Télécharger Imprimer la page
Master BV 310FS Manuel D'utilisation Et De Maintenance

Master BV 310FS Manuel D'utilisation Et De Maintenance

Masquer les pouces Voir aussi pour BV 310FS:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 45

Liens rapides

Dantherm S.p.A.
Dantherm S.p.A.
Via Gardesana 11, -37010-
Виа Гардесана 11, 37010
Pastrengo (VR), Italy
Пастренго (Верона), Италия
Dantherm Sp. z o.o.
Dantherm Sp. z o.o.
ul. Magazynowa 5A,
ул. Магазинова, 5A,
62-023 Gądki, Poland
62-023 Гадки, Польша
Dantherm LLC
ООО «Дантерм»
ul. Transportnaya - 22 ownership 2,
Ул. Транспортная, владение 22/2,
142802, STUPINO, Moscow region, Russia
142802, г.Ступино, Московская обл., РФ
Dantherm China LTD
Dantherm China LTD
Unit 2B, 512 Yunchuan Rd.,
Юньчуань роад, 512, строение 2В,
Shanghai, 201906, China
Шанхай, 201906, Китай
Dantherm SP S.A.
Dantherm SP S.A.
C/Calabozos, 6 Polígono Industrial, 28108
Ц/Калабозос, 6 Полигоно Индустриал,
Alcobendas (Madrid) Spain
28108 Алкобендас (Мадрит) Испания
4514.587 Edition 19 - Rev. 20
KNJIŽICOM O UPOTREBI I ODRŽAVANJU
НАРЪЧНИК ЗА ИЗПОЛЗВАНЕ И ПОДДРЪЖКА
使用和维护手册
PŘÍRUČKA PRO POUŽITÍ A ÚDRŽBU
BEDIENUNGS- UND WARTUNGSANLEITUNG
VEJLEDNING OM BRUG OG VEDLIGEHOLDELSE
KASUTUS- JA HOOLDUSJUHEND
MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA EL USO Y MANTENIMIENTO
KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OHJE
MANUEL D'UTILISATION ET DE MAINTENANCE
USER AND MAINTENANCE BOOK
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ
KNJIŽICA O UPORABI I ODRŽAVANJU
HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI KÉZIKÖNYV
LIBRETTO USO E MANUTENZIONE
NAUDOJIMO IR PRIEŽIŪROS KNYGELE
LIETOŠANAS UN TEHNISKĀS APKOPES GRĀMATINA
HANDLEIDING VOOR GEBRUIK EN ONDERHOUD
HEFTE FOR BRUK OG VEDLIKEHOLD
INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI
MANUAL DE USO E MANUTENÇÃO
LIVRET DE UTILIZARE SI ÎNTREŢINERE
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ И ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ
ANVÄNDAR- OCH UNDERHÅLLSHANDBOK
PRIROČNIK Z NAVODILI ZA UPORABO IN VZDRŽEVANJE
PRÍRUČKA PRE POUŽITIE A ÚDRŽBU
KULLANIM VE BAKIM KITAPÇIĞI
ІНСТРУКЦІЯ З ОБСЛУГОВУВАННЯ
BV 310FS - BV 470FS - BV 690FS - BV 690FT
BV 310FSR - BV 470FSR - BV 470FTR - BV 690FTR
bs
bg
zh
cs
de
dk
et
es
fi
fr
en
el
hr
hu
it
lt
lv
nl
no
pl
pt
ro
ru
sv
sl
sk
tr
uk

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Master BV 310FS

  • Page 1 PRÍRUČKA PRE POUŽITIE A ÚDRŽBU KULLANIM VE BAKIM KITAPÇIĞI ІНСТРУКЦІЯ З ОБСЛУГОВУВАННЯ BV 310FS - BV 470FS - BV 690FS - BV 690FT 4514.587 Edition 19 - Rev. 20 BV 310FSR - BV 470FSR - BV 470FTR - BV 690FTR...
  • Page 2 NOTE:_______________________________________________________________ ______________________________________________________________________ ______________________________________________________________________ ______________________________________________________________________ ______________________________________________________________________ ______________________________________________________________________ ______________________________________________________________________ ______________________________________________________________________ ______________________________________________________________________ ______________________________________________________________________ ______________________________________________________________________ ______________________________________________________________________ ______________________________________________________________________ ______________________________________________________________________ ______________________________________________________________________ ______________________________________________________________________ ______________________________________________________________________ ______________________________________________________________________ ______________________________________________________________________ ______________________________________________________________________ ______________________________________________________________________ ______________________________________________________________________ ______________________________________________________________________ ______________________________________________________________________ ______________________________________________________________________ ______________________________________________________________________ ______________________________________________________________________ ______________________________________________________________________ ______________________________________________________________________ ______________________________________________________________________ ______________________________________________________________________ ______________________________________________________________________ ______________________________________________________________________ ______________________________________________________________________ ______________________________________________________________________ ______________________________________________________________________ ______________________________________________________________________ ______________________________________________________________________ ______________________________________________________________________ ______________________________________________________________________ ______________________________________________________________________ ______________________________________________________________________...
  • Page 3 TABULA - TEHNILISTE ANDMETE TABEL - TABELUL CU DATE TEHNICE - TABUĽKA TECHNICKÝCH ÚDAJOV - ТАБЛИЦА ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ - ТАБЛИЦІ ТЕХНІЧНИХ ДАНИХ - TABELI SA TEHNIČKIM PODACIMA - ΠΙΝΑΚΙΔΑ ΤΩΝ ΤΕΧΝΙΚΩΝ ΣΤΟΙΧΕΙΩΝ - 技术参数 - ТЕХНИКАЛЫҚ КӨРСЕТКІШТЕР КЕСТЕСІ MODEL BV 310FS BV 470FS BV 470FS BV 690FS BV 690FT ~220-240 ~220-240 ~220-240...
  • Page 4 TECHNICAL DATA TABLE - TABELLA DATI TECNICI - TECHNISCHE DATENTABELLE - TABLA DE DATOS TÉCNICOS - TABLEAU DES DONNÉES TECHNIQUES - TABEL TECHNISCHE GEGEVENS - TABELA DE DADOS TÉCNICOS - TEKNISK DATATABEL - TEKNISTEN TIETOJEN TAULUKKO - TABELL FOR TEKNISKE DATA - TABELL MED TEKNISKA EGENSKAPER - TABELA DANYCH TECHNICZNYCH - ТАБЛИЦЕ...
  • Page 5 RESET...
  • Page 6 BV 310FS BV 470FS BV 690FS BV 690FT BV 310FSR BV 470FSR BV 470FTR BV 690FTR...
  • Page 7 min. 2 m min. 2 m...
  • Page 8 ŠEMA INSTALACIJE ISPUŠNE CIJEVI - МОНТАЖНА СХЕМА НА ИЗХОДНИТЕ ТРЪБИ - 排烟管道 安装图示 - SCHÉMA INSTALACE TRUBKY ODVÁDĚJÍCÍ SPALINY - INSTALLATIONSSCHEMA FÜR ABGASLEITUNGEN - SKEMA FOR INSTALLATION AF UDSTODNINGSROR - HEITGAASITORU PAIGALDAMISE SKEEM - ESQUEMA DE INSTALACIÓN DEL TUBO DE GASES DE COMBUSTIÓN - AKOKAASUPUTKEN ASENNUSKAAVA - SCHÉMA D’INSTALLATION DE LA TUBE DES GAZ DE COMBUSTION - EXHAUST PIPE INSTALLATION SCHEMATICS - ΣΧΕΔΙΟΓΡΑΜΜΑ...
  • Page 9 САДРЖАЈ 1... OPIS 2... OPĆE PREPORUKE 3... INSTALACIJA 4... EKSPLOATACIJ 5... ODRŽAVANJE 6... PRENOŠENJE 7... PRIMJEĆENE GREŠKE, UZROCI I NAČIN UKLANJANJA GREŠAKA VAŽNO: Molimo da se upoznate sa uputstvom pre uključivanja, popravke ili čiščenja ureñaja. Nepravilna upotreba električnog grejača zraka može biti povodom teških oštećenja, opekotina, udara električke struje ili biti povodom vatre.
  • Page 10 podlozi. ti i otkloniti uzrok, prije ponovnog uključivanja ► Provjeriti grijač zraka prije njegovog grijača zraka. (Vidi PRIMJEĆENE GREŠKE, puštanja u rad i redovno provjeravati tokom UZROCI I NAČIN UKLANJANJA GREŠAKA ►►3. INSTALACIJA rada. ► Do grijača ne mogu imati pristup djeca i životinje.
  • Page 11 vrućeg zraka. Kao dodatna opcija postoji priključiti grjalicu na elektro utičnicu (vidi ta- mogućnost montaže samo jednostrukog pa- belu s podacima za napon. ► nela odvoda vrućeg zraka na grijaču. Na ta- Ako grijač zraka treba bitu uključivan i kav panel može se priključiti samo jedan vod isključivan ručno, treba tada postaviti vrućeg zraka.
  • Page 12 jedan put godišnje, nakon završetka sezo- čišćenja plamenika, obratite se tehničkom ne grijanja. Iz komore sagorijevanja treba servisu. odstraniti čađ. Razlog nastanka prekomjer- ►►6. PRENOŠENJE ne količine čađi može biti neodgovarajući dimjak, loše podešen plamenik ili loš kvalitet Grijač zraka treba premještati na kotačima goriva.
  • Page 13 СЪДЪРЖАНИЕ НА РАЗДЕЛИТЕ 1... ОПИСАНИЕ 2... ОБЩИ ПРЕПОРЪКИ 3... ИНСТАЛИРАНЕ 4... ЕКСПЛОАТАЦИЯ 5... ПОДДЪРЖАНЕ 6... ТРАНСПОРТ 7... РЕШАВАНЕ НА ПРОБЛЕМИ ВАЖНО: Преди употреба, ремонт или поддръжка, моля внимателно да се запознаете със съдържанието на инструкцията за употреба. Неправилната употреба на електирческия въздушен нагревател може да доведе до тежки наранявания, изгаряния, токов...
  • Page 14 ► ►►3. ИНСТАЛИРАНЕ До нагревателя не могат да имат достъп деца и домашни животни. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Изредените ► Винаги изключвайте нагревателя от по долу действия могат да бъдат електрическата мрежа, когато не се използва. извършени само от квалифициран ► Не монтирайте в нагревателя втора горелка, работник...
  • Page 15 на топлия въздух, проверете дали: TV ще се включи вентилатора. ► Мотора на вентилатора не изтегля повече ► Ако нагревателя ще бъде управляван ток от допустимата максимална стойност. автоматично с помощта на стайния термостат ► Горивната камера и топлообменника или часов програматор, настройте исканата са...
  • Page 16 изхода на въздуха след сваляне на горелката с ушите, които се намират в комплекта на и от страната на изхода на изгорелите газове оборудването. Проверете най-напред дали след сваляне на панела). Саждите, прахта и уреда с които ще повдигате нагревателя е утайките...
  • Page 17 目录 1... 设备概述 2... 注意事项 3... 设备的安装 4... 设备的运行 5... 设备的维护 6... 设备的运输移动 7... 故障解决 重要: 在您开始使用,修理,清理或维护设备前,请务必 仔细阅读此服务手册. 错误的使用可能导致严重的受伤,烧伤,触 电或者火灾。 ►►1. 设备概述 烟囱连接管 BV型号的空间加热器适合使用在需要固 进风口 定或者移动式加热系统的中小型空间或 热交换部件 建筑中。热量通过燃烧产生,燃烧后的 电机 废气由燃烧室的隔层和热交换器排出, 并设计有两次烟气循环的过程。热空气 ►►2. 注意事项 和废气在机器内部分别通过两条不同的 重要提示:本空气加热器设计用于移动 密 封 管 道 , 当 废 气 的 热 量 被 充 分 吸 收 应用和临时专业性应用。其并非供家用...
  • Page 18 确保儿童和动物远离设备; 警告!!!设备的电源供应必须接地 保护。电源线必须和带有切断开关电源 确保在设备停用时远离总输电线; 插座连接! 禁止向设备上安装不同型号的燃烧器, 请严格按照如下程序操作: 或者将燃烧器的功率输出提高到超过暖 风机技术参数上所示的数值; 仔细阅读设备所附标签上显示的对电源 供应的要求,并插上电源; 禁止堵塞设备的进气或者出气口,否则 将导致电机过载,设备过热而停机或损 将所有需要的配件,诸如室内温控器, 坏。 连接上机器,且必须通过控制面板上的 外接温控器插座(7)进行连接。(参见“ 警告!必须且仅能使用由设备生产 技术参数”)当第一次启动设备时,请同 商所提供的燃烧器。如果替换使用任何 时保证,电机电流没有超过额定的最大 其他燃烧器,此暖风机将不再符合CE标 数值。最后,在开机前,请严格按照随 准。设备生产商对因此引起或造成的任 附的燃烧器操作手册,安装,连接并调 何问题,损失或事故免责。 试好燃烧器。 出风口管道的连接(图.2) 设备配有三个安全保护装置,用于防止 暖风机可以根据客户要求做成四个出风 因发生故障引起严重的损失。 口或者单个的整体式出风口。当使用单 燃烧器控制装置:用于监控燃烧器,配 个整体式的出风口时,可根据客户要求 有复位键,在火焰意外熄灭时自动关闭 定制不同样式的连接风管。所以当使用 燃烧器; 不同类型的出风口或者根据客户定制出 过热保护装置(TS):手动重启式保 风口样式时,所使用的风管的长度,口 护,当燃烧室温度高于设定的安全温度...
  • Page 19 角; 在设备出风口前2米之内,禁止将风管 警告!!!禁止通过直接拔出电源插头 做任何形式的弯折。(如图所示 4) 或者直接切断电源的方式来关机。禁止 在设备(包括风机)完全停止运行前, 排废气管道的连接(图.5,6,7) 拔出或切断电源。 设备的升温效果和正常工作与排烟管的 需 要 将 你 的 暖 风 机 仅 当 作 通 风 机 使 用 正确安装直接相关。 时,请将开关(2)开到“ ”位置。 确保暖风机和烟囱的距离尽可能的短, ►►5. 设备的维护 且禁止使用直角弯头或者缩减烟囱的长 为 了 保 障 暖 风 机 长 期 稳 定 的 无 故 障 运 度;...
  • Page 20 禁止试图通过人力或者不借助任何工具 来抬起或者移动此设备,其可能导致严 重的伤害事故。 ►►7. 故障解决 问题 原因 解决方式 暖风机不启动 1) 電源故障 ; 1)检查开关旋钮是否损坏和其 2) TA恆溫器切入; 指向的位置; 3) 最終的房間溫控器設置錯 2)检查电源线; 誤; 3)检查电源连接; 4)检查保险丝; 5)将开关开到正确的位置; 6)参见TA温控器相关的说明; 7)检查燃料供给; 8)确保没有使用了多余风管从 而影响的正常出风; 9)清理出风口,进风口隔栏, 排烟口等处的垃圾或杂物; 10)检查外接温控器的连接和 设置; 11)检查外接温控器是否损 坏。 暖风机不启动 风扇电机承受了额外的电流 1)轴流风机:清理影响进出风 热继电器RT启动,关闭设备( 口正常空气流动的杂物。检查出 指示灯(9)亮起) 风口连接的风管的长度,移除过 长的部分;...
  • Page 21 REJSTŘÍK ODSTAVCŮ 1... POPIS 2... VŠEOBECNÁ DOPORUČENÍ 3... INSTALACE 4... PROVOZ TEPLOMETU 5... ÚDRŽBA 6... PŘEMÍSTĚNÍ TEPLOMETU 7... ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD DŮLEŽITÉ: Před zapnutím, opravou nebo údržbou, si důkladně přečtěte tyto pokyny a návod. Nesprávné zacházení se spotřebičem může způsobit těžká poranění, popáleniny, úrazy elektrickým prou- dem či požár.
  • Page 22 uzemněn vybaven magneto- také v provozu. ► Zamezte přístup dětem a zvířatům. termálním diferenčním ► Jestliže teplomet není v provozu, odpojte spínačem. Přívodní šňůra musí být připojena ke svorkovnici, která je jej od zdroje elektrické energie. ► Nikdy nepouživejte jiný hořák a nezvyšujte vybavena vypínačem.
  • Page 23 případě se odstraní jeden ze dvou horních ►►4. PROVOZ TEPLOMETU panelů a nahradí se „rozdělovacím“ vývo- UVEDENÍ DO PROVOZU: dem. Pokud má uživatel specifi cké potřeby, lze nový vývod připojit knovým vzduchovým Nastavte spínač (2) do polohy “O”, zapojte potrubím svýjimkou „rozdělovacího“ vývo- teplomet dozdroje elektrické...
  • Page 24 ►►6. PŘEMÍSTĚNÍ TEPLOMETU skončení topné sezóny. Nadměrná tvorba sazí je způsobena nesprávným vývodem Přemiséujte pomocí rukojeti a dvou koleček splodin, nesprávným seřízením hořáku k tomu určených. Horní část teplometu je vy- nebo špatnou kvalitou paliva. Nadměrnou bavena čtyřmi opěrnými body k zavěšení na tvorbu sazí...
  • Page 25 ZUSAMMENFASSUNG DER ABSCHNITTE 1... BESCHREIBUNG 2... ALLGEMEINE EMPFEHLUNGEN 3... ANLEITUNGEN FÜR DEN INSTALLATEUR 4... BETRIEBSWEISE UND HEIZUNG 5... WARTUNG 6... TRANSPORT UND VERSTELLEN 7... PROBLEME UND LÖSUNGEN WICHTIG: Lesen Sie die Betriebsanleitung aufmerksam und ganz durch, bevor Sie mit Montage, Inbetriebnahme oder Wartung des Geräts beginnen.
  • Page 26 benen Operationen sind von entsprechend sondere soll verhindert werden, daB sich dem Gerät Kin- befähigtem Fachpersonal auszuführen. der und/oder Tiere unbewacht nähern; ► STROMANSCHLÜSSE UND REGELUNGEN Nach AbschluB jeder Betriebszeit den Stecker aus der Steckdose herausziehen. Die Betriebsbedingungen des ACHTUNG: Die elektrische Versorgungslei- Heizgerätes müssen berücksichtigt werden, insbesonde- tung des Warmlufterzeugers muß...
  • Page 27 spezielle Einsatzfälle dies verlangen; nachdem der Wert handelt, den Geräteschalter (2) auf Position stellen: der Luftförderung variieren kann, sind Kontrollen und Re- Das Heizgerät läuft nach einigen Minuten Vorwärmung gelungen durchzuführen, die jedesmal, wenn wesentli- der Brennkammer an und gleichzeitig tritt auch der Lüfter che Veränderungen am Verteilungskreislauf der Warmluft in Betrieb.
  • Page 28 mit bloBen Händen zu heben: das zu große die Inspektionsplatte des Rauchkastens abmontiert wird. Gewicht könnte zu erheblichen körperlichen Um sich einen Zugang zur Brennkammer zu beschaffen, Schäden führen. ist der Brenner abzumontieren. Beim Verstellen und für den Transport ist das Gerät bei REINIGUNG DER BRENNKAMMER den vorderen Griffen zu fassen und auf den hinteren Rä- Für einen einwandfreien Betrieb des Heizgerätes ist für...
  • Page 29 INDHOLDSFORTEGNELSE AFSNIT 1... BESKRIVELSE 2... GENERELLE RÅD 3... INSTALLATION 4... FUNKTION 5... VEDLIGEHOLDELSE 6... TRANSPORT OG FLYTNING 7... FEJLFINDING VIGTIGT: Alle instruktioner skal læses nøje igennem før varme- anlægget anvendes, vedligeholdes eller rengøres. Forkert anvendel- se kan medføre alvorlige personskader, forbrænding, elektrisk stød eller brand.
  • Page 30 ► ELEKTRISKE INSTALLATIONER OG IND- overstig aldrig brænderens termiske kraft; ► sikre dig at lufttilførslen ikke er under det nor- STILLINGER male, dvs. sørge for at indsugnings- og udsu- ADVARSEL: Generatorens strømaf- gningskanalerne er frie og ikke dækkede af bryder skal have jordforbindelse og f.eks.
  • Page 31 som er egnede til en kontinuerlig ar- handlinger, skal du læse paragraffen “FUNK- bejdsdrift i en temperatur på minimum TIONSFEJL, ÅRSAGER OG LØ- SNINGER” og 150ºC (midlertidigt 180ºC) på de første fi nde ud af årsagen til fejlen. 2 meter og minimum 85ºC på den re- STOP sterende længde.
  • Page 32 det nødvendigt at udføre en regelmæssig ved- ligeholdelse af brænderen. Til dette formål skal ADVARSEL: Bemærk: Inden appara- du henvende dig til et autoriseret center for tek- tet fl yttes, skal du: • Standse maski- nisk assistance. Rensnings-, vedligeholdelses- nen som beskrevet i foregående para- og reguleringshandlingerne skal udføres som graf;...
  • Page 33 PUNKTIDE SISUKORD 1... KIRJELDUS 2... ÜLDINE INSTRUKTSIOON 3... PAIGALDAMINE 4... SOOJAPUHURI KASUTAMINE 5... HOOLDAMINE 6... SOOHAPUHURI TRANSPORTIMINE 7... VÕIMALIKE RIKETE KÕRVALDAMINE TÄHELEPANU: Enne seadme käivitamist, remonti või puhastami- st palume tutvuda juhendiga. Soojapuhuri ebaõige kasutamine võib kaasa tuua raskeid kehavigastusi, põletusi ja elektrikahjustusi ning põhjustada tulekahju.
  • Page 34 ►►3. PAIGALDAMINE püsival pinnal. ► Kontrolli soojapuhurit enne töölepane- mist ja regulaarselt kasutamise käigus. TÄHELEPANU: Allpool kirjel- ► Ära lase lapse ega loomi soojapuhuri datud töid võivad läbi viia ainult lähedusse vastava ettevalmistusega asja- ► Kui puhurit ei kasutata, tuleb ta alati välja tundjad.
  • Page 35 läbimõõt ja pikkus või kooldude arv. See- juhtimisega, keera lüliti (2) asendisse pärast tuleb pärast peade või õhujuhtmete põleti hakkab tööle ja pärast lühikest põle- muutmist kontrollida ja reguleerida õhuhul- tuskambri soojendamist hakkab tööle ven- ka. Alati tuleb kontrollida, kas: tilaator.
  • Page 36 (läbi õhu väljapääsuventiili või pärast põleti üles riputada kettide või nööride abil, kasu- vastas paikeva katteplaadi eemaldamist). tades selleks 4-silmalisi kruviühendusi, mis Põletuskambrile juurde pääsemiseks tuleb paiknevad soojapuhuri ülaosas. Enne sel- eemaldada põleti. Tahma ja prügi võib ee- lise paigadlamise teostamist kotrolli, kas maldada tolmuimejaga.
  • Page 37 ÍNDICE DE LOS APARTADOS 1... DESCRIPCIÓN 2... RECOMENDACIONES GENERALES 3... INSTALACIÓN 4... EL FUNCIONAMIENTO DEL CALENTADOR 5... MANTENIMIENTO 6... TRANSPORTE Y DESPLAZAMIENTO 7... SOLUCION DE PROBLEMAS IMPORTANTE: Leer atentamente y por completo el manual de instrucciones antes de conectar, repara o limpiar este aparato. El uso del calentador puede causar graves lesiones quemaduras, choques eléctricos o incendios.
  • Page 38 raciones debe realizarlas únicamente un miento. ► técnico cualifi cado. Mantenga a niños y animales fuera del calenta- dor. AJUSTES Y CONEXIONES ELÉCTRICAS ► Siempre hay que desconectar el calentador de la red eléctrica, cuando no esté funcionando. ADVERTENCIA: La alimentación eléc- ►...
  • Page 39 y especialmente si se han modifi cado el diámetro que poner el interruptor (2) en la posición , el y la longitud o el número de codos, la salida de aire quemador funciona y al poco tiempo, para el preca- podría variar.
  • Page 40 Para poder llegar a la cámara de combustión se de- realizar un tipo de instalación como tal, asegúrese berá desmontar el quemador. Hollines y desechos de que los puntos de soporte de su edifi cio sean pueden ser quitados mediante un aspirador al vacío. sufi cientemente resistentes para soportar el peso LIMPIEZA DEL VENTILADOR Limpie el ventilador del calentador, tal como está...
  • Page 41 KAPPALEIDEN SISÄLLYSLUETTELO 1... KUVAUS 2... YLEISSUOSITUKSET 3... ASENNUS 4... TOIMINTA 5... HUOLTO 6... KULJETUS JA LIIKUTTAMINEN 7... VIANETSINTÄ HUOM: Lue kaikki ohjeet huolellisesti ennen kuin ryhdyt asentamaan, käyttämään tai puhdistamaan laitetta. Ilmanlämmittimen väärä käyttö saattaa aiheuttaa vakavia palovammoja tai sähköiskua. ►►1.
  • Page 42 ► generaattori tarkastetaan ennen käynnistä- ►►3. ASENNUS mistä ja että sitä tarkkaillaan säännöllisesti VAROITUS: Seuraavat toimenpite- käytön aikana; erityisesti lasten ja/ tai eläinten et on annettava ainoastaan pätevän vapaa lähestyminen on estettävä; huoltohenkilökunnan tehtäviksi. ► jokaisen käyttöjakson jälkeen pistoke on SÄHKÖLIITÄNNÄT JA SÄÄDÖT poistettava pistoras iasta.Generaattorin toi- mintaehtoja on ehdottomasti noudatettava ja...
  • Page 43 muutoksia. Aina on varmistettava, että polttokammion muutaman minuutin esilämmi- ► Tuulettimen moottorin virrankulutus ei ylitä tyksen jälkeen myös tuuletin käynnistyy. asetettua rajaarvoa; ► Jos toiminta on automaattinen, huoneilma- ► Ilmavirran tilavuus vastaa suosituksia. termostaatin lämpötila on säädettävä halutulle arvolle ja vaihtokytkin (2) on käännettävä VAROITUS: Lämmitimeen asentoon...
  • Page 44 vaihtelusta. On hyvä tarkkailla koneen toimin- BV model, tai antaen sen liikkua neljällä pyör- nan aikana: sykkimiset käynnistyksen yhtey- ällä, jos malli on BV model. Generaattori voi- dessä voivat johtua liiallisesta nokimäärästä. daan myös laittaa lämmitettävään tilaan roik- Jotta pääset lämmönvaihtimeen, kun olet kumaan köysillä...
  • Page 45 SOMMAIRE DES PARAGRAPHES 1... DESCRIPTION 2... RECOMMANDATIONS GENERALES 3... INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION 4... FONCTIONNEMENT 5... ENTRETIEN 6... TRANSPORT ET DEPLACEMENT 7... DÉPANNAGE IMPORTANT : Lisez avec attention tout le mode d’emploi avant de procéder à l’assemblage, la mise en service ou l’ entretien de cet appareil.
  • Page 46 surveillés s’approchent de l’appareil. CONNEXIONS ELECTRIQUES ET REGLAGES ► à la fi n de chaque période d’utilisation la fi che AVERTISSEMENT : La ligne électri- électrique doit être enlevée de la prise.Il faut abso- que d’alimentation du générateur doit lument respecter les conditions de fonction-nement être pourvue d’une mise à...
  • Page 47 d’angles, etc.) Il faut: stat d’ambiance et placer le commutateur (2) sur la ► Vérifi er que le courant absorbé par le moteur position : le genérateur démarre et s’arrête au- du ventilateur ne soit pas supérieur à la valeur dé- tomatiquement quand la température du local est clarée;...
  • Page 48 de la boite des fumées. Pour accéder à la cham- le local à réchauffer avec des cordes et/ou des bre de combustion il est nécessaire de déplacer le chaines ou bien des poutres de soutien. En effet le bruleur. générateur est pourvu de quatre points de soutien, NETTOYAGE DU VENTILATEUR à...
  • Page 49 INDEX 1... DESCRIPTION 2... GENERAL ADVICE 3... INSTALLATION 4... RUNNING THE HEATER 5... MAINTENANCE 6... TRANSPORTING AND MOVING YOUR HEATER 7... TROUBLESHOOTING IMPORTANT: Carefully read this service manual before you start to use, repair or clean the heater. Improper use of the appliance may cause serious injuries, burns, electric shock or fire.
  • Page 50 ► Use only in well vented areas and have SES AND REMEDIES). Overheat safety a fresh air supply adapted to the heater thermostat, TSS, shuts down the heater requirements. if air flow is not sufficient to cool off com- ► Locate heater permanently on a stable bustion chamber: the heater will restart surface.
  • Page 51 ►►4. RUNNING THE HEATER fic needs. In this case and in particular if the diameter and length of the ducts have TO START THE HEATER ► Set switch (2 Fig. 1) on position “O”, been changed or if the number of bends connect heater to mains (see model plate has been modified, air output may vary.
  • Page 52 ►►6. TRANSPORTING AND MO- incorrect flue, incorrect burner setting or VING YOUR HEATER bad quality fuel. Excessive sooting can be diagnosed if heater has rough starts. Ac- Heater must be moved by using the front handlebar and rolling the heater on its cess to exchanger is made via two access doors (one via air outlet, the other after wheels.
  • Page 53 ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ ΠΑΡΑΓΡΑΦΩΝ 1... ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ 2... ΓΕΝΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ 3... ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ 4... ΧΡΗΣΗ 5... ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ 6... ΜΕΤΑΦΟΡΑ 7... ΛΥΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Παρακαλούμε να διαβάσετε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης πριν ανάψετε, επισκευάσετε ή καθαρίσετε τη συσκευή. Λανθασμένη χρήση μπορεί να προκαλέσει βαρύ τραυματισμό, έγκαυμα, ηλεκτροπληξία ή να γίνει αιτία πυρκαγιάς. ►►1.
  • Page 54 λειτουργεί. Αν οποιαδήποτε από τις παραπάνω διατάξει μην ► Δεν επιτρέπειτα τα παιδιά και τα ζώα να έχουν λειτουργήσει, πριν από την ξαναενεργοποίηση πρόσβαση στο θέρμαστρα. του θερμαντήρα πρέπει να καθορίσετε αιτία και ► Πάντα να αποσυνδέετε το θερμαντήρα από την να...
  • Page 55 συναρμολόγησης του πάνελ εξαγωγής αέρα και να απενεργοποιηθεί χειρονακτικώς, θέστε το 1-οδού μέσα στο θερμαντήρα. Σε τέτοιο πάνελ διακόπτη (2) στη θέση , τότε ο καυστήρας να μπορείτε νηα συνδέσετε μόνο έναν αγωγό ζεστού ενεργοποιηθεί και να ζεστάνει το θάλαμο καύσης αέρα.
  • Page 56 ►►6. ΜΕΤΑΦΟΡΑ την υπερβολική αιθάλη όταν ο θερμαντήρας ενεργοποιείται μόνος του. Πρόσβαση τσο θάλαμο Ο θερμαντήρας μεταφέρεται με χρής τροχών καύσης και στον εναλλάκτη είναι δυνατή από δύο και να το κρατάτε με δύο εμπρόσιθες λαβές. Ο θερμαντήρας πρέπει να μεταφέρεται ακόμη με πλευρές...
  • Page 57 SADRŽAJ PARAGRAFA 1... OPIS 2... OPĆE PREPORUKE 3... INSTALACIJA 4... KORIŠTENJE 5... ODRŽAVANJE 6... PREMJEŠTANJE 7... RJEŠAVANJE PROBLEMA BITNO: Molimo upoznajte se sa instrukcijom prije uključenja, popravke ili čišćenja uređaja. Nepravilna uporaba električnog grijača zraka može biti povodom teških povreda, opekotina, strujnih udara ili biti povodom požara.
  • Page 58 zraka. kućištu plamenika. Ako bilo koji od ovih si- ► Grijač treba biti postavljen na ravnu i sta- gurnosnih uređaja počne djelovati, prije bilnu površinu. ponovnog pokretanja grijača, mora se ut- ► Provjeriti grijač prije početka rada i redovi- vrditi uzrok i i otkloniti ga sukladno pog- to tijekom korištenja lavlju (UOČENE SMETNJE UZROCI I ►...
  • Page 59 ka. Kao dodatna oprema, moguće je instali- blicu s podacima za napon). ► Ako grijač treba biti uključivan i isključivan rati panel grijača s jednim izlazom zraka. Na takvom panelu, može se spojiti samo jedan ručno treba prekidač (2) postaviti u poziciju vod koji distribuira topli zrak.
  • Page 60 Iz komore grijanja i izmjenjivača topline tre- ►►6. PREMJEŠTANJE ba odstraniti čađ. Razlog nastanka prekom- jerne čađe može biti loš dimnjak, pogrešno Grijač se može premještati na kotačima, podešen plamenik ili slaba kvaliteta goriv. Na držeći za dvije prednje ručke. Grijač se isto prekomjernu količinu čađi pokazuje i često tako može premjestiti kranom ili drugom vr- samouključivanje...
  • Page 61 TARTALOM 1... LEÍRÁS 2... ÁLTALÁNOS TUDNIVALÓK 3... ÜZEMBEHELYEZÉS 4... A MELEGÍTŐ ÜZEMELTETÉSE 5... KARBANTARTÁS 6... A BERENDEZÉS MOZGATÁSA ÉS SZÁLLÍTÁSA 7... PROBLÉMÁK MEGOLDÁSA FIGYELMEZTETÉS: A berendezés üzembehelyezése, javítása vagy tisztítása elött kérjük alaposan áttanulmányozni az utasítás szövegét. A léghevítö szabálytalan használata komoly sérüléseket, égéseket, áramütést okozhat vagy tüzesetet idézhet elő.
  • Page 62 ► dezés tápvezetékeit földeléssel és Soha ne lássa el a melegítőt más égővel, vagy magnetotermikus differenciálkapc- növelje a nominálisnál nagyobbra a melegítő solóval kell ellátni. A hálózati zsinórt teljesítményét, mint ahogy azt az adattáblázat megszakítóval rendelkező elektromos címkéje megadja. ► kapcsolótáblához kell csatlakoztatni.
  • Page 63 ettnél több áramot; beindul a fő ventilátor. ► a kiáramló levegő mennyisége megfeleljen ► Ha a berendezés automatikus vezérléssel az ajánlott szintnek. működik, állítsa be a vezérlőberendezésen a kívánt értéket, fordítsa a (2) kapcsolót a irá- FIGYELMEZTETÉS: A melegítőre nyába, miután a melegítő a továbbiakban auto- kizárólag olyan vezetékeket kössünk, matikusan be- és kikapcsol.
  • Page 64 akódások porszívó segítségével távolíthatók el. gesztési pontok eléggé erősek-e a melegítőnek A VENTILÁTOR TISZTÍTÁSA a gyártó által az adattáblán feltüntetett súlya A ventilátort surített levegővel tisztítsa a beszívó megtartásához. rács eltávolítása után. FIGYELMEZTETÉS: melegítőt AZ ÉGŐ TISZTÍTÁSA Ezt a műveletet az égő gyártójának előírásai a szállítás ill.
  • Page 65 INDICE 1... DESCRIZIONE 2... AVVERTENZE 3... ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE 4... FUNZIONAMENTO DEL GENERATORE 5... MANUTENZIONE 6... TRASPORTO E MOVIMENTAZIONE 7... RISOLUZIONE DEI PROBLEMI IMPORTANTE: Leggere attentamente e completamente le istruzioni prima della messa in funzione, della riparazione e della manutenzione dell’apparecchio.
  • Page 66 sere eseguite solo da personale profes- viarlo. Controllate il generatore regolarmente du- sionalmente qualificato. rante il funzionamento. ► COLLEGAMENTI ELETTRICI E REGOLA- Tenete i bambini e gli animali lontani dal gene- ZIONI ratore. ► Quando non usate il generatore scollegatelo sempre dalla rete elettrica.
  • Page 67 ►►4. FUNZIONAMENTO DEL GENERA- utilizzate questo accessorio). In questo caso si TORE deve sostituire il pannello di mandata originale con uno dei due pannelli della faccia superiore mentre PER AZIONARE IL GENERATORE ► Ponete il commutatore (2 Fig. 1) sulla posizio- l’altro deve essere tolto;...
  • Page 68 sia un’eccessiva formazione di fuliggine qualora il del generatore. Prima di effettuare una tale instal- generatore si avvii in maniera brusca. Si può ac- lazione assicuratevi che i punti del vostro edificio cedere allo scambiatore attraverso due passaggi nei quali viene appeso il generatore siano suffi- (il primo è...
  • Page 69 PASTRAIPŲ SANTRAUKA 1... APRAŠYMAS 2... BENDRIEJI NURODYMAI 3... INSTALIACIJA 4... ŠILDYTUVO EKSPLUATACIJA 5... KONSERVAVIMAS 6... ŠILDYTUVO TRANSPORTAS IR GABENIMAS 7... GEDIMŲ ŠALINIMAS ARBU: Prieš montuodami, naudodami ar valydami šildytuvą, atidžiai perskaitykite instrukcijas. Neatsargus oro šildytuvo naudojimas gali tapti sunkios traumos dėl nudegimų, gaisro ar elektros smūgio priežastis.
  • Page 70 ►►3. INSTALIACIJA guliaraus naudojimo metų. ► Draudžiama prileisti prie šildytuvo vaikus bei gyvunus. ĮSPĖJIMAS: Pateikti žemiau dar- ► Nenauduodami šildytuvą visada išjunkite bai gali būti atlikti tik kvalifikuotų jį iš elektros maitinmo tinklo. darbuotojų. ► Draudžiama prijungti prie šildytuvo ki- ELEKTRINIAI SUJUNGIMAI IR REGULIA- tus degiklius, bei didinti degiklio pajėgumą...
  • Page 71 sulenkimų skaičius. Toėl po oro galvučių bei valdymo budų, nustatykite (2) jungiklį į laidų modifikacijos patikrinkite Ir nustatykite poziciją , degiklis pradės veikti ir po trum- oro išlaidumą. Visada patikrinkite, ar: pojo įžanginio degimo kameros šildymo lai- ► ventiliatoriaus variklis neima daugiau ko, ventiliatorius pradės veikti.
  • Page 72 korpuso plokštės esančios priešais degiklį kabinti ant grandinių ar linų nauduojant pašalinimas). Priėjimas prie degimo kameros 4-oakių varžto sujungimus įmontuotus į reikalauja degiklio pašalinimas. Suodžius bei viršutinę šildytuvo dalį. Prieš pradedami šį nuolaužas galima surinkti siurblio pagalba. instaliavimą, įsitikinkite, ar pakabinimo taškai VENTILIATORIAUS VALYMAS šiose patalpose yra pakankamai stiprus, kad Ventiliatorių...
  • Page 73 PARAGRĀFU KOPSAVILKUMS 1... APRAKSTS 2... VISPĀRĒJIE NORĀDĪJUMI 3... INSTALĒŠANA 4... SILDĪTĀJA EKSPLOTĀCIJA 5... KONSERVĀCIJA 6... SILDĪTĀJA TRANSPORTĒŠANA UN PĀRVIETOŠANA 7... PROBLĒMU NOVĒRŠANA SVARĪGI: Lūdzu rūpīgi izlasiet instrukciju pirms iekārtas iedarbināšanas, remonta, vai tīrīšanas. Nepareiza gaisa sildītāja lietošana var izraisīt nopietnus ievainojumus, apdegumus, elektriskā...
  • Page 74 prasībām. ► Sildītājs ir jānovieto uz pastāvīgas un ►►3. INSTALĒŠANA izturīgas virsmas. ► Pirms iedarbināšanas sildītājs ir jāpārbauda, BRĪDINĀJUMS: Zemāk minētos kā arī regulāri jāpieskata lietošanas laikā. darbus var veikt vienīgi kvalificēts ► Nepieļaut bērnu un dzīvnieku piekļūšanu personāls. pie sildītāja. ►...
  • Page 75 ► Ja sildierīce tiks lietota manuālajā apkal- vēlmes. Šinī gadījumā gaisa padeve var pes režīmā, slēdzis (2) ir jāuzstāda vēlamā mainīties, īpaši, ja tiks mainīts cauruļu diame- trs un garums, vai arī locījuma vietu skaits. Šo pozīcijā , deglis sāks darboties un pēc neil- iemeslu dēļ...
  • Page 76 mentu noņemšanas). Lai piekļūtu sadegšanas noti sildītāja virspusei. Pirms montēšanas kambarim ir jānoņem deglis. Sārņus un gružus uzsākšanas ir jāpārliecinās vai uzkāršanai var savākt ar putekļusūcēju. vēlamie punkti dotajā ēkā ir pietiekami stipri, VENTILĀTORA TĪRĪŠANA lai noturētu sildīšanas ierīces svaru, kurš Ventilātors ir jātīra ar saspiestu gaisu pēc norādīts uz ierīces apraksta plāksnes.
  • Page 77 OVERZICHT PARAGRAFEN 1... BESCHRIJVING 2... ALGEMENE AANBEVELINGEN 3... INSTALLATIE 4... WERKING 5... ONDERHOUD 6... VERVOER EN VERPLAATSING 7... IDENTIFICATIE VAN PROBLEMEN BELANGRIJK : lees de hele bedieningshandleiding zorgvuldig voordat u begint met de ingebruikname, reparatie of reiniging van dit apparaat. Ongepast gebruik van de verwarmer kan ernstige letsels, brandwonden, elektrocutie of brand veroorzaken.
  • Page 78 kelaar met differentieel. De stroomka- stopcontact verwijderd wordt. De gebruiker is ver- bel moet aangesloten worden op een plicht de werkingscondities van de luchtverhitter stopcontact met een AAN/UIT schake- te respecteren, in het bijzonder: ► het thermisch vermogen van de verbrandings- laar.
  • Page 79 ctioneren van de brander zijn afhankelijk van de start en na enkele minuten voorverwarming van trek van de schoorsteen, de aansluiting op het de verbrandingskamer start de ventilator ook. rookkanaal moet gemaakt worden volgens de ► Als het een automatische werking betreft, moet geldende wetgeving en hierbij moeten de volgen- u de gewenste temperatuur op de kamerthermo- de aanwijzingen in acht genomen worden:...
  • Page 80 brandingskamer verkrijgt u door de brander weg voorzien van 4 steunpunten, oogbouten, op de te halen. vier hoeken van de bovenbasis. Indien u de lucht- REINIGING VAN DE VENTILATOR verhitter op deze manier wilt gebruiken, moet u er Alle verontreinigingen uit de mazen van het aan- zeker van zijn dat de structuur van het gebouw of zuigrooster verwijderen en zo nodig de waaier de ruimte het gewicht van de machine kan dra-...
  • Page 81 INNHOLDSFORTEGNELSE PARAGRAFER 1... BESKRIVELSE 2... GENERELLE RETNINGSLINJER 3... INSTALLASJON 4... DRIFT 5... VEDLIKEHOLD 6... TRANSPORT OG FORFLYTTING 7... FEILSØKING OG PROBLEMLØSNING VIKTIG: Før du monterer, bruker eller renser anlegget, vennligst les nøye gjennom alle sikkerhetsregler. Bruk av luftvarmeapparatet kan forårsake alvorlige skader, forbrenning, brann eller elektrisk støt.
  • Page 82 nell. hver driftssyklus. Følg retningslinjene for bruk av varmeovnen, og spesielt: ELEKTRISK TILKOBLING OG REGU- ► overstig ikke ovnens varmeeffekt; ► LERINGER forsikre deg om at lufttilførselen ikke er lave- re enn den nominelle; man må derfor kontrol- lere at det ikke er noen hindring eller blokkasje VARSEL: Nettstrømtilførselen på...
  • Page 83 ► Viftemotoren ikke overskrider maksimalt tes i posisjon varmeovnen starter og den tillatt nivå; stopper automatisk nå romtemperaturen er ► Luftstrømvolumet tilsvarer det anbefalte ni- henholdsvis lavere eller høyere enn verdien vået. som er valgt. ► Dersom varmeovnen etter disse ope- VARSEL: Til varmeviften kan man rasjonene ikke fungerer, referer til avsnittet koble kun ledninger som er egnet...
  • Page 84 Fjern eventuelle fremmedlegemer som har med fi re løftepunkter med øye, plassert på de satt seg fast på innsugingsristen. Rengjør om fi re toppunktene på den øvre sokkelen. I dette nødvendig viften med trykkluft. tilfellet må man imidlertid forsikre seg om at RENGJØRING AV BRENNEREN bærestrukturen er i stand til å...
  • Page 85 SPIS TREŚCI 1... OPIS 2... ZALECENIA OGÓLNE 3... INSTALACJA 4... EKSPLOATACJA 5... KONSERWACJA 6... TRANSPORTOWANIE 7... ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW WAŻNE: Prosimy o dokładne zapoznanie się z treścią instrukcji przed uruchomieniem, naprawą, lub czyszczeniem urządzenia. Niewłaściwe użytkowanie nagrzewnicy powietrza może spowodować ciężkie zranienie, poparzenie, porażenie prądem elektrycznym lub być...
  • Page 86 nagrzewnicę. palnik wyposażony jest w fotokomórkę która ► Używać nagrzewnicy jedynie w miejscach odcina dopływ paliwa w przypadku zaniku dobrze wywietrzonych zapewniających płomienia. Wówczas zapala się lampka dopływ świeżego powietrza. ponownego uruchamiania, która znajduje się ► Nagrzewnica była umieszczona na równej i na obudowie palnika.
  • Page 87 ►►4. EKSPLOATACJA Standardowo nagrzewnica dostarczana jest 4-drożnym panelem wylotu WŁĄCZENIE TRYBU OGRZEWANIA powietrza (podczas pracy z takim panelem ► Nastaw przełącznik (2) w pozycji “0”, podłącz żaden wylot nie może być zablokowany). nagrzewnicę do gniazda elektrycznego (patrz. tabela z danymi dla napięcia elektrycznego). nagrzewnicy wyposażonej taki...
  • Page 88 CZYSZCZENIE KOMORY SPALANIA pracownika autoryzowanego serwisu I WYMIENNIKA technicznego. Proszę zatem zwrócić się Czynność ta musi być wykonywana minimum pomoc autoryzowanego serwisu raz w roku, po zakończeniu sezonu grzewczego. technicznego. ►►6. TRANSPORTOWANIE Z komory spalania i wymiennika ciepła należy usunąć sadzę.
  • Page 89 SUMÁRIO PARÁGRAFOS 1... DESCRIÇÃO 2... RECOMENDAÇÕES GERAIS 3... INSTALAÇÃO 4... UTILIZAÇÃO DO AQUECEDOR 5... MANUTENÇÃO 6... TRANSPORTE E DESLOCAMENTO DO SEUAQUECEDOR 7... INDIVIDUAÇÃO DOS DEFEITOS Advertência: Ler atentamente o manual de instruções antes de montar o aparelho, colocá-lo em funcionamento ou antes de limpá-lo.
  • Page 90 ► Examine o aquecedor antes de ligá-lo e re- rações sòmente dever ser efectua- gularmente durante o seu funcionamento. das por pessoal qualifi cado. ► Mantenha o aquecedor longe de crianças e de animais. LIGAÇÕES ELÉCTRICAS E AJUSTES ► Desligue sempre o aquecedor da tomada de Todos os aquecedores do ar ambiente são corrente quando este não estiver a ser utilizado.
  • Page 91 ► Se o aquecedor vai funcionar com controlo ou se o número de cotovelos foi modifi cado, manual, coloque o comutador (2) na posição a saída de ar pode variar. Em consequência, é muito importante verifi car e regular a saída do e o aquecedor ligarse-á.
  • Page 92 saída de ar e o outro após retirar o painel no manilhas fi xadas na parte superior do aquece- lado oposto ao queimador). Parapoder aceder dor. Antes de realizar uma instalação deste tipo, à câmara de combustão é necessário retirar comprove que os pontos de suspensão do seu oqueimador.
  • Page 93 SUMAR 1... DESCRIERE 2... RECOMANDĂRI GENERALE 3... INSTALAREA 4... EXPLOATAREA 5... ÎNTREŢINERE 6... TRANSPORTUL 7... REZOLVAREA PROBLEMELOR IMPORTANT: Recomandăm citirea în mod amănunţit a textului instrucţiei înainte de punerea în funcţiune, repararea sau curăţirea dispozitivului. Folosirea necorespunzătoare a încălzitorului de aer poate cauza răniri grave, opăriri, elecrocutări sau poate cauza incendii.
  • Page 94 curat. fluxul de combustibil în caz de pierdere a flăcării. ► Generatorul de aer cald să fie amplasat într- Atunci se va aprinde lampa de repornire, care un loc fără denivelări şi pe o suprafaţă stabilă. se află pe carcasa arzătorului. ►...
  • Page 95 asemenea panou nici o evacuare nu poate fi generatorul la priza electrică (vezi. tabelul cu blocată). La generatorul echipat în acest fel de date pentru tensiunea electrică). ► Dacă generatorul va trebui să fie oprit şi oprit panou putem cupla 4 conductoare de distribuire de aer cald.
  • Page 96 excesivă de funingine se poate recunoaşte prin ambele mânere. Generatorul mai poate fi de- faptul că generatorul se va opri automat. Ac- plasat cu ajutorul macaralei, troliului sau a altor cesul la camera de ardere şi schimbător este dispozitive de ridicare. În acest scop trebuie să posibil pe ambele părţi (din partea evacuării folosiţi 4 şuruburi cu mâner care se găsesc în aerului după...
  • Page 97 СОДЕРЖАНИЕ 1... OПИCAHИE 2... OБЩИE PEKOMEHДAЦИИ 3... УСТАНОВКА 4... ЗKCПЛYATAЦИЯ HAГPEBATEЛЬHOГO ПPИБOPA 5... TEXHИЧECKOE OБCЛYЖИBAHИE 6... ПEPEBOЗKA И ПEPEMEЩEHИE HAГPEBATEЛЬHOГO ПPИБOPA 7... УСТРАНЕНИЕ ВОЗМОЖНЫХ НЕПОЛАДОК ВНИМАНИЕ: Просим внимательно прочитать содержание инструкции перед запуском, ремонтом или чисткой устройства. Неправильное использование подогревателя воздуха может...
  • Page 98 ► Запрещается устанавливать в нагревательный ВНИМАНИЕ: Питание от сети прибор нестандартные форсунки и увеличивать переменного тока к нагревательному производительность форсунки выше прибору должно быть заземлено номинальной мощности нагревательного и должно иметь термо-магнитный прибора, указанной на фирменной табличке. переключатель с дифференциалом. ►...
  • Page 99 обстоятельствах необходимо удостовериться в положение включится форсунка и вскоре в том, что: Элуктродвигатель вентилятора не после прогрева топочной камеры включится поглощает количество электротка, превышающее главный вентилятор. максимально допустимый предел; Объем потока ► При работе нагревательного прибора в режиме воздуха соответствует рекомендуемому уровню. автоматического...
  • Page 100 удалены мусороуборочной машиной вакуумного с четырьмя проушинами, расположенных действия. на верхней поверхности нагревательного ОЧИСТКА ВЕНТИЛЯТОРА прибора. Перед тем как приступить к подобному После удаления аспирационной решетки монтажу, убедитеь, что подвесные узлы Вашего очистите вентилятор сжатым воздухом. сооружения достаточно крепки, чтобы выдержать ОЧИСТКА...
  • Page 101 INNEHÅLLSFÖRTECKNING ÖVER AVSNITT 1... BESKRIVNING 2... ALLMÄNNA ANVISNINGAR 3... INSTALLATION 4... DRIFT 5... UNDERHÅLL 6... FÖRFLYTTNING 7... FELSÖKNING VIKTIGT:: Läs denna bruksanvisning noga innan apparaten ansluts till nätet, sätts i gång eller innan någon hantering av produkten utförs. Felaktigt bruk av anordningen kan orsaka svåra hälsoskador och vålla brand.
  • Page 102 ► Värmaren ska placeras på ett jämt och och som indikerar att anordningen måste stabilt underlag. startas om. ► Kontrollera värmaren innan igångsätt- Om någon av dessa säkerhetsanordningar ningen och kontrollera den regelbundet un- har fungerats, ska du fastställa orsaken och der värmarens drift.
  • Page 103 sådan panel. värmaren till eluttaget (se tabell med data Som tillval kan du installera envägs panel angående nätspänning). ► Om värmaren ska kopplas på och av ma- för luftutlopp i värmaren. Till denna panel kan du ansluta bara en ledning som distri- nuellt, ställ omkopplaren (2) i läge buerar varm luft.
  • Page 104 ►►6. FÖRFLYTTNING sten av stora mängder av sot kan vara: en felaktig skorsten, felaktig inställning av brän- Värmaren ska förflyttas genom att du rull- naren eller dålig bränslekvalitet. Överflödig lar den och håller samtidigt i de två främre mängd av sot kan också identifieras av det handtagen.
  • Page 105 POVZETEK POGLAVIJ 1... OPIS 2... SPLOŠNA NAVODILA 3... INŠTALACIJA 4... EKSPLOATACIJA 5... VZDRŽEVANJE 6... TRANSPORTIRANJE 7... REŠEVANJE TEŽAV POMEMBNO: Prosimo, da pred uporabo, popravilom ali čiščenjem naprave skrbno preberete navodila za uporabo. Nepravilna uporaba grelnika zraka lahko povzroči hude poškodbe, opekline, električni udar ali pa je lahko vzrok za požar.
  • Page 106 ► Pred uporabo preverite stanje ogrevalni- nom opredelite vzrok in ga odstranite (glejte ka in ga tudi stalno preverjajte med uporabo. OPAŽENE NAPAKE, VZROKI IN NAČINI ► Preprečite dostop otrok in živali k ogre- ODSTRANJEVANJA). valniku. ► Grelnik vedno izklučite iz eletričnega ►►3.
  • Page 107 Kot dodatno možnost lahko h grelniku ljan, nastavite stikalo (2) na pozicijo , go- priključite enocevni panel odvoda zraka. K rilnik se bo vklopil in segrel gorilno komoro, temu panelu se lahko priključi le en odvod, potem ko prekorači temperaturo, ki je za- ki bo razdeljeval topel zrak.
  • Page 108 količine saj je lahko pomanjkljiv izgorjevalni ►►6. TRANSPORTIRANJE dimnik, napačna nastavitev gorilnika ali po- manjkljivo gorivo. Prekomerno količino saj Grelnik prenašajte le s kotaljenjem na ko- se tudi spozna po tem, da se bo grelnik sa- lesih, pri tem držite grelnik za dva spred- modejno izklapljal.
  • Page 109 OBSAH ODSTAVCOV 1... OPIS 2... VŠEOBECNÉ POKYNY 3... MONTÁŽ 4... PREVÁDZKA 5... ÚDRŽBA 6... PREPRAVA 7... ODSTRAŇOVANIE PROBLÉMOV DÔLEŽITÉ: Pred zapnutím, opravou alebo čistením spotrebiča sa dôkladne zoznámte oboznámte s týmtoobsahom návodom na použitie. Nesprávne zaobchádzanie so spotrebičom môže spôsobiť ťažké poranenia, popáleniny, úrazy elektrickým prúdom alebo môže zapríčiniť...
  • Page 110 pevnom povrchu. kryte horáka. ► Ohrievač sa pred každým spustením Ak sa ktorékoľvek z týchto zabezpečujúcich za- musí skontrolovať, a musí sa pravidelne riadení aktivovalo, pred opätovným spustením kontrolovať aj počas prevádzky. ohrievača, je potrebné určiť príčiny problémy ► K ohrievaču nesmú mať prístup deti ani a odstrániť...
  • Page 111 ►►4. PREVÁDZKA pripojiť 4 rúry odvádzajúce teplý vzduch. ZAPNUTIE REŽIMU OHRIEVANIA Existuje aj iná, dodatková možnosť, a to ► Prepínač (2) nastavte do polohy “0”, namontovať v ohrievači výstup vzduchu s jedným vývodom. K takémuto vývodu sa ohrievač pripojte do elektrickej zásuvky (pozri tabuľka z údajmi pre elektrické...
  • Page 112 ►►6. PREPRAVA tepla sa musia odstrániť všetky sadze. Ak Ohrievač sa premiestňuje točením na kolie- vzniká nadmerné množstvo sadzí, príčinou môže byť nesprávny spalinový komín, zlé na- skach, pričom sa drží za dva predné držiaky. stavenie horáka alebo zlá kvalita paliva. Nad- Horák sa môže premiestňovať...
  • Page 113 İÇİNDEKİLER 1... TARİFİ 2... GENEL TAVSİYELER 3... KURULUM 4... ISITICININ ÇALIŞTIRILMASI 5... BAKIM 6... ISITICINIZIN NAKLİYESİ VE TAŞINMASI 7... SORUNLARIN ÇÖZÜMÜ ÖNEMLI: Cihazı çalıştırmadan, onarımı yaptırmadan veya temizletmeden önce kullanma kılavuzunu dikkatli okuyun: Hava ısıtma cihazının yanlış kullanımı, ağır yaralanma, yanma, elektrik çarpışına veya yangına neden olabilir.
  • Page 114 yerlerde kullanınız. asıl sorunun ne olduğunu dikkatlive kontrol ► Hali hazırda yangınla mücadele teçhizatı etmelisiniz (bknz. GÖZLEMLENEN ARIZA- bulundurunuz. LAR, NEDENLERİ VE ÇÖZÜMLERİ). Hava ► Sadece iyi havalandırılan ve ısıtıcı ge- akımı ateşleme odasını soğutmak için ye- reksinimlerine uygun taze have bulunan terli değilse Aşırı...
  • Page 115 veya büküm sayısı modifiye edilmişse, hava trik özellikleri için levha modeline bknz). ► çıkışı farklı olabilir. Bundan dolayı, hava Isıtıcıyı manuel kontrol altında başlıklarına veya kava kanllarına herhangi çalıştıracaksanız, anahtarı (2) konumu- bir modifikasyon yapıldığında hava çıkışını na getirin, yakıcı çalışmaya başlayacak ve kontrol etmek ve regüle etmek önemlidir.
  • Page 116 iki erişim kapısıyla sağlanır (bir kapı hava tirilmelidir. Bu ısıtıcılar, ısıtıcının üstüne çıkışı boyunca, diğer kapı ise yakıcının yerleştirilmiş 4-gözlü civata kullanılarak zin- karşısındaki panel gövdesinin sökümlesi- cir veya iple geçici olarak asılabilir. Böyle den sonra). Ateşleme odasına erişmek için bir montaja başlamadan önce, binanızın yakıcının sökülmesi gereklidir.
  • Page 117 ЗМІСТ 1... ОПИС 2... ЗАГАЛЬНІ РЕКОМЕНДАЦІЇ 3... УСТАНОВКА 4... ЕКСПЛУАТАЦІЯ 5... ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ 6... ТРАНСПОРТУВАННЯ 7... УСУВАННЯ МОЖЛИВИХ УШКОДЖЕНЬ УВАГА: Просимо уважно прочитати зміст інструкції перед запуском, ремонтом або чищенням пристрою. Неправильне використання нагрівача повітря може призвести до серйозних ран, опіків, ураження електричним струмом...
  • Page 118 забезпечується доступ свіжого повітря. причину (див. МОЖЛИВІ НЕСПРАВНОСТІ, ► Теплогенератор необхідно розмістити на ПРИЧИНИ ТА СПОСОБИ УСУНЕННЯ). рівній стійкій поверхні. ► Перевірте теплогенератор перед початком ►►3. УСТАНОВКА використання та регулярно перевіряйте його в УВАГА: перелічені нижче процесі експлуатації. роботи можуть виконуватися тільки ►...
  • Page 119 Після підключення розподільних шлангів встановіть перемикач (2) в положення завжди перевіряйте, чи: тепер теплорегулятор буде самостійно ► Вентилятор не споживає більше струму, вмикатися та вимикатися згідно з ніж допустима максимальна величина. налаштуваннями на блоці управління. ► Камера згоряння і теплообмінник достатньо ►...
  • Page 120 панелі). Сажу, пил та осад можна видалити за у комплект. Необхідно також переконатися, чи допомогою пилососа. пристрій, за допомогою якого підійматиметься ЧИЩЕННЯ ВЕНТИЛЯТОРА теплогенератор, пристосований до такої ваги Вентилятор необхідно чистити за допомогою (точну вагу наведено в технічній специфікації). стиснутого повітря після видалення витяжних решіток.
  • Page 121 ELEKTRYCZNY - ESQUEMA ELÉTRICO - SCHEMĂ ELECTRICĂ - ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА - ELANLÄGGNING - ELEKTRIČNA SHEMA - ELEKTRICKÁ SCHÉMA - ELEKTRĐK SEMASI - ЕЛЕКТРИЧНА СХЕМА - SHEMA ELEKTRIKE BV 310FS - BV 470FS - BV 690FS - BV 310FSR - BV 470FSR...
  • Page 122 SKEMA ELEKTRIKE - ЕЛЕКТРИЧЕСКА СХЕМА - 电路图 - ELEKTRICKÉ SCHÉMA - ELEKTRISCHES SCHALTBILD - EL-DIAGRAM - ELEKTRISKEEM - ESQUEMA ELÉCTRICO - KYTKENTÄKAAVIO - SCHÉMA DE CÂBLAGE - WIRING DIAGRAM - ΣΧΕΙΑΓΡΑΜΜΑ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ ΚΥΚΛ{ΜΑΤΟΣ - SHEMA ELEKTRIKE - ELEKTROMOS KAPCSOLÁSI SÉMA - SCHEMA ELETTRICO - ELEKTRINE SCHEMA - ELEKTRISKĀ...
  • Page 123 REGULATION OF THE FAN THERMOSTAT CORRECT FUNCTIONING OF THE HEATER Switch ON Switch OFF HEATING START START STOP STOP STOP STOP START START SETTING COLD AMBIENT Incorrect functioning of the heater, need to adjust the fan thermostat. INSTRUCTION FOR THE “TV” THERMOSTAT REGULATION Switch ON Switch OFF...
  • Page 124 Produkt: - Изделие: - Výrobek: - Termék: - Izdelek: - Ürün: - Proizvod: - Gaminys: - Ierīce: - Toode: - Produsul: - Výro- bok: - Продукт: - Виріб: - Proizvod: - Προϊόν: - 产品: BV 310FS - BV 470FS - BV 690FS - BV 690FT BV 310FSR - BV 470FSR - BV 470FTR - BV 690FTR We declare that it is compliant with: - Si dichiara che è...
  • Page 125 ►en - DISPOSAL OF THE PRODUCT -This product has been designed and manufactured with top-quality materials and components, which can be re-cycled and re-used. -When a crossed-wheely bin symbol is attached to the product, it means that the product is protected by the, 2012/19/UE European Directive.
  • Page 126 ►da - BORTSKAFFELSE -Dette produkt er designet og fremstillet med materialer og dele af høj kvalitet, der kan genanvendes. -Når et produkt er mærket med symbolet, der viser en affaldsspand på hjul med et kryds over, betyder det, at produktet er beskyttet af EF-Direktiv 2012/19/UE.
  • Page 127 ►sl - ODLAGANJE IZDELKA -Ta izdelek je bil zasnovan in izdelan iz materialov in komponent visoke kakovosti, ki jih je mogoče reciklirati in ponovno uporabiti. -Ko je izdelek označen z znamenjem prekrižanega smetnjaka na kolesih, pomeni, da zanj veljajo določbe evropske Direktive 2012/19/ -Pozanimajte se o načinu ločenega zbiranja električne in elektronske opreme, ki velja v vašem kraju.
  • Page 128 ►bg - ИЗХВЪРЛЯНЕ НА УРЕДА -Това изделие е проектирано и произведено с материали и компоненти от високо качество, които могат да се рециклират или използват повторно. -Когато на някое изделие е поставен символ с бидон на колелца, маркиран с хикс, това означава, че изделието е защитено съгласно...
  • Page 129 NOTE:_______________________________________________________________ ______________________________________________________________________ ______________________________________________________________________ ______________________________________________________________________ ______________________________________________________________________ ______________________________________________________________________ ______________________________________________________________________ ______________________________________________________________________ ______________________________________________________________________ ______________________________________________________________________ ______________________________________________________________________ ______________________________________________________________________ ______________________________________________________________________ ______________________________________________________________________ ______________________________________________________________________ ______________________________________________________________________ ______________________________________________________________________ ______________________________________________________________________ ______________________________________________________________________ ______________________________________________________________________ ______________________________________________________________________ ______________________________________________________________________ ______________________________________________________________________ ______________________________________________________________________ ______________________________________________________________________ ______________________________________________________________________ ______________________________________________________________________ ______________________________________________________________________ ______________________________________________________________________ ______________________________________________________________________ ______________________________________________________________________ ______________________________________________________________________ ______________________________________________________________________ ______________________________________________________________________ ______________________________________________________________________ ______________________________________________________________________ ______________________________________________________________________ ______________________________________________________________________ ______________________________________________________________________ ______________________________________________________________________ ______________________________________________________________________ ______________________________________________________________________...