Télécharger Imprimer la page

DeWalt DW927 Guide D'utilisation page 3

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Three Year Limited Warranty
D
WALT will repair, without charge, any defects due to faulty materials or workmanship for three
E
years from the date of purchase. This warranty does not cover part failure due to normal wear
or tool abuse. For further detail of warranty coverage and warranty repair information, visit
www.dewalt.com or call 1-800-4-D
WALT (1-800-433-9258). This warranty does not apply to
E
accessories or damage caused where repairs have been made or attempted by others. This
warranty gives you specific legal rights and you may have other rights which vary in certain
states or provinces.
In addition to the warranty, D
WALT tools are covered by our:
E
1 YEAR FREE SERVICE
D
WALT will maintain the tool and replace worn parts caused by normal use, for free, any time
E
during the first year after purchase.
90 DAY MONEY BACK GUARANTEE
If you are not completely satisfied with the performance of your D
Nailer for any reason, you can return it within 90 days from the date of purchase with a receipt
for a full refund – no questions asked.
LATIN AMERICA: This warranty does not apply to products sold in Latin America. For products
sold in Latin America, see country specific warranty information contained either in the packag-
ing, call the local company or see website for warranty information.
FREE WARNING LABEL REPLACEMENT: If your warning labels become illegible or are miss-
ing, call 1-800-4-D
WALT for a free replacement.
E
POUR TOUTE QUESTION OU REMARQUE AU SUJET DE CET OUTIL OU DE TOUT AUTRE
OUTIL D
WALT, COMPOSER LE NUMÉRO SANS FRAIS : 1 800 4-D
E
Règles de sécurité générales – Pour tous les outils
alimentés par piles
AVERTISSEMENT! Il faut lire et comprendre toutes les directives. Le non-respect des
directives présentées ci-dessous pourrait causer un choc électrique, un incendie et/ou des blessures
graves.
CONSERVER CES DIRECTIVES
AIRE DE TRAVAIL
• L'aire de travail doit être propre et bien éclairée. Les établis encombrés et le manque de
lumière peuvent entraîner des accidents.
• Ne pas faire fonctionner des outils électriques dans des atmosphères explosives,
comme en présence de liquides, de gaz et de poussières inflammables. Les outils
électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer la poussière ou les vapeurs.
• Tenir les spectateurs, les enfants et les visiteurs à l'écart lorsqu'on utilise l'outil. Les
distractions peuvent entraîner une perte de maîtrise.
RÈGLES DE SÉCURITÉ RELATIVES À L'ÉLECTRICITÉ
• Manipuler le cordon avec soin. Ne jamais l'utiliser pour transporter l'outil. Tenir le
cordon à l'écart de la chaleur, de l'huile, des arêtes vives ou des pièces mobiles.
Remplacer immédiatement les cordons endommagés, car ils peuvent causer un incendie.
• Un outil alimenté par piles, doté de piles intégrées ou d'un bloc-piles distinct, doit être
rechargé uniquement au moyen du chargeur indiqué pour la pile. Un chargeur peut
convenir à un type de pile, mais créer un risque d'incendie lorsqu'il est utilisé avec une autre
pile.
• N'utiliser l'outil qu'avec le bloc-piles spécialement conçu pour celui-ci. L'utilisation d'autres
blocs-piles peut causer un risque d'incendie.
SÉCURITÉ PERSONNELLE
• Demeurer alerte, prêter attention à ce que l'on fait et faire preuve de bons sens
lorsqu'on utilise un outil électrique. Ne pas utiliser un outil lorsqu'on ressent de la
fatigue ou après avoir consommé des drogues, de l'alcool ou des médicaments. Un
moment d'inattention durant l'utilisation d'outils électriques peut entraîner de graves blessures.
• Porter des vêtements appropriés. Ne pas porter de vêtements amples, ni de bijoux.
Attacher les cheveux longs. Tenir les cheveux, les vêtements et les gants à l'écart des
pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux et les cheveux longs peuvent être
happés par des pièces mobiles. Il faut également se tenir à l'écart des évents qui recouvrent
souvent les pièces mobiles.
• Éviter le démarrage accidentel. S'assurer que l'interrupteur est verrouillé ou placé en
position d'arrêt avant d'insérer un bloc-piles. Le fait de transporter les outils en appuyant
sur la gâchette ou d'insérer le bloc-piles alors que l'interrupteur est en position de marche peut
causer des accidents.
• Déposer les clés de réglage ou de serrage avant de mettre l'outil sous tension. Si une
clé demeure fixée à une pièce rotative de l'outil, des blessures peuvent survenir.
• Ne pas tendre le bras trop loin. Il faut demeurer en équilibre en tout temps. Un bon
équilibre permet une meilleure maîtrise de l'outil dans les situations inattendues.
• Utiliser du matériel de sécurité. Toujours porter des lunettes de protection. Il faut utiliser,
au besoin, un masque antipoussières, des chaussures de sécurité antidérapantes, un casque
de sécurité ou des protecteurs d'oreilles.
UTILISATION DES OUTILS ET PRÉCAUTIONS
• Utiliser des pinces ou un autre moyen pratique de fixer et de soutenir la pièce à
travailler sur une plate-forme stable. Le fait de tenir la pièce avec la main ou de l'appuyer
contre le corps ne permet pas de la stabiliser, ce qui risque de causer une perte de maîtrise.
• Ne pas forcer l'outil. Utiliser celui qui convient au travail à effectuer. L'outil adéquat
permet de faire le travail de façon plus convenable et sûre lorsqu'il est employé suivant
l'utilisation pour laquelle il a été conçu.
• Ne pas utiliser l'outil si l'interrupteur ne permet pas de le mettre sous ou hors tension.
Tout outil impossible à commander au moyen de l'interrupteur est dangereux et doit être
réparé.
• Débrancher le bloc-piles de l'outil ou régler l'interrupteur en position de verrouillage ou
d'arrêt avant d'effectuer des réglages, de changer d'accessoire ou de ranger l'outil. De
telles mesures préventives réduisent le risque de mise en marche accidentelle.
• Ranger les outils hors de la portée des enfants et des autres personnes non qualifiées.
Les outils sont dangereux entre les mains d'utilisateurs non qualifiés.
• Lorsque la pile n'est pas utilisée, l'éloigner des autres objets métalliques, comme les
trombones, les pièces de monnaie, les clés, les clous, les vis ou autres petits objets
métalliques qui peuvent établir une connexion entre les deux bornes. Un court-circuit aux
bornes de piles peut causer des étincelles, des brûlures ou un incendie.
• Veiller à entretenir correctement les outils. Affûter et nettoyer les outils de coupe. Des
outils bien entretenus, et dont les arêtes sont coupantes, sont moins susceptibles de se
coincer et sont plus faciles à manier.
• Vérifier la présence de pièces mobiles mal alignées ou coincées, de pièces brisées ou
de toute autre condition pouvant altérer le fonctionnement de l'outil. Si l'outil est
endommagé, il faut le faire réparer avant de l'utiliser. De nombreux accidents sont causés
par des outils mal entretenus.
• N'utiliser que les accessoires recommandés par le fabricant du modèle. Des accessoires
qui conviennent à un outil particulier peuvent être dangereux lorsqu'ils sont installés sur un
autre outil.
RÉPARATION
• Seules des personnes qualifiées peuvent réparer les outils. Une réparation ou un
entretien effectué par une personne non qualifiée risque d'entraîner des blessures.
• Il faut utiliser uniquement des pièces de rechange identiques pour réparer un outil.
Suivre les directives figurant dans la section Entretien du présent manuel. L'emploi de
pièces inadéquates ou le non-respect des directives d'entretien peut provoquer un choc
électrique ou des blessures.
Règles de sécurité supplémentaires
• Tenir l'outil par les surfaces de saisie isolées pour les travaux où l'outil de coupe risque
de toucher à des fils dissimulés. Tout contact avec un fil "sous tension" provoquera
"l'électrisation" des parties métalliques exposées et l'électrocution de l'utilisateur.
MISE EN GARDE : Lorsqu'il n'est pas utilisé, coucher l'outil sur une surface stable où
il ne risque pas de causer une chute. Certains outils dotés d'un bloc-piles volumineux peuvent
demeurer en position verticale sur leur bloc-piles, mais peuvent également être renversés
facilement.
AVERTISSEMENT : Certaines poussières créées par le ponçage, le sciage, le meulage et le
forage mécaniques ainsi que d'autres activités de construction contiennent des produits
chimiques dont on sait qu'ils causent le cancer, des anomalies congénitales ou d'autres
anomalies liées à la reproduction. Parmi ces produits chimiques, citons notamment :
• le plomb provenant des peintures au plomb;
• la silice cristalline provenant des briques, du béton et d'autres matériaux de maçonnerie;
• l'arsenic et le chrome provenant du bois traité (arséniate de cuivre et de chrome).
Le risque associé à ces expositions varie selon la fréquence de ces types de travaux. Pour réduire
l'exposition aux produits chimiques : travailler dans un local bien ventilé et utiliser du matériel de
sécurité approuvé, comme les masques antipoussières spécialement conçus pour filtrer les
particules microscopiques.
• Éviter le contact prolongé avec la poussière provenant du ponçage, du sciage, du
meulage et du forage mécaniques ainsi que d'autres activités de construction. Porter
des vêtements de protection et laver les parties exposées au savon et à l'eau. Le fait de
permettre à la poussière de pénétrer dans la bouche et les yeux ou de se déposer sur la peau
peut favoriser l'absorption de produits chimiques nocifs.
• L'étiquette apposée sur votre outil peut comprendre les symboles suivants. Les symboles et
leurs définitions sont indiqués ci-après :
V ..................volts
Hz ................hertz
min ..............minutes
............courant continu
................Construction de classe I
....................(mis à la terre)
WALT Power Tool, Laser, or
E
WALT (1 800 433-9258)
E
A ....................ampères
W ....................watts
..................courant alternatif
n o....................vitesse à vide
....................borne de terre
....................symbole d'alerte à la sécurité
..................Construction de classe II
....................(à double isolation)
BPM ............coups par minute
Consignes de sécurité importantes concernant
les bloc-piles
Cet outil utilise un bloc-piles D
WALT de 12,0 volts, 14,4 volts, ou 18 volts. Au moment de
E
commander un bloc-pile de rechange, s'assurer d'inclure le numéro de catalogue et la tension
appropriée. Les bloc-piles à durée prolongée durent plus longtemps que les bloc-piles standard.
Consulter le diagramme à la fin du présent manuel afin de vérifier la compatibilité du chargeur
avec le bloc-pile.
REMARQUE : Bien que l'outil puisse fonctionner au moyen de l'un ou l'autre de ces bloc-piles,
on doit s'assurer d'en choisir un de tension appropriée. Un bloc-pile perd graduellement sa
charge s'il n'est pas laissé dans le chargeur; il est donc recommandé de le laisser dans le
chargeur en tout temps.
Le bloc-pile n'est pas complètement chargé au moment de sa livraison. Avant d'utiliser le bloc-
pile et le chargeur, lire attentivement toutes les consignes de sécurité énumérées ci-dessous et
suivre les méthodes de chargement précisées ci-dessous.
LIRE TOUTES LES DIRECTIVES
• NE PAS incinérer le bloc-pile même s'il est gravement endommagé ou complètement
usé, car il pourrait exploser en présence de flammes.
• Les cellules peuvent subir une fuite légère par suite d'un usage extrême ou d'une
exposition à certaines températures; cela n'indique pas un problème. Cependant, si le
scellant externe est percé et le liquide entre en contact avec la peau, on doit:
a. se laver rapidement la partie du corps touchée avec de l'eau savonneuse;
b. neutraliser l'effet au moyen d'un acide doux tel que du jus de citron ou du vinaigre;
c. si les yeux sont touchés, les rincer à fond avec de l'eau propre pendant au moins 10 min-
utes et consulter immédiatement un médecin. (REMARQUE AUX FINS MÉDICALES : ce
liquide contient une solution composée de 25 à 35 % d'hydroxyde de potassium).
• Ne recharger les blocs-piles que dans des chargeurs D
• NE PAS immerger le chargeur ou le bloc-pile dans l'eau ou tout autre liquide quelconque, ni
l'éclabousser.
• Ne pas ranger ou utiliser l'outil et le bloc-pile là où la température ambiante peut
excéder 40 °C (105 °F) (comme des hangars ou des bâtiments métalliques en été).
DANGER : Risques d'électrocution. On ne doit en aucun cas tenter d'ouvrir le bloc-piles. Si
son boîtier est fissuré ou endommagé, ne pas insérer le bloc dans le chargeur au risque de subir
un choc électrique ou une électrocution. Les blocs-piles endommagés doivent être retournés à
un centre de service où ils seront recyclés.
REMARQUE: Un capuchon est fourni avec le bloc-pile en vue d'être utilisé chaque
fois qu'on retire ce dernier de l'outil ou du chargeur en vue de le ranger ou de le
transporter; enlever le capuchon avant de remettre le bloc-pile dans le chargeur ou
dans l'outil.
AVERTISSEMENT : Risques d'incendie. S'assurer, au moment de ranger ou
de transporter un bloc-pile ou une pile, qu'aucun objet métallique n'entre en
contact avec leurs bornes à découvert de celui-ci. Par exemple, il faut éviter de placer un
bloc-pile ou une pile sans capuchon dans un tablier, une poche, une boîte à outils ou un tiroir
(etc.) contenant des objets tels que des clous, des vis ou des clés, car tout contact entre les
bornes à découvert et un objet métallique comme une clé, une pièce de monnaie, un outil
à main. etc. pourrait causer un incendie. En effet, les règlements américains Hazardous
Material Regulations (HMR) du US Department of Transportation interdisent le transport d'un
bloc-pile ou d'une pile dans tout moyen de transport commercial ou aéronef (que ce soit dans
une valise ou le bagage de cabine) SAUF s'ils sont bien protégés contre les courts-circuits. On
doit donc s'assurer, lorsqu'on transporte un bloc-pile ou une pile séparément, de bien protéger
et isoler les bornes contre tout matériau qui risque d'entrer en contact avec eux et de causer un
court-circuit.
MISE EN GARDE : S'assurer de bien enfoncer le bloc-pile dans l'outil afin d'éviter les risques
de blessure.
Le Sceau SRPRC™
Le sceau SRPRC™ (Société de recyclage des piles rechargeables au
Canada) apposé sur les piles ou blocs-piles au nickel-cadmium et à hydrure
métallique de nickel indique que D
WALT défraie le coût du recyclage de la pile ou
E
du bloc-piles à la fin de sa durée utile. Le programme SRPRC™ offre une solution
de rechange pratique à la mise au rebut des piles au nickel-cadmium et à hydrure
métallique de nickel usées, que ce soit à la poubelle ou dans le système municipale car cette
mise au rebut est illégale à certains endroits.
L'organisme SRPRC,™ en collaboration avec D
sur pieds des programmes aux États-Unis et au Canada qui facilitent la collecte des piles au
nickel-cadmium et à hydrure métallique de nickel épuisées. Pour aider à préserver l'environ-
nement et à conserver les ressources naturelles, il suffit de retourner les piles au nickel-cadmi-
um et à hydrure métallique de nickel usées à un centre de réparations D
détaillant de votre région pour qu'elles soient recyclées. Il est aussi possible de communiquer
avec le centre de recyclage de votre région pour obtenir des informations sur les lieux de dépôt
des piles épuisées.
SRPRC™ est une marque déposée de la Société de recyclage des piles rechargeables au Canada .
Consignes de sécurité importantes concernant les
chargeurs de piles
CONSERVER CES DIRECTIVES : Le présent manuel comprend d'importantes directives et
consignes de sécurité concernant les chargeurs de piles.
• Avant d'utiliser le chargeur, lire toute directive et étiquettes de mise en garde apposées sur
le chargeur, le bloc-pile et le produit utilisant le bloc-pile.
DANGER : Risques d'électrocution. Les bornes de charge reçoivent une tension de 120 volts.
Ne pas les toucher avec des objets conducteurs.
AVERTISSEMENT : Risques de choc électrique. Ne laisser aucun liquide s'infiltrer dans le
chargeur.
MISE EN GARDE : Risques de brûlure. Pour réduire les risques de blessures, ne charger que
les piles au rechargeables D
WALT. Les autres types de piles risquent d'éclater, et d'entraîner
E
ainsi des blessures et des dommages.
MISE EN GARDE : Sous certaines conditions, lorsque le chargeur est enfiché au bloc
d'alimentation, les contacts de charge exposés à l'intérieur du chargeur peuvent être court-
circuités par des corps étrangers. Les corps étrangers de nature conductrice telle que, mais pas
limité à, la paille de fer, les feuilles d'aluminium, ou tout accumulation de particules métalliques
doivent être tenus éloignés des cavités du chargeur. Toujours débrancher le chargeur du bloc
d'alimentation lorsque le bloc-pile n'y est pas inséré ou avant de le nettoyer.
• NE PAS tenter de charger le bloc-piles avec des chargeurs autres que ceux décrits
dans ce manuel. Le chargeur et le bloc-pile sont conçus spécialement pour être utilisés
ensemble.
• Ces chargeurs n'ont pas été conçus pour une utilisation autre que recharger les piles
rechargeables D
WALT. Toute autre utilisation pose des risques d'incendie, de choc élec-
E
trique ou d'électrocution.
• Ne pas exposer le chargeur à la pluie ou à la neige.
• Débrancher le chargeur en saisissant la fiche, non le cordon, afin de réduire les risques
d'endommager la fiche ou le cordon électrique.
• S'assurer que le cordon est placé de manière à éviter qu'il ne subisse des dommages
ou des abus ou que des personnes s'y prennent les pieds et trébuchent.
• Ne pas utiliser de rallonge à moins que cela ne soit absolument nécessaire, car l'usage
d'une rallonge ayant une puissance inadéquate augmente les risques d'incendie, de choc
électrique ou d'électrocution.
• Afin d'assurer la sécurité de l'utilisateur, utiliser une rallonge du calibre AWG appro-
prié. Plus le calibre est petit, plus la capacité est grande; autrement dit, une rallonge de cal-
ibre 16 est plus puissante qu'une rallonge de calibre 18. Lorsqu'on utilise plusieurs rallonges
pour obtenir la longueur voulue, s'assurer que chacune d'elles présente les valeurs mini-
males requises.
Calibre minimal recommandé pour les rallonges
Longueur totale de la rallonge
25 pi
50 pi
75 pi
100 pi
7,6 m 15,2 m
22,9 m 30,5 m 38,1 m 45,7 m
Calibre AWG
18
18
16
16
• Ne poser aucun objet sur le dessus du chargeur. Ne pas mettre le chargeur sur une
surface molle qui pourrait bloquer les évents et provoquer une chaleur interne exces-
sive. Mettre le chargeur à l'abri de toute source de chaleur. Le chargeur dispose d'orifices
d'aération situés sur le dessus et le dessous du boîtier.
Ne pas utiliser le chargeur avec un cordon ou une fiche endommagé; les faire chang-
er immédiatement.
• Ne pas utiliser le chargeur s'il a reçu un coup, fait une chute ou a été endommagé de
quelque façon que ce soit. Si cela se produit, l'apporter à un centre de service autorisé.
• Ne pas démonter le chargeur ; l'apporter à un centre de service autorisé pour tout ser-
vice ou réparation. Le fait de le réassembler de façon incorrecte augmente les risques de
choc électrique, d'électrocution et d'incendie.
• Débrancher le chargeur de la prise murale avant de procéder au nettoyage afin de
réduire les risques de chocs électriques. Le fait de retirer le bloc-pile ne réduit pas ce
risque.
• NE JAMAIS tenter de connecter 2 chargeurs ensemble.
• Le chargeur est conçu pour être utilisé sur une prise résidentielle standard de
120 volts. Ne pas tenter de le brancher sur une prise autre que celle pour laquelle il a
été conçu. Cette directive ne s'applique pas aux chargeurs pour véhicules.
Utilisation du mode Tune-up
Le mode de Tune-Up™ Automatique égalise ou équilibre chaque cellule du bloc-piles pour lui
permettre de fonctionner à son rendement optimum. Les blocs-piles doivent être réglés chaque
semaine ou après une dizaine de cycles de charges/décharges ou chaque fois que la durée de
fonctionnement du bloc-piles diminue. Pour utiliser le Tune-Up™ Automatique, mettre le bloc-
.../min ............rotations ou alternance
........................par minute
WALT.
E
WALT et d'autres utilisateurs de piles, a mis
E
E
125 pi
150 pi
175 pi
53,3 m
14
14
12
TM
Automatique
WALT ou chez le

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

Dw928Dw929Dw959