Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 14

Liens rapides

NOVAFON SONIC WAVE INSTRUMENTS
User manual
www.novafon.com

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour NOVAFON SK2

  • Page 1 NOVAFON SONIC WAVE INSTRUMENTS User manual www.novafon.com...
  • Page 3 TABLE OF CONTENTS English Français Dansk Deutsch Español Italiano Magyar Nederlands Svenska...
  • Page 4: Table Des Matières

    TABLE OF CONTENTS FOREWORD 2. INSTRUMENT DESCRIPTION 2.1. Instrument types 2.1.1. SK2 chrome-plated - The Versatile 2.1.2. SK1 gold-plated - The Powerful 2.1.3. SK1 chrome-plated - The Original 2.1.4. SK1 plastic - The “Sonossage” 2.2. Accessories 2.2.1. Sonic ball 2.2.2. Sonic plate 3.
  • Page 5: Foreword

    2.1.1. SK2 chrome-plated - The Versatile The SK2 therapy instrument is equipped with two switch settings and a retractable exten- sion. It is effective to a depth of 6 cm. The SK2 is particularly versatile and is suitable for all NOVAFON applications.
  • Page 6: Sk1 Chrome-Plated - The Original

    2.1.3. SK1 chrome-plated - The Original This is the original NOVAFON sonic wave instrument in its original form. It is fitted with a single switch setting and is effective to a depth of 6 cm. 2.1.4. SK1 plastic - The “Sonossage”...
  • Page 7: Massage Attachments

    Therefore, the vibrations which are produced lie within a frequency range that can be directly felt at the point of contact and in the surrounding area. In this sense NOVAFON sonic wave therapy can be compared to vibration therapy. The NOVAFON sonic wave instrument’s depth effectiveness depends on the directed force with which the oscilla-...
  • Page 8: Wellness Applications

    Include the cheekbones and rub gently in the direction of the ear. Eyes: Place the NOVAFON under the eye and circle around it gently without applying direct pressure. Begin massaging the bony part around the eye sockets. Do not di- rectly massage the eyes or the eyelids.
  • Page 9: Application Of Liniments

    As a rule only apply cremes, ointments, and cosmetic/medicinal liniments to the skin after NOVAFON treatment. Using the device prior to application of these compounds stimu- lates blood flow, which in turns leads to a more efficient uptake of the active ingredients contained in them.
  • Page 10: Contra-Indications And Side Effects

    5.3.3. Combination with other products The NOVAFON sonic wave instrument is not intended to be combined with other pro- ducts. The use of the NOVAFON sonic wave instrument on or near medical devices is not recommended. 6. TECHNICAL SPECIFICATIONS 6.1.
  • Page 11: Technical Specifications

    • Nominal consumption: 9.5 W • Manufacturer NOVAFON GmbH, Daimlerstraße 13, D-71384 Weinstadt 7. SAFETY INSTRUCTIONS The proper and safe function of the device can be guaranteed only with the use of NOVA- FON accessories. Read these safety instructions carefully prior to use: •...
  • Page 12: Maintenance And Repair

    8.3. Safety test There is no safety check required for the NOVAFON instrument in accordance with appen- dix 1 of the medical devices operator ordinance (MPBetreibV). Should a routine inspection be required, we recommend a period of five years. Routine inspections and servicing are only to be carried out by authorised personnel.
  • Page 13: Customer Service

    10. CUSTOMER SERVICE Since the NOVAFON instrument is a finely adjusted and precise device, it may only be repaired by a member of the NOVAFON customer service department. However, in gen- eral, repair is more costly than buying a new instrument.
  • Page 14 TABLE DES MATIÈRES PRÉFACE 2. DESCRIPTION DE L’ A PPAREIL 2.1. Types d’appareils 2.1.1. SK2 chromé - le polyvalent 2.1.2. SK1 doré - le puissant 2.1.3. SK1 chromé - l’original 2.1.4. SK1 plastique - le « Sonossage » 2.2. Accessoires 2.2.1.
  • Page 15: Préface

    Tous les appareils sont fournis avec deux têtes de massage : en forme d’assiette et en forme de boule (cf. chapitre 2.2.) Dans la version SK2 chromée une poignée de ral- longe pliable facilite le traitement des parties du corps difficiles à atteindre.
  • Page 16: Sk1 Chromé - L'original

    2.1.3. SK1 chromé - l’original Cet appareil de thérapie est l’appareil à ondes sonores original de NOVAFON dans sa forme initiale. Il est équipé d’un cran de marche et présente une profondeur d’action de 6 cm.
  • Page 17: Réglage De L'intensité

    à la périphérie. Ainsi, la thérapie NOVAFON par ondes sonores est assimilable à la thérapie par vibration. L’action en profondeur des appareils à ondes sonores NOVAFON repose sur la force verticale exercée sur les tissus par les oscillations ou les vibrations avant...
  • Page 18: Utilisation

    Choisissez pour cela la tête de massage en forme d’assiette. Masser par effleurement ou en effectuant des mouvements circulaires doux de bas en haut et en déplaçant le NOVAFON toujours dans la même direction. Dans le massage de la jambe, l’appareil est toujours dé- placé...
  • Page 19: Utilisation En Accompagnement Thérapeutique

    Ne pas poser directement sur l’œil ou sur les paupières. Lèvres: utilisez la tête en forme de boule et posez-la sur le bord des lèvres. Déplacez NOVAFON lentement dans un mouvement circulaire autour de la bouche.
  • Page 20: Utilisation Des Produits À Frictionner

    5.2. Utilisation des produits à frictionner Appliquez sur la peau les crèmes, les pommades, les produits à frictionner cosmétiques ou médicamenteux en principe uniquement après le traitement NOVAFON. L’utilisation de l’appareil avant l’application de ces produits permet une meilleure réceptivité de leurs principes actifs grâce à...
  • Page 21: Effets Indésirables

    à craindre. 5.3.3. Association avec d’autres produits Une association de l’appareil à ondes sonores de NOVAFON avec d’autres produits n’est pas prévue. L’utilisation de l’appareil à ondes sonores NOVAFON au-dessus ou à proximité...
  • Page 22: Consignes De Sécurité

    Fabricant : NOVAFON GmbH, Daimlerstraße 13, D-71384 Weinstadt 7. CONSIGNES DE SÉCURITÉ Le fonctionnement correcte de l’appareil en toute sécurité ne peut être garanti qu’en utilisant des accessoires NOVAFON. Lisez attentivement ces consignes de sécurité avant utilisation. • Manipulez l’appareil avec délicatesse.
  • Page 23: Maintenance Et Entretien

    10. SERVICE APRÈS-VENTE Etant donné que l’appareil NOVAFON est ajusté avec la plus grande précision, une répa- ration ne peut être effectuée que par le service après-vente de NOVAFON. Mais en règle...
  • Page 24 évaluer le dommage et les coûts de réparation. Si pendant la période de garantie la réparation n’est plus rentable, NOVAFON propose un appareil de rechange (avec de nouveau 24 mois de garantie).
  • Page 25 6.1. Anvendte symboler 6.2. Tekniske data 7. SIKKERHED 8. VEDLIGEHOLD OG PLEJE 8.1. Rengøring og desinfektion 8.2. Ved driftsforstyrrelser 8.3. Sikkerhedskontrol 8.4. Bortskaffelse 9. GARANTI 10. KUNDESERVICE Af juridiske årsager solgte NOVAFON i Danmark og Sverige under navnet NOSTRA- FON.
  • Page 26: Forord

    2.1.1. SK2 forkromet – Den alsidige SK2 terapiapparat har to indstillingstrin og et udklappeligt forlængerhåndtag. Dybdevirknin- gen er på 6 cm. SK2 kan anvendes til særligt mange formål og er velegnet til alle anvendelser af NOVAFON. 2.1.2. SK1 forgyldt – Den kraftfulde Det forgyldte SK1 terapiapparat har to indstillingstrin og er justeret særlig stærkt.
  • Page 27: Sk1 Plast - „Sonossage

    Sæt stikket ind i en stikkontakt med den angivne strømspænding. Bemærk, at ledningen ikke må strækkes mere end 3 meter, da der ellers er risiko for, at ledningen går i stykker. Anvend evt. en forlængerledning. Apparaterne har følgende funktioner: Betegnelse SK2 forkromet SK1 forgyldt SK1 forkromet SK1 plast Trin...
  • Page 28: Massagehoveder

    Anvendelsestips benmassage Hertil bruges pladehovedet. Massér med strygende eller blidt cirklende bevægelser ned- efra og opad, og bevæg altid NOVAFON i én retning. Ved benmassage føres apparatet...
  • Page 29: Anvendelser I Forbindelse Med Terapi

    Massér på denne måde hele kindpartiet. Inkluder også kindbenene og stryg blidt i retning mod øret. Øjenparti: Sæt NOVAFON under øjet og før med cirklende bevægelser blidt apparatet rundt om øjet uden at trykke. Start massagen ved knoglerne omkring øjenhulerne.
  • Page 30: Anvendelse Af Indsmøringsmidler

    5.2. Anvendelse af indsmøringsmidler Cremer, salver, kosmetiske eller medikamentøse indsmøringsmidler bør principielt altid først kommes på huden efter behandlingen med NOVAFON. Hvis apparatet anvendes før indsmøring med disse midler, medfører dette ud over den blodcirkulationsstimulerende effekt, at de i disse midler indeholdte aktive stoffer bedre kan optages af huden. Ønsker du alligevel at smøre dig ind i salve eller creme før anvendelsen, anbefaler vi, at der lægges...
  • Page 31: Kontraindikationer

    Hvis de nævnte sikkerhedsråd og kontraindikationer følges, kan der ikke forventes nogen væsentlige medicinske risici. 5.3.3. Kombination med andre produkter NOVAFON lydbølgeapparat er ikke beregnet til brug i kombination med andre produkter. En anvendelse af NOVAFON lydbølgeapparat over eller i nærheden af medicinske appara- ter kan ikke anbefales.
  • Page 32: Tekniske Data

    Nominelt forbrug: 9,5 W • Producent: NOVAFON GmbH, Daimlerstraße 13, D-71384 Weinstadt 7. SIKKERHED En korrekt og sikker funktion af apparatet kan kun garanteres, hvis der anvendes NOVAFON tilbehør. Læs disse sikkerhedsanvisninger grundigt før brug. • Apparatet skal behandles med omhu.
  • Page 33: Vedligehold Og Pleje

    8.3. Sikkerhedskontrol Der er ikke påkrævet sikkerhedskontrol af NOVAFON-apparatet i henhold til tysk lov- givning. Ønskes der alligevel en rutinekontrol, anbefaler vi et interval på fem år. Rutinekon- troller og servicearbejder må kun udføres af autoriseret personale.
  • Page 34 Hvis en reparation ikke mere kan betale sig inden for garantifristen, tilbyder NOVAFON at bytte apparatet til et andet (med 24 måneders garanti igen).
  • Page 35 INHALTSVERZEICHNIS VORWORT 2. GERÄTEBESCHREIBUNG 2.1. Gerätetypen 2.1.1. SK2 verchromt – Das Vielseitige 2.1.2. SK1 vergoldet – Das Kraftvolle 2.1.3. SK1 verchromt – Das Original 2.1.4. SK1 Kunststoff – Das „Sonossage“ 2.2. Zubehör 2.2.1. Schallkugel 2.2.2. Schallteller 3. BEDIENUNG 3.1. Inbetriebnahme 3.2.
  • Page 36: Vorwort

    1. VORWORT Wir freuen uns, Sie als NOVAFON Kunden begrüßen zu dürfen! Mit dem Original NOVA- FON Schallwellengerät haben Sie eine gute Wahl getroffen. Unsere Therapiegeräte haben sich seit Jahrzehnten bewährt, sind einfach in der Handhabung und vielseitig einsetzbar. Damit Sie Ihr NOVAFON Schallwellengerät optimal nutzen können und lange Freude daran haben, lesen Sie bitte die folgenden Seiten aufmerksam.
  • Page 37: Sk1 Verchromt - Das Original

    2.1.3. SK1 verchromt – Das Original Dieses Therapiegerät ist das originale NOVAFON Schallwellengerät in seiner ursprünglichen Form. Es ist mit einer Schaltstufe ausgestattet und weist eine Tiefenwirkung von 6 cm auf. 2.1.4. SK1 Kunststoff – Das „Sonossage“ Das SK1 Therapiegerät aus Kunststoff ist mit einer Schaltstufe ausgestattet und wurde für kosmetische Zwecke konzipiert.
  • Page 38: Stärkenregulierung

    Ihrem Händler bestellen. 4. WIRKUNGSWEISE Das NOVAFON Gerät erzeugt Schallwellen mit Mischfrequenzen von 100 bis 400 Hertz (Hörschall) und einer Wirkungstiefe von 6 cm und mehr. Die erzeugten Schwingungen lie- gen somit in einem Frequenzbereich, der an der Kontaktstelle und Umgebung unmittel- bar fühlbar ist.
  • Page 39: Wellnessanwendungen

    Wählen Sie hierfür den Telleraufsatz. Massieren Sie in streichenden oder sanft kreisenden Bewegungen von unten nach oben und bewegen Sie das NOVAFON immer in eine Rich- tung. Bei der Beinmassage wird das Gerät immer von unten nach oben geführt, also Rich- tung Herz massiert.
  • Page 40 Unter Beachtung der Gegenanzeigen (Kapitel 5.3.) wird das Gerät je nach subjektivem Empfinden der Behandelten angesetzt. Entsprechend der Indikation kann auch angesetzt werden: Direkt auf oder in der unmittelbaren Nähe des schmerzenden Bereiches, am an- tagonistischen Muskel bzw. der antagonistischen Sehne, an Triggerpunkten in der Nähe des schmerzenden Bereiches (bzw.
  • Page 41: Anwendung Von Einreibemitteln

    5.2. Anwendung von Einreibemitteln Tragen Sie Cremes, Salben, kosmetische oder medikamentöse Einreibemittel grundsätzlich nur nach der NOVAFON Behandlung auf die Haut auf. Die Anwendung des Gerätes vor dem Auftragen dieser Mittel sorgt über den durchblutungsfördernden Effekt für die ver- besserte Aufnahmebereitschaft der in diesen Mitteln enthaltenen Wirkstoffe. Möchten Sie dennoch vor der Anwendung Salben oder Cremes auftragen, empfehlen wir Ihnen, ein feines Tuch zwischen Gerät und Haut zu legen, da sonst die Rückstände solcher Präparate...
  • Page 42: Nebenwirkungen

    Bei Beachtung der genannten Sicherheitshinweise und Gegenanzeigen sind keine wesentli- chen medizinischen Risiken zu erwarten. 5.3.3. Kombination mit anderen Produkten Eine Kombination mit anderen Produkten ist für das NOVAFON Schallwellengerät nicht vorgesehen. Die Anwendung des NOVAFON Schallwellengerätes über oder in der Nähe von Medizingeräten wird nicht empfohlen.
  • Page 43: Wartung Und Instandhaltung

    Wenn Störungen an dem Gerät auftreten, melden Sie dies bitte unserem Kundendienst, damit die weitere Vorgehensweise besprochen werden kann. 8.3. Sicherheitskontrolle Für das NOVAFON Gerät ist keine Sicherheitskontrolle gem. MPBetreibV Anlage 1 erforder- lich. Sollte dennoch eine Routinekontrolle gewünscht sein, empfehlen wir ein Intervall von...
  • Page 44: Entsorgung

    Gefahr eines Kabelbruches gegeben ist und keine Garantie besteht. 10. KUNDENDIENST Da das NOVAFON Gerät auf das Genaueste justiert ist, darf eine Reparatur nur durch den NOVAFON-Kundendienst durchgeführt werden. Eine Reparatur ist in der Regel aber teu- rer als ein Neugerät. Bitte senden Sie daher Ihr defektes Gerät nicht unaufgefordert ein, sondern klären Sie zunächst telefonisch mit uns den Schaden und den Reparaturaufwand.
  • Page 45 ÍNDICE PRÓLOGO 2. DESCRIPCIÓN DEL APARATO 2.1. Tipos de aparato 2.1.1. SK2 cromado: el polifacético 2.1.2. SK1 dorado: el potente 2.1.3. SK1 cromado: el original 2.1.4. SK1 plástico: el «sonosaje» 2.2. Accesorios 2.2.1. Bola sónica 2.2.2. Placa sónica 3. INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN 3.1.
  • Page 46: Prólogo

    2.1.1. SK2 cromado: el polifacético El aparato de terapia SK2 tiene dos posiciones y una asa de prolongación desplegable. Su profundidad de acción es de 6 cm. El SK2 es especialmente versátil y resulta adecuado para todas las aplicaciones de NOVAFON.
  • Page 47: Sk1 Cromado: El Original

    2.1.3. SK1 cromado: el original Este aparato de terapia es el aparato de ondas sonoras de NOVAFON en su forma original. Tiene una posición y su profundidad de acción es de 6 cm. 2.1.4. SK1 plástico: el «sonosaje» El aparato de terapia SK1 de plástico tiene una posición y ha sido concebido con fines cos- méticos.
  • Page 48: Ajuste De Potencia

    De esta forma, la terapia de ondas de sonido de NOVAFON es equiparable a la terapia vibracional. La profundidad de acción de los aparatos de ondas de sonido NOVAFON se debe a la fuerza dirigida mediante el cabezal de masaje, con la que las vibraciones actúan y se transmiten verticalmente en el tejido.
  • Page 49: Aplicaciones Relacionadas Con El Bienestar

    Contorno de los ojos: coloque NOVAFON bajo el ojo y masajee con suaves movimientos circulares y sin presión la zona que rodea al ojo. El punto de partida del masaje es la parte ósea en torno a la cuenca del ojo.
  • Page 50 Teniendo siempre en cuenta las contraindicaciones (capítulo 5.3.), el aparato se utilizará en función de las sensaciones subjetivas del paciente. Según la indicación, puede emplearse también: directamente en la zona dolorida o en la zona inmediatamente contigua, en el músculo antagonista o el tendón antagonista, en puntos gatillo cerca de la zona dolorida (también puntos de acupuntura), contralateralmente a la zona dolorida.
  • Page 51: Aplicación De Ungüentos

    En principio, aplique cremas, pomadas, ungüentos cosméticos o medicinales en la piel solo después del tratamiento con NOVAFON. El aparato favorece la circulación sanguínea, por lo que utilizarlo antes de aplicar estos productos garantiza una mejor absorción de las sus- tancias contenidas en dichos productos.
  • Page 52: Efectos Secundarios

    5.3.3. Combinación con otros productos El aparato de ondas de sonido NOVAFON no ha sido diseñado para su uso combinado con otros productos. No se recomienda utilizar el aparato de ondas de sonido NOVAFON cerca de otros equipos médicos.
  • Page 53: Mantenimiento Y Reparación

    Si el aparato sufre una avería, informe a nuestro servicio de atención al cliente para acordar la tramitación adecuada. 8.3. Control de seguridad El aparato NOVAFON no requiere ningún control de seguridad de conformidad con el reglamento alemán para usuarios de productos sanitarios MPBetreibV, anexo 1. No obstan-...
  • Page 54: Eliminación

    Si, dentro del plazo de garantía, no resultara rentable la reparación, la empresa NOVAFON le ofrecerá un aparato de sustitución (de nuevo con una garantía de 24 meses).
  • Page 55 INDICE PREMESSA 2. DESCRIZIONE DELL’ A PPARECCHIO 2.1. Tipi di apparecchio 2.1.1. SK2, cromato – All’insegna della versatilità 2.1.2. SK1, dorato – All’insegna della potenza 2.1.3. SK1, cromato – L‘originale 2.1.4. SK1, plastica – “Sonossage” 2.2. Accessori 2.2.1. Sfera sonora 2.2.2.
  • Page 56: Premessa

    L’apparecchio terapeutico SK2 è dotato di due livelli di commutazione e una staffa di pro- lunga apribile. La profondità d’azione arriva a 6 cm. Il modello SK2 si presta a un uso parti- colarmente versatile ed è idoneo per tutte le applicazioni NOVAFON.
  • Page 57: Sk1, Cromato - L'originale

    2.1.3. SK1, cromato – L‘originale Si tratta dell’apparecchio a onde sonore originale NOVAFON nella sua forma originale. È dotato di un livello di commutazione ed esercita una profondità d’azione di 6 cm. 2.1.4. SK1, plastica – “Sonossage” L’apparecchio terapeutico SK1 in plastica è dotato di un livello di commutazione ed è stato concepito per uso cosmetico.
  • Page 58: Inserti Per Il Massaggio

    Pertanto la terapia a base di onde sonore NOVAFON è paragonabile alla terapia vibratoria. La profondità d’azione degli apparecchi a onde sonore NOVAFON risiede nella forza mirata con cui le oscillazioni o le vibrazioni vengono applicate e si diffondono in senso verticale sul tessuto mediante l’inserto per massaggio.
  • Page 59: Applicazioni In Ambito «Benessere

    5.1.1. Applicazioni in ambito «benessere» Gli apparecchi a onde sonore NOVAFON si prestano in modo eccellente per applicazioni nel settore «benessere» ad esempio per massaggi olistici rilassanti, massaggi rivitalizzanti per piedi e gambe e gradevoli trattamenti per il viso. Per ottenere risultati duraturi, i trat- tamenti svolti in questo ambito dovrebbero essere eseguiti ogni giorno, anche più...
  • Page 60 diate vicinanze, sul muscolo antagonista e/o sul tendine antagonista, sui punti d’innesco in prossimità dell’area dolente (e/o anche sui punti dell’agopuntura), controlateralmente all’area dolente. Applicazioni nell’ambito di indicazioni ortopediche • Artrosi (deterioramento delle articolazioni) • Borsite (infiammazione della borsa sinoviale) •...
  • Page 61: Applicazione Di Linimenti

    5.2. Applicazione di linimenti L’applicazione sulla pelle di creme, pomate, linimenti cosmetici o medicamentosi è consigli- ata sostanzialmente solo dopo il trattamento con gli apparecchi NOVAFON. Il trattamento precedente l’applicazione di questi prodotti facilita l’assorbimento tramite dei principi at- tivi in essi contenuti grazie all’effetto benefico sulla vascolarizzazione. Tuttavia, se si desi- derasse applicare in ogni caso pomate o creme, si consiglia di interporre un panno sottile tra apparecchio e pelle, per evitare che i residui dei preparati danneggino l‘apparecchio.
  • Page 62: Effetti Collaterali

    5.3.3. Combinazione con altri prodotti Non è prevista una combinazione dell’apparecchio a onde sonore NOVAFON con altri prodotti. Non è raccomandabile l’applicazione dell’apparecchio a onde sonore NOVAFON sovrapposti o in prossimità di apparecchi medicali.
  • Page 63: Manutenzione E Riparazione

    8.3. Controlli per la sicurezza L‘apparecchio NOVAFON non richiede i controlli per la sicurezza previsti dal regolamento per l’uso dei prodotti medicali (Medizinprodukte-Betreiberverordnung, MPBetreibV), alle- gato 1. Tuttavia se si desidera effettuare dei controlli regolari, si consiglia di procedere con intervalli di cinque anni.
  • Page 64: Smaltimento

    Qualora la riparazione entro il periodo di validità della garanzia non fosse più conveniente, la ditta NOVAFON offrirà un apparecchio sostitutivo (coperto a sua volta da una garanzia di 24 mesi).
  • Page 65 TARTALOMJEGYZÉK 1. ELŐSZÓ 2. KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA 2.1. Készüléktípusok 2.1.1. SK2 krómozott – A sokoldalú 2.1.2. SK1 aranyozott – Az erőteljes 2.1.3. SK1 krómozott – Az eredeti 2.1.4. SK1 műanyag – A „Sonossage” 2.2. Tartozék 2.2.1. Hanggolyó 2.2.2. Hangtányér 3. KEZELÉS 3.1.
  • Page 66: Előszó

    2.1.1. SK2 krómozott – A sokoldalú Az SK2 terápiás készülék két kapcsolási fokozattal és egy kihajtható hosszabbító kengyellel van felszerelve. A készülék 6 cm mélyen hat. Az SK2 különösen sokoldalúan használható és minden NOVAFON alkalmazáshoz alkalmas. 2.1.2. SK1 aranyozott – Az erőteljes Az aranyozott SK1 terápiás készülék két kapcsolási fokozattal van felszerelve és különösen...
  • Page 67: Sk1 Krómozott - Az Eredeti

    2.1.3. SK1 krómozott – Az eredeti Ez a terápiás eszköz az eredeti NOVAFON hangmasszázskészülék eredeti kiadása. Egy kapcsolási fokozattal van felszerelve, és 6 cm mélyen hat. 2.1.4. SK1 műanyag – A „Sonossage” Az SK1 terápiás eszköz egy kapcsolási fokozattal van felszerelve, és kozmetikai célokra terveztük.
  • Page 68: Masszázsfeltétek

    4. HATÁS MÓDJA A NOVAFON készülék 100 – 400 Hertz közötti hanghullámokat (hallható hang) pro- dukál, hatásának mélysége 6 cm. A generált rezgések így az érintkezés helyén és annak környezetében közvetlenül érezhető frekvenciatartományban vannak. Ebből a szem- pontból a NOVAFON hanghullám-terápia a rezgésterápiához hasonlítható.
  • Page 69: Terápiát Kísérő Alkalmazás

    Masszírozza meg így az egész arccsonti részt. Ne hagyja ki az arccsontokat sem, finoman simítson át rajtuk a fül felé. Szemkörnyék: Helyezze el a NOVAFON eszközt a szem alá, majd körözzön lassan és nyomás nélkül a szem körül. A masszázs kezdőpontja a szemgödrök melletti csontos rész.
  • Page 70: Bedörzsölendő Anyagok Használata

    • Lumbális (mély) hátfájdalom • Myalgia (izomfájdalmak) • Izomteljesítmény regenerálása keresztszalagműtét után • Fájdalomcsökkentés akut és krónikus mozgásszervi fájdalmak esetén • Tendinitis (íngyulladás) • Torticollis (ferde nyak, pl. HWS-szindrómánál is) • Cervikális spondylosis (ideggyök-kompresszió a nyaki csigolya területén) Alkalmazás ergoterapeutikus kezelések és rehabilitáció során •...
  • Page 71: Ellenjavallatok És Mellékhatások

    Az említett biztonsági utasítások és ellenjavallatok figyelembe vétele esetén nem várhatóak jelentős orvosi kockázatok. 5.3.3. Más termékekkel együtt történő használat A NOVAFON hangmasszázskészülék más termékekkel való együttes használatának hatása nem ismert. A NOVAFON hangmasszázskészülék alkalmazása orvosi készülékek fölött vagy azok közelében nem ajánlott. 6. MŰSZAKI ADATOK 6.1. Használt szimbólumok...
  • Page 72: Műszaki Adatok

    Névleges felvétel: 9,5 W • Gyártó: NOVAFON GmbH, Daimlerstraße 13, D-71384 Weinstadt 7. BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK A készülék helyes és biztonságos működése csak a NOVAFON tartozékokkal biztosított. Használat előtt olvassa el alaposan a jelen használati útmutatót. • Kezelje körültekintően a készüléket.
  • Page 73: Karbantartás És Javítás

    (WEEE) hatálya alá tartozik. Tilos a háztartási hulladékkal együtt ártalmatlanítani. A használó köteles a használt készüléket a környezetbarát ártalmatlanítás érdekében egy megfelelő, elektronikus és elektromos használt készülékek ártalmatlanítására kijelölt átvételi ponton leadni. A használt készülékét a NOVAFON cégnek is elküldheti, szívesen ártalmat- lanítjuk Önnek. 9. GARANCIA Olyan hibákra vállalunk a szállítás napjától számított 2 éves garanciát –...
  • Page 74: Ügyfélszolgálat

    és a javítással járó terheket. Ha a garancia időtartama alatt a javítás már nem lenne gazdaságos, akkor a NOVAFON társaság egy cserekészüléket ajánl fel (szintén 24 hónapos garanciával).
  • Page 75 INHOUDSOPGAVE VOORWOORD 2. APPARAATBESCHRIJVING 2.1. Apparaattypes 2.1.1. SK2 verchroomd – De veelzijdige 2.1.2. SK1 verguld - De krachtige 2.1.3. SK1 verchroomd - De originele 2.1.4. SK1 kunststof - De ‘Sonossage’ 2.2. Toebehoren 2.2.1. Geluidsbol 2.2.2. Geluidsplaat 3. BEDIENING 3.1. Inbedrijfstelling 3.2.
  • Page 76: Voorwoord

    1. VOORWOORD We kijken ernaar uit, u als klant van NOVAFON te mogen begroeten! Met het origineel NOVAFON apparaat op basis van geluidsgolven hebt u de juiste keuze gemaakt. Onze therapeutische apparaten zijn al tientallen jaren bewezen, eenvoudig te hanteren en veelzi- jdig in gebruik.
  • Page 77: Sk1 Verchroomd - De Originele

    2.1.3. SK1 verchroomd - De originele Dit therapeutisch apparaat is het originele NOVAFON apparaat op basis van geluidsgolven in zijn oorspronkelijke vorm. Het is uitgerust met één schakelstand en heeft een diepte- werking van 6 cm.
  • Page 78: Regeling Van De Intensiteit

    4. WERKING Het apparaat van NOVAFON wekt geluidsgolven op met gemengde frequenties van 100 tot 400 Hertz (hoorbaar geluid) en heeft een werkingsdiepte van 6 cm en meer. De opgewekte trillingen liggen zo in een frequentiegebied dat onmiddellijk voelbaar is op de contactplaats en omgeving.
  • Page 79: Wellnesstoepassingen

    Masseer zo de wangen. Behandel ook de kaakbenen en strijk zachtjes uit richting het oor. Ogen: plaats de NOVAFON onder het oog en cirkel zachtjes en zonder druk rond het oog. Massagebeginpunt is het benig gedeelte rond de oogholtes.
  • Page 80 pijnlijke zone, op de antagonistische spier resp. de antagonistische zenuw, op triggerpun- ten in de buurt van de pijnlijke zone (resp. ook acupunctuurpunten), contralateraal op de pijnlijke zone. Toepassing in het kader van orthopedische indicaties • Artrose (gewrichtsslijtage) • Bursitis (slijmbeursontsteking) •...
  • Page 81: Gebruik Van Middelen Om In Te Wrijven

    Breng crèmes, zalven, cosmetische of medicamenteuze middelen om in te wrijven in prin- cipe enkel na de behandeling met de NOVAFON op de huid aan. De toepassing van het apparaat voor het aanbrengen van dit middel zorgt via het bloeddoorstromend effect voor een betere opnamekwaliteit van de werkzame stoffen in deze middelen.
  • Page 82: Combinatie Met Andere Producten

    Nominaal opgenomen vermogen: 9,5 W • Fabrikant: NOVAFON GmbH, Daimlerstraße 13, D-71384 Weinstadt 7. VEILIGHEIDSINSTRUCTIES De correcte en veilige werking van het apparaat kan enkel met het gebruik van NOVAFON toebehoren worden gegarandeerd. Lees voor het gebruik zorgvuldig deze veiligheidsin- structies. •...
  • Page 83: Onderhoud En Instandhouding

    8.3. Veiligheidscontrole Voor het NOVAFON-apparaat is er geen veiligheidscontrole conf. de Duitse gebruikersver- ordening inzake medische producten, Bijlage 1 vereist. Als er toch een routinecontrole gewenst zou zijn, adviseren we een interval van vijf jaar. Routinecontroles en service- werkzaamheden mogen enkel door geautoriseerd personeel worden uitgevoerd.
  • Page 84: Garantie

    Zend daarom uw defect apparaat niet zomaar op, maar bespreek eerst telefonisch met ons de schade en de reparatiekosten. Als binnen de garantieperiode de reparatie niet meer rendabel is, biedt de firma NOVAFON een nieuw apparaat aan (met opnieuw 24 maanden garantie).
  • Page 85 6.1. Symboler 6.2. Tekniska data 7. SÄKERHETSANVISNINGAR 8. UNDERHÅLL OCH REPARATION 8.1. Rengöring och desinfektion 8.2. Vid fel på apparaten 8.3. Säkerhetskontroll 8.4. Bortskaffande 9. GARANTI 10. KUNDTJÄNST Av legala skäl säljs NOVAFON i Danmark och Sverige under namnet NOSTRAFON.
  • Page 86: Inledning

    Våra behandlingsapparater har använts med framgång i decennier, är lätta att använda och mycket mångsidiga. Vi ber dig att läsa igenom följande sidor nog- grant så att du kan använda din NOVAFON ljudvågsapparat på bästa sätt och har nytta av den länge.
  • Page 87: Sk1 Förkromad - Originalet

    2.1.3. SK1 förkromad – originalet Denna behandlingsapparat är originalet, dvs. NOVAFON ljudvågsapparat i sin ursprungliga form. Den har ett omkopplingsläge och ett verkningsdjup på 6 cm. 2.1.4. SK1 plast – den milda Behandlingsapparaten SK1 i plast har ett omkopplingsläge och är avsedd för kosmetiska ändamål.
  • Page 88: Massagehuvuden

    5. SÅ HÄR ANVÄNDER DU APPARATEN För din NOVAFON med strykande rörelser eller långsamma cirkelrörelser över eller i närheten av det område som ska behandlas. Om inte annat förordnats kan behandlingen utföras två...
  • Page 89: Användning I Samband Med Behandlingar

    Börja massera vid sidan av näsbenet. Rörelserna utgår alltid härifrån och löper utåt över ansiktets yta. Massera hela kindpartierna på detta sätt. Massera även kind- benet med strykande rörelser i riktning mot örat. Ögnopartierna: Placera din NOVAFON under ögat och massera mjukt och försiktigt kring ögat. Utgångspunkten är ögonhålans beniga del.
  • Page 90: Användning Av Insmörjningsmedel

    5.2. Användning av insmörjningsmedel Applicera krämer, salvor, kosmetika eller medicinska insmörjningsmedel på huden först när du är färdig med NOVAFON behandlingen. Apparaten främjar blodcirkulationen, och om du använder apparaten innan du applicerar dessa medel ökar du kroppens mottaglighet för medlens verksamma ämnen. Skulle du ändå vilja applicera salvor eller krämer innan du använder apparaten, rekommenderar vi att du lägger en tunn duk mellan apparaten och...
  • Page 91: Kontraindikationer

    Om ovan nämnda säkerhetsanvisningar och kontraindikationer följs bör inga signifikanta medicinska risker förekomma. 5.3.3. Kombination med andra produkter NOVAFON ljudvågsapparat är inte avsedd att kombineras med andra produkter. Använd- ning av NOVAFON ljudvågsapparat över eller i närheten av medicintekniska produkter re- kommenderas ej. 6. TEKNISKA DATA 6.1. Symboler växelström...
  • Page 92: Tekniska Data

    Tillverkare: NOVAFON GmbH, Daimlerstraße 13, D-71384 Weinstadt 7. SÄKERHETSANVISNINGAR Använd endast tillbehör från NOVAFON. Vi kan inte garantera att apparaten är säker och fungerar som den ska om andra tillbehör används. Läs noggrant igenom dessa säkerhetsan- visningar innan du använder din NOVAFON.
  • Page 93: Underhåll Och Reparation

    (WEEE). Den får inte kastas i hushållssoporna. Användaren är skyldig att lämna uttjänta apparater till en insamlingsplats för elektriska och elektroniska produkter för miljövänligt bortskaffande. Du kan även skicka din uttjänta apparat till företaget NOVAFON, så sköter vi bortskaffandet för dig.
  • Page 94: Kundtjänst

    10. KUNDTJÄNST Eftersom din NOVAFON är mycket exakt inställd får en reparation endast utföras av vår kundtjänst. En reparation är dock oftast dyrare än en ny apparat. Skicka därför inte in din defekta apparat utan att vi bett dig om detta, utan kontakta oss först per telefon så att vi kan diskutera skadan och reparationskostnaderna.
  • Page 96 NOVAFON GmbH Daimlerstraße 13 71384 Weinstadt GERMANY Email: info@novafon.de Tel.: +49 (0)7151- 16514 84 www.novafon.com...

Ce manuel est également adapté pour:

Sk1

Table des Matières