -zweige ganz unten in den Brennraum. 3.
  • Page 21 Die Montage der Scheibe erfolgt in entgegengesetzter Reihenfolge. Austausch der Vermiculitplatten 1. Nehmen Sie die obere Platte heraus 2. Nehmen Sie die Bodenplatten heraus 3. Nehmen Sie die Seitenplatten heraus 4. Nehmen Sie die Rückenplatte heraus Der Wiederzusammenbau der Platten erfolgt in umgekehrter Reihenfolge. Schnitt durch Sigma...
  • Page 22: Störungen Bei Der Verbrennung

    9. Störungen bei der Verbrennung. Störungen bei der Verbrennung können auftreten, wenn die Verbrennungsbedingungen nicht optimal sind. Diese können verbessert werden, indem der nachfolgende gute Rat befolgt wird: Störung Erklärung Ausbesserung Mangelnder Zug Rauchgasklappe im Rauchrohr ist geschlossen. Öffnen Sie die Rauchgasklappe. Reinigungsklappe im Schornstein ist defekt oder fehlt.
  • Page 23: Reinigung

    10. Reinigung Allgemeines Kaminöfen von Jydepejsen werden im Allgemeinen auf dieselbe Art und Weise wie Ihre übrigen Möbel mit einem Staublappen und mildem Seifenwasser ohne Lösemittel gepflegt. Der Kaminofen muss nach dem Reinigen mit einem trockenen Tuch getrocknet werden. Die lackierten Teile des Kaminofens können eventuell vorsichtig mit Sprühlack des Typs Senotherm 12-1644 je nach Farbe des Kaminofens in den Farben Koks oder Grau nachlackiert werden.
  • Page 24 Contents 1. Introduction 2. Installation 3. Warranty 4. Supply of combustion air 5. Convection air 6. Setup/Installation of Sigma 7. Firing instructions 8. Maintenance 9. Combustion issues 10. Cleaning 11. Spare parts overview IMPORTANT INFORMATION You must inform the local authorities when you install a wood-burning stove This overall manual may contain instructions that are against national building regulations.
  • Page 25: Introduction

    The floor Jydepejsen stoves are fitted with a radiation shield under the stove to protect the base space against heat radiation. As the product has integrated floor protection, you may place it directly on a flammable bedplate. Contact your local building authorities if you have any concerns or questions.
  • Page 27: Warranty

    In case of repairs under the warranty, the parts and labor costs will be covered by Jydepejsen A/S. Other costs such as dismounting and remounting of the chimney will be covered by appointment with Jydepejsen A/S only.
  • Page 28: Convection Air

    5. Convection Air Sigma is a convection stove. Convection means that air circulates distributing the heat more evenly in the entire room. The cold air is pulled in at the bottom of the stove and runs up the fire chamber of the stove, where it heats up. The warm air flows out along the sides and at the top, this way ensuring circulation in the room.
  • Page 29 1. Dismantling the frame. Use an 8mm wrench. 2. Remove the 4 screws holding the frame. 3. Raise the stove and pull out the box. 4. Install the convection box in the non-flammable wall. 5. Place the stove on the rearmost feet and push it in. Make sure you do not push the stove when the front feet are placed on the convection box bottom because the rubber can be destroyed.
  • Page 30: Firing Instructions

    7. Firing instructions It is crucial to ensure optimal up-draft in the chimney, at least 12 Pa. It is essential that the chimney and the wood-burning stove work together. In essence, the up-draft is affected by the length and area of the chimney but also its pressure tightness.
  • Page 31: Maintenance

    Start-up stage 1. Place the air wheel in position 4. 2. Place firelighters and kindling on the bottom of the fire chamber. 3. Place approx. 1.2kg kindling in the shape of a matchstick house. 4. Light the fire. 5. Once the wood has caught fire, move the handle to position 3 or less (to the left.) Close the door.
  • Page 32 Re-mount the window by following this procedure in the reverse order. Replacement of vermiculite plates 1. Remove the top plate. 2. Remove the bottom plates. 3. Remove the side plates. 4. Remove the rear plate. Re-mount the plate by following this procedure in the reverse order. Section of Sigma...
  • Page 33: Combustion Issues

    9. Combustion issues. Combustion issues may be caused by non-optimal combustion conditions. Follow the instructions below to resolve such issues: Issue Explanation Correction No up-draft The flue gas damper in the smoke pipe is closed. Open the flue gas damper. Cleaning door in chimney is defective or missing.
  • Page 34: Cleaning

    Ceramics It is simple to maintain ceramics from Jydepejsen. Usually, it suffices to wipe the tiles with a damp cloth. Use a mild soap solution in case of heavier soiling. Ceramic tiles are intolerant of strong acids and lye like most other natural products.
  • Page 35 Contenu 1. Introduction 2. Montage 3. Garantie 4. Alimentation en air de combustion 5. L’air de convection 6. Mise en place/installation de Sigma 7. Instructions d’allumage 8. Entretien 9. Mauvaise combustion 10. Nettoyage 11. Liste des pièces de rechange INFORMATION IMPORTANTE Montage d’un poêle à...
  • Page 36: Introduction

    Parquet Tous les poêles à bois de Jydepejsen sont munis d’un écran monté sous le poêle à bois pour protéger le socle des rayonnements de chaleur. Le produit est fourni d’une protection intégré qui protège le parquet et peut donc être placé...
  • Page 38: Garantie

    Pour les réparations effectuées pendant la période de garantie, les frais pour les nouvelles pièces ou pour la main-d'œuvre sont payés par Jydepejsen A / S. Les coûts tels que le travail pour le chargement et le remontage de la cheminée n’est couvert que par convention préalable...
  • Page 39: L'air De Convection

    5. L’air de convection Sigma est un poêle de convection. La convection crée de la circulation d’air et le chauffage sera distribué plus homogènement dans l’espace. L’air froid est aspiré dans le fond du poêle et circule au bord de la chambre de combustion et sera de cette manière chauffé.
  • Page 40 1. Démontage du cadre. Utilisez une clé plate simple de 8mm. 2. Démontez les quatre vis qui tiennent le cadre. 3. Levez le poêle et sortez-le de la boîte. 4. Montez la boîte de convection dans le mur non-combustible. 5. Placez le poêle sur les pieds et poussez le poêle dans sa position. Faites attention de ne pas pousser le poêle lorsque les pieds de devant sont placés sur le fond de la boîte de convection risquant de casser le caoutchouc.
  • Page 41: Instructions D'allumage

    7. Instructions concernant l’allumage Il est très important que vous avez vérifié qu’il y a un bon tirage dans la cheminée, 12 Pa au minimum. Il est crucial que la cheminée fonctionne avec le poêle. Le tirage est influencé surtout par la longueur de la cheminée et par des dimensions, mais aussi par la façon dont il est étanche à...
  • Page 42: Entretien

    La poignée peut aussi être mise entre les positions de réglage. Il ne faut pas les baisser tant que le feu s’éteint. Il doit toujours y avoir des flammes visibles. Nous vous prions remarquer que le poêle à bois et la cheminée réagissent différemment s’agissant respectivement d’air chaud ou d’air froid ainsi que s’il y a de vent ou non de vent, nécessitant donc un réglage de l’alimentation en air diffèrent.
  • Page 43 Remplacement des plaques de vermiculite 1. Enlevez la plaque en haut 2. Enlevez la plaque au fond 3. Enlevez les plaques latérales 4. Enlevez la plaque de derrière Le remontage des plaques se fait dans l’ordre inverse. Coupe traversale d’un Sigma...
  • Page 44: Mauvaise Combustion

    9. Mauvaise combustion. Des perturbations dans la combustion peuvent se produire si les conditions de combustion ne sont pas optimales. Ces dysfonctionnements peuvent être rajustés en suivant les bons conseils ci -dessous. Dysfonctionnement Explication Réparation Tirage insuffisant La vanne d’exhaure dans le tuyau de fumée est fermée. Ouvrez la vanne d’exhaure.
  • Page 45: Nettoyage

    Entretien d’ordre général Les poêles à bois de Jydepejsen sont maintenus de la même façon que vos autres meubles, c’est à dire avec un chiffon et un détergent doux sans solvants. Après le nettoyage, il faut l’essuyer avec un chiffon sec.
  • Page 46 Innhold 1. Innledning 2. Installasjon 3. Garanti 4. Tilførsel av forbrenningsluft 5. Konveksjonsluft 6. Oppsetting/installasjon av Sigma 7. Fyringsveiledning 8. Vedlikehold 9. Forstyrrelser i forbrenningen 10. Rengjøring 11. Reservedelsoversikt VIKTIG INFORMASJON Montering av vedovn skal meldes til lokale myndigheter Disse overordnede instruksene kan inneholde veiledninger som kan være i strid med nasjonale byggeforskrifter. Se supplerende veiledninger, eller be din lokale myndighet om råd vedrørende byggeforskriftene.
  • Page 47: Innledning

    å kjenne. Det er ikke veldig vanskelig, det krever bare litt tålmodighet. 2. Installasjon Vedovner fra Jydepejsen er testet og godkjent av testinstitutter etter gjeldende lovkrav. Før den endelige godkjenningen av vedovnen har den gjennomgått diverse branntekniske tester. Vedovnen er testet med topputgang. Under testingen er det benyttet bjørkeved med en fuktighet på...
  • Page 49: Garanti

    Ved garantireparasjoner dekkes kostnader til nye reservedeler og arbeidet som utføres av Jydepejsen A/S. Eventuelle kostnader for til f.eks. arbeid og gjenoppsetting av pipe er dekkes bare dersom dette er avtalt med Jydepejsen A/S på forhånd.
  • Page 50: Konveksjonsluft

    5. Konveksjonsluft Sigma er en konveksjonsovn. Konveksjon betyr at det oppstår luftsirkulasjon, slik at varmen fordeles jevnere i hele rommet. Den kalde luften trekkes inn i bunnen av ovnen og går opp langs ovnens brennkammer hvor luften varmes opp. Den oppvarmede luften strømmer ut langs sidene og i toppen, og sikrer dermed sirkulasjon i rommet.
  • Page 51 1. Demontering av ramme. Bruk en 8mm fastnøkkel. 2. Demonter de 4 skruene som holder rammen. 3. Løft ovnen og trekk den ut av kassen. 4. Monter konveksjonskassen i den ikke-brennbare veggen. 5. Plasser ovnen på de bakerste stilføttene og skyv ovnen inn. Vær nøye med å ikke skyve på ovnen når front- føttene er plassert på...
  • Page 52: Fyringsveiledning

    7. Fyringsveiledning Det er veldig viktig å sikre at det er et god trekk i pipa, min. 12 Pa.. Det er alfa og omega at pipa samarbeider med vedovnen. Trekken påvirkes primært av pipas lengde og areal, men også av hvor trykktett den er. Den minste anbefalte pipelengden er 3,5 m, og et passende tverrsnittsareale er 150-200 cm²...
  • Page 53: Vedlikehold

    Startfase 1. Sett lufthjulet i 4. innstilling. 2. Legg opptenningsblokker og –kviste nederst i brennkammeret. 3. Opptenningskvistene, ca. 1,2 kg, stilles opp som et fyrstikkhus. 4. Tenn opp. 5. Så fort ilden har fått godt tak i veden, må grepet stilles på 3. innstilling eller lavere (til venstre).
  • Page 54 Glasset settes tilbake på plass igjen i omvendt rekkefølge. Utskifting av vermikulittplater 1. Ta ut topplate 2. Ta ut bunnplater 3. Ta ut sideplater 4. Ta ut bakplate Platene settes tilbake på plass igjen i omvendt rekkefølge. Tverrsnitt av Sigma...
  • Page 55: Forstyrrelser I Forbrenningen

    9. Forstyrrelser i forbrenningen. Forstyrrelser i forbrenningen kan oppstå dersom forbrenningsforholdene ikke er optimale. Disse kan utbedres ved å følge nedenstående gode råd: Forstyrrelse Forklaring Utbedring Manglende trekk Røykgasspjeldet i røykrøret er lukket. Åpne røykgasspjeldet. Feieluken i pipa er defekt el. mangler. Kontakt din feier/ovnsforhandler for Pipa er tett på...
  • Page 56: Rengjøring

    Denne spraymalingen kan kjøpes hos din ovnsforhandler. Keramikk Keramikk fra Jydepejsen er enkelt å vedlikeholde. Normalt er det tilstrekkelig å tørke av flisene med en fuktig klut. Ved kraftigere urenheter brukes litt mildt såpevann. Akkurat andre naturprodukter tåler keramikkfliser ikke sterke syrer og lut.
  • Page 57 Innehåll 1. Inledning 2. Installation 3. Garanti 4. Tillförsel av förbränningsluft 5. Konvektionsluft 6. Montering/installation av Sigma 7. Eldningsvägledning 8. Underhåll 9. Störningar i förbränningen 10. Rengöring 11. Reservdelsöversikt VIKTIG INFORMATION Installation av braskamin ska anmälas till lokala myndigheter Dessa övergripande instruktioner kan innehålla anvisningar som strider mot nationella byggregler. Se kompletterande anvisningar eller rådfråga lokala myndigheter gällande regler vid byggnation.
  • Page 58: Inledning

    - detta är inte svårt men det kan kräva lite tålamod. 2. Installation Braskaminer från Jydepejsen är testade och godkända i enlighet med testinstitutens lagstadgade föreskrifter. Innan det slutgiltiga godkännandet genomgår braskaminen ett otal brandtekniska test. Braskaminen testas med uppåtgående rökutgång och vid testet används ved av björk med en träfuktighet på...
  • Page 60: Garanti

    3. Garanti Företaget Jydepejsen A/S lämnar 5 års garanti på fabriksnya braskaminer. Garantin omfattar:  Fabrikationsfel.  Genombränning av stålet under förutsättning att man har eldat korrekt i braskaminen. Om du har frågor eller behöver annan hjälp under garantiperioden ombeds du att vända dig till den återförsäljare där du har köpt braskaminen, som i givet fall kan hjälpa dig med en lösning.
  • Page 61: Konvektionsluft

    5. Konvektionsluft Sigma är en konvektionskamin. Konvektion innebär att det uppstår en luftcirkulation så att värmen fördelas mer jämnt i rummet. Den kalla luften sugs in vid kaminens underkant, transporteras upp förbi kaminens brännkammare så att luften värms upp. Den uppvärmda luften strömmar ut längs sidorna och längst upp och säkerställer därmed cirkulation i rummet.
  • Page 62 1. Montera av ramen. Använd en 8 mm skruvnyckel. 2. Demontera de 4 skruvar som håller ramen på plats. 3. Lyft kaminen och dra ut den ur lådan. 4. Montera konvektionslådan i den icke brännbara väggen. 5. Placera kaminen på de bakre justerbara fötterna och skjut in kaminen. Var noga med att inte skjuta på kaminen när de främre fötterna står på...
  • Page 63: Eldningsvägledning

    7. Eldningsvägledning Det är mycket viktigt att säkerställa att det är bra drag i skorstenen, min. 12 Pa. Det är avgörande att skorstenen fungerar bra i kombination med braskaminen. Draget påverkas primärt av skorstenens längd och areal, men även av hur trycktät den är.
  • Page 64: Underhåll

    Startfas Placera lufthjulet på 4. Lägg tändblock och kvistar längst ner i brännkammaren. Kvistarna, ca 1,5 kg, placeras som ett tändstickshus. Tänd. Så snart elden har tagit sig ska handtaget justeras till 3 eller lägre (mot vänster). Stäng luckan. Hur mycket man ska vrida ner beror både på draget i skorstenen och på...
  • Page 65 Montering av rutan sker i omvänd ordningsföljd. Byte av vermiculitskivor 1. Lyft ut den översta skivan 2. Lyft ut bottenskivorna 3. Lyft ut sidoskivorna 4. Lyft ut den bakre skivan Montering av nya skivor sker i omvänd ordningsföljd. Sigma i genomskärning...
  • Page 66: Störningar I Förbränningen

    9. Störningar i förbränningen. Störningar i förbränningen kan uppstå om förbränningsförhållandena inte är optimala. Dessa kan åtgärdas genom att följa nedanstående råd: Störning Förklaring Åtgärd För lite drag Rökgasspjället i rökröret är stängt. Öppna rökgasspjället. Sotningsluckan i skorstenen är defekt eller saknas. Kontakta din sotare/återförsäljare för Skorstenen är blockerad av fågelbo eller liknande.
  • Page 67: Rengöring

    Denna sprayfärg kan köpas hos din återförsäljare. Keramik Keramik från Jydepejsen är enkel att underhålla. Normalt räcker det att torka av kaklet med en fuktig trasa. Vid kraftig nedsmutsning kan man använda milt såpvatten. Precis som andra naturprodukter tål kakel av keramik inte kraftiga syror och lut, därför bör starka rengöringsmedel undvikas.
  • Page 68 Sommario 1. Introduzione 2. Installazione 3. Garanzia 4. Alimentazione dell’aria di combustione 5. Aria di convezione 6. Montaggio/installazione di Sigma 7. Istruzioni per l’accensione 8. Manutenzione 9. Problemi della combustione 10. Pulizia 11. Elenco dei pezzi di ricambio INFORMAZIONI IMPORTANTI L’installazione della stufa deve essere comunicata alle autorità...
  • Page 69: Introduzione

    Non è difficile, ma richiede un po’ di pazienza.. 2. Installazione Tutte le stufe Jydepejsen sono testate e omologate dagli istituti di prova conformemente alle disposizioni di legge. Prima di ottenere l'omologazione finale, la stufa viene sottoposta a numerose prove tecniche di combustione. La stufa viene collaudata con la canna fumaria verso l’alto e utilizzando legno di betulla con un tasso di umidità...
  • Page 71: Garanzia

    In caso di riparazioni in garanzia, i costi dei pezzi di ricambio nuovi e della manodopera sono coperti da Jydepejsen A/S. Eventuali costi di manodopera per smontaggio e rimontaggio della canna fumaria sono coperti solo in caso di preventivo accordo con Jydepejsen A/S.
  • Page 72: Aria Di Convezione

    5. Aria di convezione Sigma è una stufa a convezione. Questo significa che vi è circolazione d'aria e, quindi, il calore si distribuisce in modo più uniforme nella stanza. L'aria fredda viene aspirata dalla base della stufa e corre fino alla camera di combustione, dove viene riscaldata.
  • Page 73 1. Rimozione del telaio. Utilizzare una chiave da 8 mm. 2. Rimuovere le 4 viti che fissano il telaio. 3. Sollevare la stufa ed estrarla dall'alloggio. 4. Installare la scatola di convezione sulla parete non infiammabile. 5. Collocare la stufa sui piedini fissi posteriori ed inserirla. Fare attenzione a non smuovere la stufa mentre si posizionano i piedini anteriori sul fondo della scatola di convezione, perché...
  • Page 74: Istruzioni Per L'accensione

    7. Istruzioni per l’accensione E molto importante assicurarsi che la canna fumaria abbia un buon tiraggio, min. 12 Pa. Inoltre, è basilare che la canna fumaria lavori all’unisono con la stufa. Il tiraggio è influenzato in primo luogo dalla lunghezza e dalla superficie della canna fumaria, ma anche dalla sua tenuta.
  • Page 75: Manutenzione

    La manopola può essere regolata anche su posizioni intermedie tra quelle di impostazione. In ogni caso, non deve essere abbassata al punto da far spegnere la fiamma, che deve essere sempre visibile. Tenete presente che la stufa a legna e la canna fumaria reagiscono diversamente nei confronti dell’aria calda oppure fredda, nonché...
  • Page 76 Sostituzione dei pannelli in vermiculite 1. Rimuovere il pannello superiore 2. Rimuovere il pannello della base 3. Rimuovere i pannelli laterali 4. Rimuovere il pannello posteriore Per la sostituzione dei pannelli, si seguano i punti di cui sopra in ordine inverso. Sezione trasversale Sigma...
  • Page 77 9. Problemi durante la combustione. I problemi della combustione possono occorrere quando la combustione non è ottimale. É possibile risolverli seguendo i suggerimenti riportati qui sotto: Problema Descrizione Soluzione Tiraggio assente La valvola a farfalla che regola il fumo nel condotto è Aprire la valvola a farfalla.
  • Page 78: Pulizia

    Informazioni generali In linea di massima, la buona cura delle stufe Jydepejsen richiede le stesse accortezze degli altri mobili, con l’utilizzo di un panno e un detergente delicato, senza solventi. Dopo la pulizia, la stufa deve essere asciugata con un panno asciutto.
  • Page 79 Inhoud 1. Inleiding 2. Installatie 3. Garantie 4. Aanvoer van verbrandingslucht 5. Convectielucht 6. Montage/installatie van Sigma 7. Ontstekingshandleiding 8. Onderhoud 9. Problemen bij het verbranden 10. Reiniging 11. Reserveonderdelenlijst BELANGRIJKE INFORMATIE De montage van een haard dient bij de lokale autoriteiten gemeld te worden.
  • Page 80: Inleiding

    Vloer Alle Jydepejsen haarden zijn uitgerust met een hittescherm onder de haard, dat voorkomt dat de sokkel te heet wordt. Het product heeft een geïntegreerd vloerbescherming en kan daarom rechtstreeks op een brandbare ondergrond geplaatst worden.
  • Page 82: Garantie

    3. Garantie Op haarden die nieuw uit de fabriek komen geeft Jydepejsen 5 jaar garantie. Onder de garantie vallen:  Fabrieksfouten.  Doorbranden van het staal, mits de haard op correcte wijze is gestookt. Wanneer u vragen heeft of binnen de garantieperiode behoefte heeft aan service, vragen we u contact op te nemen met uw verkoper, die u behulpzaam zal zijn met een oplossing.
  • Page 83: Convectielucht

    5. Convectielucht Sigma is een convectiehaard. Convectie houdt in dat er luchtcirculatie ontstaat, zodat de warmte meer gelijkmatig door de hele ruimte wordt verdeeld. De koude lucht wordt in de bodem van de haard gezogen en stroomt omhoog, langs de brandkamer van de haard, waarbij de lucht wordt verwarmd.
  • Page 84 1. Montage van lijst. Gebruik een 8mm steeksleutel. 2. Bevestig de 4 schroeven die de lijst vastzetten. 3. Til de haard op en trek deze uit het frame. 4. Plaats de convectiemantel in de niet-brandbare wand. 5. Plaats de haard op de achterste stelpoten en schuif de haard erin. Let op niet tegen de oven te duwen als de voorste poten op de bodem van de convectiemantel geplaatst zijn, omdat het rubber dan beschadigd kan raken.
  • Page 85: Ontstekingshandleiding

    7. Ontstekingshandleiding Het is erg belangrijk om ervoor te zorgen, dat de schoorsteen goed trekt (minimaal 12 Pa schoorsteentrek). Het is allesbepalend dat er een goede wisselwerking is tussen de schoorsteen en de haard. De trekt wordt primair beïnvloed door de lengte en het oppervlak van de schoorsteen, maar ook hoe drukvast deze is. De aanbevolen minimumlengte voor een schoorsteen is 3,5 m en het bijpassende dwarsdoorsnedeoppervlak is 150-200 cm²...
  • Page 86: Onderhoud

    Let op dat de haard en schoorsteen anders reageren bij respectievelijk warme en koude lucht, alsmede bij winderig en windstil weer en dat luchttoevoer daarom anders gereguleerd moet worden. Opstartfase 1. Zet de luchttoevoer op de 4 stand. 2. Leg aanmaakblokjes en het aanmaakhout op de bodem van de verbrandingskamer.
  • Page 87 Het opnieuw monteren van het venster gebeurt in omgekeerde volgorde. Vervangen van vermiculietplaten 1. Verwijder de dekplaat 2. Haal de bodemplaten eruit 3. Haal de zijplaten eruit 4. Haal de achterwand eruit Het opnieuw monteren van de platen gebeurt in omgekeerde volgorde. Dwarsdoorsnede Sigma...
  • Page 88 9. Problemen met de verbranding. Problemen met de verbranding kunnen voorkomen wanneer de verbrandingsomstandigheden niet optimaal zijn Je kunt die omstandigheden verbeteren door onderstaande adviezen op te volgen: Probleem Verklaring Verbetering Te weinig trek De rookklep in de kachelbuis is gesloten. Open de rookklep.
  • Page 89: Reiniging

    10. Reiniging Algemeen Onderhoud de Jydepejsen haard over het algemeen op dezelfde manier als uw andere meubels, met een stofdoek en water met milde zeep zonder oplosmiddelen. Maak de haard na het reinigen droog met een droge doek. De geverfde onderdelen van de haard kunnen eventueel voorzichtig worden geverfd met spuitverf van het type Senotherm 12-1644 in de kleur antraciet of grijs, afhankelijk van de kleur van de haard.
  • Page 92 Ahornsvinget 3-7 Nr. Felding 7500 Holstebro +45 9610 1200 salg@jydepejsen.dk www.jydepejsen.com...

Ce manuel est également adapté pour:

Sigma titan

Table des Matières