Télécharger Imprimer la page

Honeywell VSC Série Instructions D'installation page 2

Publicité

VSxC / VSxF – MOUNTING INSTRUCTIONS
VSxC-2 / VSxF-2
D
EINBAU
1.
Im Vorlauf oder im Rücklauf möglich.
2.
Im Rücklauf vorziehen, da dort niedrigere Temperaturen herrschen.
3.
Wenn vorhanden, nach Rohrleitungsplan einbauen und Durchflusszeichen
auf dem Ventilgehäuse beachten: →
E
INSTALLATION
1.
Either in the flow or the return pipework.
2.
Preferably in the return due to the lower temperature conditions there.
3.
If an installation plan is available, valve should be mounted at the location
indicated. Note direction of flow indicated on the valve body: →
F
MONTAGE
1.
Possible sur le départ ou sur le retour.
2.
De préférence sur le retour car les températures y sont plus basses.
3.
Monter selon le plan de raccordement hydraulique s'il existe; observer
toutefois le sens d'écoulement marqué sur le corps de la vanne: →
I
MONTAGGIO
1.
Sulla mandata o sul ritorno.
2.
E`preferibile il montaggio sul ritorno per la minore temperatura del fluido.
3.
Effettuare il montaggio secondo lo schema impiantistico, rispettando le
indicazioni esistenti sul corpo valvola: →
NL MONTAGE
1.
In annvoer of retour mogelijk.
2.
Bij voorkeur in de retour omdat daar lagere temperaturen heersen.
3.
Indien aanwezig, volgens leiding ontwerp, met inachtname van het op de
afsluiter aanwezig zijnde stromingsteken: →
VSxC-3 / VSxF-3, VSxC-4 / VSxF-4
D
EINBAU
Wenn vorhanden, nach Rohrleitungsplan einbauen und Durchflußzeichen auf
dem Ventilgehäuse beachten:
A =Geregelter Teilstrom; AB = Gesamtstrom; B = Beipaß-Teilstrom
E
INSTALLATION
If an installation plan is available, valve should be mounted at the location
indicated. The flow direction must always correspond with the symbol on the
valve body:
A = controlled port (variable); AB = total flow; B = bypass port (variable)
F
MONTAGE
La vanne doit être montée à l'endroit indiquée dans le plan de raccordement
hydraulique. Il faut respecter le sens de la flèche qui figure sur le corps de la
vanne:
A = débit variable réglé; AB = débit total du fluide; B = débit variable by-pass
I
MONTAGGIO
Effettuare il montaggio secondo lo schema impiantistico, rispettando le indicazioni
esistenti sul corpo valvola:
A = via diritta; AB = portata totale (via sempre aperta); B = via di by-pass
NL MONTAGE
Installeren volgens leidingsschema (indien voorhanden) en rekening houden met
de doorstroompijl op het kleppenhuis:
A = Geregeld gedeelte; AB = Gezamelijke stroom; B = Bypass gedeelte
MU1B-0404GE51 R0209
ES MONTAJE
1.
En impulsión o en retorno
2.
Preferentemente, en el retorno, porque es menor la temperatura.
3.
Móntese según los esquemas Hidráulicos del proyecto; no obstante hay que
respetar el sentido de flujo marcado sobre el cuerpo de la válvula: →
S
MONTERING
1.
Ventilen är lämplig för montering i fram-och returledning.
2.
Montering i returledning är att föredra pä grund av där förekommande lägre
temperatur.
3.
Montera ventilen i enlighet med rörschemat om sådant finns tillgängligt men
alltid under beaktande av flödessybolen på ventilhuset: →
SF
ASENNUS
1.
Mahdollinen meno- tai paluujohtoon.
2.
Suositellaan paluujohtoa, koska siellä alhaisempi lämpötila.
3.
Asennus suoritetaan putkistokaavion mukaan. Aina on kuitenkin
noudatettava venttiilin runkoon nuelella merkittyä läpivirtaussuuntaa: →
DK MONTERING
1.
Montering mulig i fremløb eller returløb.
2.
Montering sker bedst i returløb, da temperaturene er lavere der.
3.
Hvis der findes en rørplan, foretages montering i henhold til denne. Bemærk
dog gennemstrømningspilen pa ventilhuset: →
ES MONTAJE
Móntese según los esquemas hidráulicos del proyecto; no obstante hay que
respectar los sentidos de flujo marcados sobre el cuerpo de la válvula:
A = Caudal variable regulado; AB = Caudal total; B = Caudal variable de by-pass
S
MONTERING
Montera ventilen i enlighet med rörschemat, om sadant finns tillgängligt men alltid
under beaktande av flödessymbolen på ventilhuset:
A = reglerat delflöte; AB = totalflöde; B = förbigangsflöde
SF
ASENNUS
Venttiili tulisi asentaa putkistokaavion mukaan. Noudata venttiilin runkoon nuolella
merkittyä läpivirtaussuuntaa:
A = säädetty virtaus; AB = kokonaisvirtaus; B = ohitusvirtaus
DK MONTERING
Hvis der findes en rørplan, foretages montering i henhold til denne. Bemærk dog
gennemstrømningspilen på ventilhuset:
A = Tilgang; AB = Femløb; B = Shunttilslutning
2

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

Vsf série