Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Grundfos UP XL
maintenance-free circulators
with insulation shell
Installation and operating instructions
3191277
Conforms to UL STD 514C
Certified to CSA STD C22.2 No. 18.2
GRUNDFOS INSTRUCTIONS

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Grundfos UP XL

  • Page 1 GRUNDFOS INSTRUCTIONS Grundfos UP XL maintenance-free circulators with insulation shell Installation and operating instructions 3191277 Conforms to UL STD 514C Certified to CSA STD C22.2 No. 18.2...
  • Page 2 Grundfos UP XL maintenance-free circulators English (US) Installation and operating instructions ....... . .4 Français (CA)
  • Page 3: Table Des Matières

    Grundfos or an authorized service station for 3.2 Check the condition of the pump instructions. Any defective product to be 3.3 Verify electrical requirements returned to Grundfos or a service station must 3.4 Pumped liquid requirements be sent freight prepaid; documentation Installation procedures supporting the warranty claim and/or a Return 4.1 Piping considerations...
  • Page 4: Pre-Installation Checklist

    Cast iron, stainless steel, or bronze diesel oil, gasoline, and similar volute (pump housing). liquids. Other considerations regarding Grundfos Small The pump is not for pool or UP and UPS pumps: marine use. • These pumps are intended for indoor use only.
  • Page 5: Installation Procedures

    230 °F 100 °F Max. UPS 43-100 (110 °C) (38°C) system, Grundfos recommends that pressure gauges be installed in the inlet and discharge 212 °F 100 °F UPS 50-60 flanges or pipes. This will allow the pump and (100 °C) (38°C)
  • Page 6: Changing The Terminal Box Position

    4.1.2 Mounting positions 4.2.1 Rotating the terminal box The arrows on the pump housing indicate the To change the position of the terminal box, direction of water flow. The pump may be follow these steps: installed in vertical or horizontal piping, but the 1.
  • Page 7: Electrical Connection

    Proper operating voltage and other electrical information can be found on the pump nameplate attached to the top of the motor. • The motor is thermally protected on all three Terminal box speeds and no additional external position A protection is needed. •...
  • Page 8: Insulation Shell

    4.4 Insulation shell Do not block For pumps with provided insulation shell, the weep slots following procedures are required to insure safe and proper installation. 1. Pump and mating piping flange bolts need to be installed towards the pump as illustrated in fig.
  • Page 9: Starting The Pump

    5. Starting the pump 5.1 Vent the piping system After the pump has been installed and the electrical connections made, the piping system must be vented. Caution! Never operate the pump dry — the system must first be filled with liquid and vented.
  • Page 10: Troubleshooting

    6. Troubleshooting 6.1 Fault finding chart Warning! Before removing the terminal box cover, make sure that the electrical supply has been switched off and that it cannot be accidentally switched on. The pumped liquid may be scalding hot and under high pressure. Before any removal or dismantling of the pump, the system must be drained or the isolation valves on both sides of the pump must be closed.
  • Page 11: Preliminary Checks

    6.2 Preliminary checks Supply voltage To check the voltage being supplied to the motor, use a voltmeter. Warning! Be careful, since power is still being supplied to the pump. Do not touch the voltmeter leads together while they are in contact with the power lines.
  • Page 12: Winding Resistance (Line-To-Line)

    Evaluation The resistance values for new motors must exceed 1,000,000 ohms. If they do not, replace power head. 6.5 Winding resistance (line-to-line) To check the winding resistance of the motor windings, use a megohmmeter and follow these steps. Fig. 14 1.
  • Page 13: Replacing Components

    7. Replacing components 7.2 Fitting the pump head 1. Carefully remove the new pump head assembly from its packaging. Separate the Warning! impeller/rotor assembly from the new pump Before starting any work on this head. circulator, make sure electrical 2. While holding the thrust bearing plate, supply has been switched off and carefully place the impeller/rotor assembly that it cannot be accidentally...
  • Page 14: Replacing The Terminal Box Or Capacitor

    7.3 Replacing the terminal box Terminal box or capacitor holding screws Warning! Before starting any work on this circulator, make sure electrical supply has been switched off and that it cannot be accidentally switched on. Removal 1. Before replacing the terminal box and capacitor, make sure the power is OFF.
  • Page 15 être renvoyé au distributeur ou au détaillant des produits 3.4 Exigences quant au liquide pompé Grundfos auprès duquel il a été acheté, et il doit Procédures d'installation être accompagné d'une preuve d'achat et de la 4.1 Considérations relatives aux...
  • Page 16: Travaux Électriques

    Le respect des consignes figurant aux présentes Autres considérations relatives aux pompes assurera un fonctionnement sécuritaire et sans Small UP et UPS de Grundfos: problème. • Ces pompes sont conçues pour une Le présent livret doit être confié au propriétaire utilisation à...
  • Page 17: Procédures D'installation

    Systèmes fermés (liquide sans air non potable de chauffage Dans le cadre de l'installation de la pompe dans ou de refroidissement) : le système de canalisations, Grundfos vous recommande d'installer des manomètres dans Modèles de la Température Liquide les brides ou les canalisations d'entrée et...
  • Page 18: Modification De La Position De La Boîte À Bornes

    Les flèches figurant sur le boîtier de la pompe drainé la pompe. indiquent la direction d'écoulement de l'eau. La pompe Small UP et UPS de Grundfos peut être 4.2.1 Rotation de la boîte à bornes installée sur des canalisations verticales ou Pour changer la position de la boîte à...
  • Page 19: Raccordement Électrique

    4.3 Raccordement électrique Avertissement! La boîte à bornes Terminal box Position A Risque de choc électrique! position A Le raccordement et la protection électriques doivent être effectués par un électricien qualifié, conformément à la plus récente édition du Code national de l'électricité, ainsi que des codes et règlements locaux.
  • Page 20: Insulation Coquille

    • Ensuite, soyez minutieux lors de l'installation 4.4 Insulation coquille du couvercle de la boîte à bornes avec le Pour les pompes avec insulation coquille fourni, commutateur de vitesse (une manipulation les procédures suivantes sont nécessaires pour brusque peut endommager la DEL de assurer une installation sécuritaire et marche sur la carte de circuits imprimés).
  • Page 21: Démarrage De La Pompe

    Ne pas bloquer trous d’pleures Ne pas bloquer trous d’pleures Fig. 7 Prêt pour enveloppe insulation 5. Démarrage de la pompe 5.1 Aération du système de canalisations À la suite de l'installation de la pompe et des connexions électriques, le système de canalisations doit être aéré.
  • Page 22: Réglage De La Vitesse

    Faible Moyenne Élevée High Medium Inspection screw/ vent plug H = Head and Q = Flow Fig. 10 Rendement de la pompe aux différents réglages de vitesse Fig. 8 Enlèvement du bouchon et de la vis d'aération pour l'aération de la pompe 5.2 Réglage de la vitesse •...
  • Page 23: Dépannage

    6. Dépannage 6.1 Tableau indicateur de défaillances Avertissement! Avant d'enlever le couvercle de la boîte à bornes, assurez-vous que l'alimentation électrique est coupée et qu'elle ne peut pas être rétablie par accident. Il se peut que le liquide pompé soit bouillant et sous haute pression. Avant d'enlever ou de démonter la pompe, le système doit être drainé...
  • Page 24: Vérifications Préliminaires

    6.2 Vérifications préliminaires 6.3 Mesure du courant Pour mesurer le courant au moyen d'un Tension d'alimentation ampèremètre, suivez les étapes suivantes: Au moyen d'un voltmètre, vérifiez la tension 1. Assurez-vous que la pompe est en marche. d'alimentation du moteur. 2. Réglez l'ampèremètre à l'échelle Avertissement! appropriée.
  • Page 25: Résistance D'isolement (Entre Conducteur Et Terre)

    6.4 Résistance d'isolement (entre 5. Comparez vos mesures au modèle, à la phase et à la tension correspondants indi- conducteur et terre) qués dans les tableaux de la section 5.6. Pour tester la résistance d'isolement (entre Évaluation conducteur et terre) du moteur et des conducteurs au moyen d'un mégohmmètre, Les valeurs de résistance doivent être com- suivez les étapes suivantes :...
  • Page 26: Remplacement Des Composants

    pourrait être bouillant et sous haute Plage de pression. Vous pouvez passer aux étapes Nomi- Raccordement valeurs en suivantes uniquement après avoir relâché la nale ohms pression et drainé la pompe. 4. Débranchez tous les conducteurs RA (De 1à 2) = De 6.7 à...
  • Page 27: Réinstallation De La Boîte À Bornes Ou Du Condensateur

    10. Remplissez le système à nouveau, ouvrez les vannes d'isolation et aérez le système. Laissez également l'air s'échapper de la pompe. Dès que l'eau s'échappe de l'orifice d'aération, remettez le bouchon d'aération enlevé à l'étape 7. Des consignes supplé- mentaires sont disponibles dans la section 4.1.
  • Page 28: Données Techniques

    8. Données techniques 9. Élimination supplémentaires Ce produit ou ses composants doivent être éliminés dans le respect de l'environnement; 1x115V +/-10 %, 60Hz veuillez recourir aux services publics ou privés Tension de l'alimen- de récupération des déchets. tation: 1 x 208 - 230V +/-10 %, 60Hz Protection du Protégé...
  • Page 29: Grundfos

    Grundfos. Grundfos no será ÍNDICE responsable por daños o desgaste que se produzcan en los productos debido a Página...
  • Page 30: Instalaciones Eléctricas

    La bomba puede usarse para la circulación de: Otras consideraciones acerca de las bombas • Agua potable caliente. Grundfos Small UP y UPS: • Agua que contenga glicol para calefacción • Estas bombas son únicamente para uso en...
  • Page 31: Procedimientos De Instalación

    óxido de calcio. Al instalar la bomba en el sistema de tuberías, Grundfos recomienda que se instalen medidores de presión en las bridas y los tubos Sistemas cerrados (líquido no potable, sin aire, de entrada y descarga. Esto permitirá...
  • Page 32: Cambio De Posición De La Caja De Terminales

    Las flechas marcadas en la carcasa de la con los siguientes pasos. bomba indican la dirección del flujo de agua. La bomba Grundfos Small UP y UPS puede 4.2.1 Cómo girar la caja de terminales instalarse en una tubería vertical u horizontal, Para cambiar la posición de la caja de...
  • Page 33: Conexión Eléctrica

    10. La fig. 2 muestra las posiciones posibles de 4.3 Conexión eléctrica la caja de terminales, además de lazos de goteo recomendados (líneas ¡Advertencia! discontinuas) en el cableado eléctrico ¡Riesgo de descarga eléctrica! basado en el punto de entrada. La conexión e instalación de protección eléctrica debe ser realizada por un electricista calificado, de conformidad con la...
  • Page 34: Cáscara Aislamienta

    • Luego, tenga cuidado al instalar la cubierta 4.4 Cáscara aislamienta de la caja de terminales con interruptor de Para bombas con cáscara aislamienta previsto, velocidad (su manipulación brusca puede los siguientes procedimientos son necesarios dañar la luz de diodos indicadora de para garantizar una instalación segura y funcionamiento del tablero de circuito correcta.
  • Page 35: Arranque De La Bomba

    5. Arranque de la bomba No bloquee los lloraderos 5.1 Purga del sistema de tuberías Una vez instalada la bomba y realizadas las conexiones eléctricas, se debe purgar el sistema de tuberías. Una vez instalada la bomba y realizadas las conexiones eléctricas, se debe purgar el sistema de tuberías.
  • Page 36 Modelos UP La velocidad está fija en la Velocidad 3 (Alta) y la cubierta no tiene un interruptor (la cubierta es lisa). Fig. 9 Cubierta/tapa de la caja de terminales con interruptor de velocidad en velocidad media (Velocidad 2) Posición del Velocidad en % de interruptor velocidad máx.
  • Page 37: Resolución De Problemas

    6. Resolución de problemas 6.1 Cuadro de localización de fallas ¡Advertencia! Antes de quitar la cubierta de la caja de terminales, verifique que haya cortado el suministro eléctrico y que éste no pueda encenderse accidentalmente. El líquido bombeado puede estar sumamente caliente y sometido a alta presión. Antes de retirar o desarmar cualquier pieza de la bomba, se debe drenar el sistema, o se deben cerrar las válvulas de aislamiento a ambos lados de la bomba.
  • Page 38: Controles Preliminares

    6.2 Controles preliminares 6.3 Medición de corriente Para verificar la corriente con un amperímetro, Tensión de alimentación siga estos pasos: Para verificar la tensión suministrada al motor, 1. Asegúrese de que la bomba esté utilice un voltímetro. funcionando. ¡Advertencia! 2. Gradúe adecuadamente el amperímetro. 3.
  • Page 39: Resistencia De Aislamiento (Conductor A Tierra)

    6.4 Resistencia de aislamiento 5. Compare sus lecturas con el modelo, la fase y la tensión correspondientes que (conductor a tierra) figuran en los cuadros de la sección 5.6. Para verificar la resistencia de aislamiento Evaluación (conductor a tierra) del motor y los conductores, use un megaóhmetro y siga estos pasos: Los valores de resistencia deben estar dentro de las tolerancias indicadas en la sección 5.6.
  • Page 40: Cambio De Componentes

    7.1 Remoción del cabezal de la bomba Conexión a 1. Desconecte o corte el suministro eléctrico. espiga de Grupos de contacto del devanado 2. Cierre las válvulas de aislamiento a ambos estator lados de la bomba para evitar que el sistema se quede sin líquido.
  • Page 41 Gire suavemente el eje. Si no gira 9. Siga las instrucciones sobre la instalación fácilmente, repita los pasos del 1 al 6 eléctrica de la sección 3.3 Conexión anteriores. Si el rotor gira libremente, eléctrica. continúe con el paso 8. No vuelva a 10.
  • Page 42: Datos Técnicos Adicionales

    UPS 26-150 110 °C 38 °C Los tornillos que (230 °F) Max. UPS 43-100 (100 °F) sostienen la caja de terminales UPS 50-60 100 °C (212 °F) Mezcla de agua y glicol: Máx. Líquido con 50 % de glicol a -9.5 °C (15 °F) (Se puede esperar un cambio en el rendimiento hidráulico).
  • Page 43 This page intentionally left blank.
  • Page 44 U.S.A. Canada México GRUNDFOS Pumps Corpora- GRUNDFOS Canada Inc. Bombas GRUNDFOS de tion 2941 Brighton Road México S.A. de C.V. 17100 West 118th Terrace Oakville, Ontario Boulevard TLC No. 15 Olathe, Kansas 66061 L6H 6C9 Parque Industrial Stiva Phone: +1-913-227-3400...
  • Page 45 This page intentionally left blank.
  • Page 46 This page intentionally left blank.
  • Page 47 Being responsible is our foundation Thinking ahead makes it possible Innovation is the essence L-UP-TL-062 0412 Repl 1111 © 2011-2012 Grundfos Pumps www.grundfos.com...

Ce manuel est également adapté pour:

Ups 26-150Ups 43-100Ups 50-60

Table des Matières