Télécharger Imprimer la page
Bosch TFB 440 Série Mode D'emploi
Bosch TFB 440 Série Mode D'emploi

Bosch TFB 440 Série Mode D'emploi

Masquer les pouces Voir aussi pour TFB 440 Série:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 11

Liens rapides

Moodpic 1
63,2 x 50,25mm
CMYK & GREY
Register your new Bosch now:
www.bosch-home.com/welcome
Moodpic 2
98,6 x 46,7mm
CMYK & GREY
TFB 440.
de Gebrauchsanleitung
en Instruction manual
fr
Mode d'emploi
it
Istruzioni per l'uso
nl
Gebruiksaanwijzing
da Brugsanvisning
no Bruksanvisning
sv Bruksanvisning
fi
Käyttöohje
es Instrucciones de uso
pt Instruções de serviço
el
Οδηγίες χρήσης
tr
Kullanım kılavuzu
pl
Instrukcja obsługi
ar
‫إرشادات االستخدام‬
fa
‫راهنمای استفاده‬

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Bosch TFB 440 Série

  • Page 1 Moodpic 1 63,2 x 50,25mm CMYK & GREY Register your new Bosch now: www.bosch-home.com/welcome Moodpic 2 98,6 x 46,7mm CMYK & GREY TFB 440. de Gebrauchsanleitung no Bruksanvisning Kullanım kılavuzu en Instruction manual sv Bruksanvisning Instrukcja obsługi Mode d’emploi Käyttöohje ‫إرشادات االستخدام‬...
  • Page 2 Deutsch ............3 English .
  • Page 5 Kundendienst ausgeführt werden, um Gefährdungen zu vermeiden. Während des Betriebs des Gerätes kann die Temperatur der berührbaren Oberfläche sehr hoch sein. Nur am Griff anfassen, erst nach dem Abkühlen transportieren! Das Gerät während des Betriebs stets beaufsichtigen. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 6 Die obere Grillplatte liegt mit der geriffelten salzen. Seite direkt auf dem Grillgut. Das Grillgut wird gleichmäßig von oben und unten gegart. Besonders gut geeignet zum schnellen Grillen bei hohen Temperaturen, z. B. Rumpsteaks, Koteletts oder Paninis. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 7 Tipp: Grillplatten mit der Hand reinigen, solange sie noch lauwarm sind. Aufbewahren Bild 5 Zum Aufbewahren das Gerät abkühlen lassen und die Grillplatten schließen. Dazu die beiden Verriegelungsschieber 7 stellen. Das Gerät kann waagerecht oder senkrecht gestellt werden. Änderungen vorbehalten. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 8 While the appliance is on, the temperature of the exposed surface may be very hot. Take hold of the appliance by the handle only, do not transport the appliance until it has cooled down! Never leave the appliance unattended while it is switched on! Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 9 The corrugated side of the upper grill plate is placed directly on the food. The food is cooked evenly from above and below. Especially suitable for quick grilling at high temperatures, e.g. rump steaks, chops or paninis. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 10 Before storing the appliance, leave it to cool down and close the grill plates. To do this, move both locking slides 7 to The appliance can be placed horizontally or vertically. Subject to change without notice. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 11 Pendant le fonctionnement de l’appareil, la température de la surface effleurable peut être très élevée. Ne le saisissez que par la poignée et ne le transportez qu’une fois refroidi ! Surveillez toujours l’appareil pendant qu’il marche. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 12 à base de céréales réglages du gril pour différents mets. et de pommes de terre (préparation pauvre en acrylamide). Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 13 à la main tant qu’elles sont encore tièdes. Rangement Figure 5 Avant de ranger l’appareil, attendez qu’il ait refroidi puis fermez les plaques pour grillades. A cette fin, amenez les deux curseurs de verrouillage 7 sur la position Remplacez le protège-lame Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 14 Durante il funzionamento dell’apparecchio la temperatura della superficie esposta al contatto può essere molto alta. Afferrare solo la maniglia e trasportare l’apparecchio solo dopo che si è raffreddato! Sorvegliare sempre l’apparecchio durante il funzionamento! Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 15 La piastra grill superiore tocca direttamente con il lato scanalato l’alimento da cuocere. L’alimento viene cotto uniformemente da sopra e da sotto. Molto indicata per cuocere rapidamente al grill ad alte temperature ad es. costate di manzo, cotolette o panini. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 16 Conservazione Figura 5 Per conservare l’apparecchio lasciarlo prima raffreddare e chiudere le piastre grill. A tal fine disporre i due cursori di chiusura 7 L’apparecchio può essere disposto orizzontale o verticale. Con riserva di modifiche. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 17 Tijdens het gebruik van het apparaat kan de temperatuur van het aanraakbare oppervlak zeer hoog zijn. Uitsluitend vastpakken aan de handgreep en pas na afkoeling transporteren! Tijdens het gebruik altijd toezicht houden op het apparaat! Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 18 Vlees en vis pas na het grillen zouten. De bovenste grillplaat ligt met de geribbelde kant op het grillgoed. Het grillgoed wordt gelijkmatig van boven en onderen gegrilld. Bijzonder geschikt voor snel grillen op een hoge temperatuur, bijv. lendenbiefstukken, koteletten of panini. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 19 Opbergen Afbeelding 5 Het apparaat laten afkoelen en de grillplaten sluiten voordat u het opbergt. Daartoe de twee vergrendelschuiven 7 op zetten. Het apparaat kan zowel horizontaal als verticaal worden opgeborgen. Wijzigingen voorbehouden. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 20 Når apparatet er i brug, kan temperaturen på den berørbare overflade være meget høj. Tag kun fat i grebet, transportér det først, når det er afkølet! Hold altid øje med apparatet under driften. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 21 Apparatet kan ikke låses, før det stilles til Især velegnet til hurtig grillning ved høje opbevaring. temperaturer som f.eks. rumpsteaks, – Låsemekanismen er snavset (billede 6). koteletter eller paninis. Rengør låsemekanismen.  eller – Låseskyderen 7 er allerede lukket. Åbn skyderen.  Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 22 Stil låseskyderen 7 på webadresse. For at kunne gøre garantikrav Apparatet kan stilles vandret eller lodret. gældende skal du i hvert fald fremlægge købsbevis som dokumentation for købet. Ret til ændringer forbeholdes. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 23 å unngå at det oppstår fare. Under driften av apparatet kan temperaturen på overflatene som berøres bli meget høy. Hold kun i håndtaket, apparatet må kun transporteres etter at det er avkjølt! Apparatet må alltid holdes under oppsyn under driften! Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 24 Den øvre grillplaten ligger med den riflete siden direkte oppå maten som skal grilles. Maten blir jevnt grillet både fra under- og oppsiden. Særlig godt egnet for hurtig grilling ved høye temperaturer, f. eks. for rump- steaks, koteletter eller paninis. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 25 Oppbevaring Bilde 5 For oppbevaring må apparatet først avkjøles og deretter må grillplatene lukkes. Hertil stilles de to skyvelåsene 7 på Apparatet kan stilles opp vannrett eller loddrett. Endringer forbeholdes. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 26 När apparaten används kan temperaturen av den berörbara ytan vara mycket hög. Ta alltid grillen bara i handtaget och låt grillen svalna innan den flyttas! Ha alltid apparaten under uppsikt när den används! Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 27 Den övre grillplattan ligger med den räfflade sidan direkt på det som ska grillas. Grillgodset tillagas jämnt både på såväl ovansidan som undersidan. Passar extra bra när du snabbt vill grilla i hög temperatur, t.ex. biff, kotlett eller paninis (varma smörgåsar). Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 28 Tips: Rengör grillplattorna för hand medan de fortvarande är ljumma. Förvaring Bild 5 Låt kontaktgrillen svalna och stäng sedan grillen före förvaring. Skjut låsreglaget 7 till läge Kontaktgrillen kan förvaras liggande eller stående. Rätten till ändringar förbehålles. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 29 Varo, että terävät reunat tai kuumat pinnat eivät vaurioita liitäntäjohtoa. Laitteen korjaukset, esim. liitäntäjohdon vaihdon, saa tehdä turvallisuussyistä vain valtuutettu huoltoliike. Käytön aikana laitteen kosketeltavien osien pintalämpötila voi olla hyvin korkea. Tartu vain kahvaan, anna laitteen jäähtyä ennen sen siirtämistä! Älä käytä laitetta ilman valvontaa! Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 30  grillaamiseen korkeissa lämpötiloissa, esim. häränpihvit, kyljykset tai paninit – Lukitsin 7 on jo kiinni. Grillaus Kuva 2b Avaa lukitsin.  Avaa grilli täysin auki yhtenäiseksi tasoksi Aseta grillattavat tasaisesti koko alueelle ja käännä ne välillä. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 31 Saksassa voimassa olevat takuuehdot ja Kuva 5 osoitteet. Anna laitteen jäähtyä ja sulje grillilevyt. Takuuehdot löytyvät myös internetistä ilmoitetussa osoitteessa. Takuutapauksessa Aseta molemmat lukitsimet 7 asentoon on näytettävä ostokuitti. Voit säilyttää laitetta vaaka- tai pystyasennossa. Oikeudet muutoksiin pidätetään. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 32 Servicio Técnico Oficial de la marca. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 33 ¡No usar sin las placas colocadas en el grill! soportes 4 estén enclavados (Fig. 4). No utilizar objetos puntiagudos para mani- pular los alimentos a fin de no ocasionar daños en el recubrimiento antiadherente de las placas. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 34 Limpiar el cierre.  Unión Europea. Solicite una información detallada y actual – El cierre 7 ya está echado. a este respecto a su distribuidor Abrir el cierre.  o Administración local. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 35 Para poder hacer uso de las prestaciones de garantía es absolutamente imprescindible presentar la factura de compra del aparato. Nos reservamos el derecho de introducir modificaciones. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 36 Técnicos, para se evitarem situações de perigo. Durante o funcionamento do aparelho a temperatura da superfície contactável pode ser muito elevada. Segurar somente pelo puxador, transportar o aparelho só depois de arrefecido! Vigiar sempre o aparelho durante o funcionamento! Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 37 Instruções de serviço existem sugetões remover os restos queimados! Não grelhar ilustradas sobre os tempos e regulações intensamente alimentos com amido, especial- de grelhar para diversos alimentos. mente produtos com batata e com cereais (preparação pobre em acrilamida). Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 38 Limpar regularmente as superfícies de assento do aparelho. Sugestão: Limpar manualmente as placas de grelhar, enquanto elas estiverem mornas. Reservado o direito de proceder a alterações sem aviso prévio. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 39 Κατά τη λειτουργία της συσκευής μπορεί να είναι πολύ υψηλή η θερμοκρασία της επιφάνειας με την οποία μπορείτε να έρθετε σε επαφή. Πιάνετε μόνο στη λαβή, μεταφέρετε τη συσκευή, αφού κρυώσει πρώτα! Κατά τη λειτουργία επιβλέπετε συνεχώς τη συσκευή! Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 40 αγαθά. Ο χρόνος ψησίματος εξαρτάται Στις σελίδες που διπλώνουν στην αρχή των από το πάχος και το μέγεθος των οδηγιών χρήσης απεικονίζονται συστάσεις τροφίμων. για τους χρόνους ψησίματος και τις ρυθμίσεις του γκριλ για διάφορα φαγητά. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 41 απατείται σε κάθε περίπτωση να φούρνων/γκριλ. προσκομιστεί το παταστατικό αγοράς. Αφαιρέστε τις πλάκες ψησίματος. Οι πλάκες ψησίματος και τα δοχεία συλλογής λίπους πλένονται στο πλυντήριο πιάτων. Καθαρίζετε τακτικά τις επιφάνειες στησίματος της συσκευής. Τηρούμε το δικαίωμα αλλαγών. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 42 şekilde çekmeyiniz. Cihazda yapılacak onarımlar (örn. hasarlı bir elektrik kablosunun değiştirilmesi), muhtemel tehlikelerin önlenmesi için sadece yetkili servisimiz tarafından yapılmalıdır. Cihazın işletilmesi esnasında, dokunulabilen yüzeyin ısı derecesi çok yüksek olabilir. Sadece kulptan tutunuz ve ancak soğuduktan sonra taşıyınız! Cihazı çalıştığı sürece daima denetleyiniz! Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 43 Izgara grili farklı pozisyonlarda kullanmak Besin kızartma süresi, ilgili besinlerin mümkündür ve böylelikle farklı türlü kızartma kalınlığına ve büyüklüğüne bağlıdır. işlemleri yapmak mümkündür. Kullanma kılavuzunun başındaki açılabilen sayfalarda, farklı besinler için önerilen ızgara süreleri ve ızgara ayarları gösterilmektedir. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 44 Izgara plakalarını cihazdan dışarı çıkarınız. Izgara plakaları ve yağ toplama çanakları bulaşık makinesinde yıkanmaya elverişlidir. Cihazın kurma yüzeyine temas eden ayak kısmını muntazam aralıklar ile temizleyiniz. Yararlı bilgi: Izgara plakalarını henüz ılık sıcaklığa sahipken elden temizleyiniz. Değişiklikler olabilir. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 45 Nie wolno ocierać elektrycznego przewodu zasilającego o ostre krawędzie ani gorące powierzchnie. Aby uniknąć zagrożeń zlecić naprawy urządzenia, jak np. wymianę uszkodzonego przewodu zasilającego, tylko autoryzowanemu serwisowi naszej firmy. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 46 Czas przygotowania zależny sposoby przygotowania. Na rozkładanych jest od grubości i wielkości produktu kartkach, które znajdują się na początku spożywczego przeznaczonego do niniejszej instrukcji obsługi, przedstawione grillowania. są zalecenia dotyczące czasu grillowania i nastawienia grilla dla różnych potraw. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 47 Powierzchnie mogą ulec uszkodzeniu. roszczeń wynikających z gwarancji, należy Nie stosować żadnych szorujących środków okazać rachunek lub fakturę zakupu czyszczących. urządzenia. Nie wolno czyścić środkami w sprayu przeznaczonymi do czyszczenia piekarnika i rusztu. Zastrzega się prawa wprowadzania zmian. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 48 Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 49 Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 50 Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 51 Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 52 Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 53 Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 54 Online Auftragsstatus, Filterbeutel- mailto:delicnanda@hotmail.com cytanet.com.cy Konfigurator und viele weitere Infos unter: CZ Česká Republika, BE Belgique, België, Belgium www.bosch-home.com Czech Republic BSH Home Appliances S.A. Reparaturservice, Ersatzteile & BSH domácí spotřebiče s.r.o. Avenue du Laerbeek 74 Zubehör, Produkt-Informationen: Firemní servis domácích Laarbeeklaan 74 Tel.: 0911 70 440 040...
  • Page 55 Hibabejelentés Service Consommateurs: Tel.: 01 489 5461 0 892 698 010 LT Lietuva, Lithuania (0,34 € TTC/mn) Fax: 01 201 8786 mailto:soa-bosch-conso@bshg.com Senuku prekybos centras UAB mailto:hibabejelentes@bsh.hu Jonavos g. 62 Service Pièces Détachées et Alkatrészrendelés 44192 Kaunas Accessoires: Tel.: 01 489 5463 Tel.: 0372 12146...
  • Page 56 Tel.: 021 203 9748 34771 Ümraniye, Istanbul mailto:mohamed.zuhuree@ Fax: 021 203 9733 Tel.: 0 216 444 6333* lintel.com.mv mailto:service.romania@bshg.com Fax: 0 216 528 9188 www.bosch-home.ro mailto:careline.turkey@bshg.com NL Nederland, Netherlands www.bosch-home.com/tr BSH Huishoudapparaten B.V. RU Russia, Россия *Çağrı merkezini sabit hatlardan aramanın Taurusavenue 36 OOO "БСХ...
  • Page 59 Klima- und Umweltbedingungen geeignet sind, gelten diese Garantiebedin- gungen auch, soweit wir in dem entsprechenden Land ein Kundendienstnetz haben. Für im Ausland gekaufte  Geräte gelten die von unserer jeweils zuständigen Landesvertretung herausgegebenen Garantiebedingungen. Diese können Sie über Ihren Fachhändler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, oder direkt bei unserer  Landesvertretung anfordern. Beachten Sie unser weiteres Kundendienst-Angebot: Auch nach Ablauf der Garantie stehen Ihnen unser Werkskundendienst und unsere Servicepartner  zur Verfügung. Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Straße 34 81739 München, GERMANY 08/14...
  • Page 60 ✆ Beratung und Reparaturauftrag bei Störungen 0911 70 440 040 0810 550 511 CH 0848 840 040 Die Kontaktdaten aller Länder fi nden Sie im beiliegenden Kundendienst-Verzeichnis. Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Straße 34 81739 München, GERMANY www.bosch-home.com *9001032756* 9001032756...

Ce manuel est également adapté pour:

Tfb4402v