Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

1-800-4-D
INSTRUCTION MANUAL
GUIDE D'UTILISATION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
DCD910, DCD920, DCD940, DCD960 Heavy-Duty 1/2" (13 mm) Cordless Drill/Drivers
DCD930, DCD950, DCD970 Heavy-Duty 1/2" (13 mm) Cordless Hammerdrill/Drill/Drivers
Perceuses/Visseuses industrielles sans fil 13 mm (1/2 po) DCD910, DCD920, DCD940, DCD960
Marteaux perforateurs/Perceuses/Visseuses industriels sans fil 13 mm (1/2 po) DCD930, DCD950, DCD970
Taladro / destornillador inalámbrico de 1/2 pulg. (13 mm) para trabajos pesados DCD910, DCD920, DCD940, DCD960
Taladro percusor / taladro / destornillador inalámbrico de 1/2 pulg. (13 mm) para trabajos pesados DCD930, DCD950, DCD970
If you have questions or comments, contact us.
Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter.
Si tiene dudas o comentarios, contáctenos.
WALT • www.dewalt.com
E
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE
GARANTÍA. ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE
USAR EL PRODUCTO.

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour DeWalt DCD910

  • Page 1 Marteaux perforateurs/Perceuses/Visseuses industriels sans fil 13 mm (1/2 po) DCD930, DCD950, DCD970 Taladro / destornillador inalámbrico de 1/2 pulg. (13 mm) para trabajos pesados DCD910, DCD920, DCD940, DCD960 Taladro percusor / taladro / destornillador inalámbrico de 1/2 pulg. (13 mm) para trabajos pesados DCD930, DCD950, DCD970...
  • Page 3 1) WORK AREA SAFETY Defi nitions: Safety Guidelines a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents. The definitions below describe the level of severity for each b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, signal word.
  • Page 4: Personal Safety

    3) PERSONAL SAFETY b) Do not use the power tool if the switch does not turn it a) Stay alert, watch what you are doing and use common on and off. Any power tool that cannot be controlled with the sense when operating a power tool.
  • Page 5 c) When battery pack is not in use, keep it away from hearing loss. Temporary hearing loss or serious ear drum damage other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, may result from high sound levels generated by hammer drilling. screws, or other small metal objects, that can make a •...
  • Page 6: Important Safety Instructions For All Battery Packs

    • lead from lead-based paints, min ....minutes or AC ..alternating • crystalline silica from bricks and cement and other masonry or DC ... direct current current products, and ....Class I Construction or AC/DC ...alternating • arsenic and chromium from chemically-treated lumber......
  • Page 7 • NEVER force battery pack into charger. DO NOT modify circuits. So when transporting individual batteries, make sure that the battery pack in any way to fit into a non-compatible battery terminals are protected and well insulated from materials that charger as battery pack may rupture causing serious could contact them and cause a short circuit.
  • Page 8: Important Safety Instructions For All Battery Chargers

    • Contents of opened battery cells may cause respiratory • Before using charger, read all instructions and cautionary markings irritation. Provide fresh air. If symptoms persist, seek medical on charger, battery pack, and product using battery pack. attention. DANGER: Electrocution hazard. 120 volts are present at charging WARNING: Burn hazard.
  • Page 9 • Do not use an extension cord unless it is absolutely • Do not place any object on top of charger or place the necessary. Use of improper extension cord could result in risk of charger on a soft surface that might block the ventilation slots and result in excessive internal heat.
  • Page 10 3. If the pack is left in the charger after the initial 1-hour charge, the 3. The completion of charge will be indicated by the red light charger will begin the Automatic Tune-Up™ mode. This mode remaining on continuously. The pack is fully charged and may be continues up to 8 hours or until the individual cells in the battery used at this time or left in the charger.
  • Page 11: Important Charging Notes

    PROBLEM POWER LINE avoid placing the charger or battery pack in a warm environment such as in a metal shed, or an uninsulated trailer. Some chargers have a Problem Power Line indicator. When the charger is used with some portable power sources such as 3.
  • Page 12 Storage Recommendations FIG. 2 1. The best storage place is one that is cool and dry away from direct sunlight and excess heat or cold. 2. For long storage, it is recommended to store a fully charged battery pack in a cool dry place out of the charger for optimal results.
  • Page 13 Side handle (H) clamps to the front of the gear case and may be rotated FIG. 3 FIG. 4 FIG. 5 360˚ to permit right- or left-hand use. Side handle must be tightened sufficiently to resist the twisting action of the tool if the accessory binds or stalls.
  • Page 14 HAMMERDRILLING (FIG. 5) FIG. 6 FIG. 7 FIG. 8 CAUTION: When the mode collar is in the drill/hammerdrill mode, the drill will not clutch out regardless of the position of the torque adjustment collar (E). Rotate the mode control collar (F) so the hammer symbol is aligned with the arrow.
  • Page 15 OPERATION 3. Always apply pressure in a straight line with the bit. Use enough pressure to keep the drill bit biting, but do not push hard enough WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, to stall the motor or deflect the bit. turn tool off and disconnect tool from power source before 4.
  • Page 16 Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286, call MAINTENANCE 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) or visit our website: www.dewalt. WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, com. turn tool off and disconnect tool from power source before making any adjustments or removing/installing attachments or accessories.
  • Page 17 METAL DRILLING (12.7 mm) (6.4 mm) (6.4 mm) abuse. For further detail of warranty coverage and warranty repair information, visit www.dewalt.com or call 1-800-4-D WALT (1-800- WOOD 1-1/2" 5/8" 5/8"...
  • Page 18: Free Warning Label Replacement

    LATIN AMERICA: This warranty does not apply to products sold in Latin America. For products sold in Latin America, see country specific warranty information contained in the packaging, call the local company or see website for warranty information. FREE WARNING LABEL REPLACEMENT: If your warning labels become illegible or are missing, call 1-800-4-D WALT (1-800-433- 9258) for a free replacement.
  • Page 19: Défi Nitions : Lignes Directrices En Matière De Sécurité

    avertissements et des directives pourrait se solder par un Défi nitions : lignes directrices en choc électrique, un incendie et/ou une blessure grave. matière de sécurité CONSERVER TOUS LES AVERTISSEMENTS Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de danger pour ET TOUTES LES DIRECTIVES POUR UN chaque mot-indicateur employé.
  • Page 20: Sécurité Personnelle

    c) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à c) Empêcher les démarrages intempestifs. S’assurer que l’humidité. La pénétration de l’eau dans un outil électrique l’interrupteur se trouve à la position d’arrêt avant de augmente le risque de choc électrique. relier l’outil à...
  • Page 21: Utilisation Et Entretien Du Bloc-Piles

    c) Débrancher la fiche de la source d’alimentation et/ou du c) Lorsque le bloc-piles n’est pas utilisé, le tenir éloigné bloc-piles de l’outil électrique avant de faire tout réglage des objets métalliques, notamment des trombones, de ou changement d’accessoire ou avant de ranger l’outil. la monnaie, des clés, des clous, des vis ou autres petits Ces mesures préventives réduisent les risques de démarrage objets métalliques qui peuvent établir une connexion...
  • Page 22 • Utiliser des brides de fixation ou tout autre dispositif de • Prendre des précautions à proximité des évents, car ils fixation permettant de soutenir et de retenir la pièce sur cachent des pièces mobiles. Vêtements amples, bijoux ou une plate-forme stable. Tenir la pièce avec la main ou contre cheveux longs risquent de rester coincés dans ces pièces mobiles.
  • Page 23: Table Des Matières

    bouche, les yeux ou la peau peut favoriser l’absorption de produits …/min ... par minute ..... borne de terre chimiques dangereux. IPM ....impacts par ...... symbole AVERTISSEMENT  : cet outil peut produire et/ou répandre minute ......d’avertissement de la poussière susceptible de causer des dommages sérieux et BPM .....
  • Page 24: Directives De Sécurité Spécifiques Aux Piles De Nickel-Cadmium (Nicd) Ou À L'hydrure Métallique De Nickel (Nimh)

    • Recharger les blocs-piles exclusivement dans des chargeurs monnaie, des outils manuels et d’autres éléments semblables. WALT. La Hazardous Material Regulations (réglementation sur les produits dangereux) du département américain des transports interdit en fait le • NE PAS éclabousser le bloc-piles ou l’immerger dans l’eau ou transport des blocs-piles pour le commerce et dans les avions (c.-à-d.
  • Page 25: Directives De Sécurité Importantes Propres À Tous Les Chargeurs De Piles

    et causer un incendie. Pendant l’incinération des blocs-piles au nickel ou au lithium-ion usagées à un centre de réparation autorisé lithium-ion, des vapeurs et matières toxiques sont dégagées. WALT ou chez votre détaillant afin qu’elles y soient recyclées. On peut en outre se renseigner auprès d’un centre de recyclage local •...
  • Page 26: Volts

    être maintenus à distance des orifices du chargeur. Débrancher pour obtenir une certaine longueur, s’assurer que chaque rallonge systématiquement le chargeur lorsque le bloc-piles n’y est pas inséré. présente au moins le calibre de fil minimum. Le tableau ci-dessous Débrancher systématiquement le chargeur avant tout entretien. illustre les calibres à...
  • Page 27: Utilisation Du Mode Tune-Up™ Automatique

    • Ne pas démonter le chargeur. Pour tout service ou réparation, être utilisé et peut être enlevé en tout temps durant le mode de le rapporter dans un centre de réparation agréé. Le fait de le mise au point. réassembler de façon incorrecte comporte des risques de chocs 4.
  • Page 28: Fonctionnement Du Voyant

    3. En fin de charge, le voyant rouge restera allumé de façon FONCTION DE SUSPENSION DU BLOC-PILES CHAUD/ continue. Le bloc-piles est alors complètement chargé et peut FROID être utilisé ou laissé dans le chargeur. Certains chargeurs comportent une fonction de suspension du bloc-piles chaud/froid.
  • Page 29: Remarques Importantes Concernant Le Chargement

    Remarques importantes concernant le 5. Dans certaines circonstances, lorsque le chargeur est branché au bloc d’alimentation, les contacts de chargement exposés chargement à l’intérieur du chargeur peuvent être court-circuités par des 1. Pour augmenter la durée de vie du bloc-piles et optimiser son corps étrangers conducteurs tels que, mais sans s’y limiter, rendement, le recharger à...
  • Page 30: Interrupteur À Vitesse Variable (Fig. 2)

    CONSERVER CES CONSIGNES POUR FIG. 2 UTILISATION ULTÉRIEURE DESCRIPTION (Fig. 2) A. Gâchette G. Bouton de changement de B. Bouton marche avant/arrière vitesse C. Voyant Del H. Poignée latérale (DCD940, D. Mandrin DCD950, DCD960, E. Bague de réglage de couple DCD970 seulement) DCD940 F.
  • Page 31: Bouton De Marche Avant/Arrière (Fig. 2)

    ou se bloque. Assurez-vous de bien saisir la poignée latérale à son FIG. 3 FIG. 4 FIG. 5 extrémité pour conserver le contrôle de l’outil en cas d’arrêt brutal. Si le modèle n’est pas équipé d’une poignée latérale, saisir la perceuse une main sur sa poignée et l’autre sur le bloc-piles.
  • Page 32: Mode Marteau Perforateur (Fig. 5)

    REMARQUE : La bague de réglage de couple peut être ajustée sur que le bouton de changement de vitesse est bien sur l’un des trois n’importe quel numéro et ce, à tout moment. Cependant, la bague de réglages de vitesse. réglage de couple est seulement active en mode de vissage et non Mandrin automatique à...
  • Page 33: Fonctionnement

    manchon vers la gauche (vu de l’avant) juste assez pour accepter Perçage (Fig. 4) l’accessoire désiré. AVIS : en cas de perçage dans un matériau fin, utiliser un bloc de 3. Insérez l’accessoire d’environ 19 mm (3/4 po) dans le mandrin et bois à...
  • Page 34: Mode Perçage À Percussion (Fig. 6)

    6. Pour éviter les blocages ou un bris lors de la réalisation d’un couple à l’utilisation désirée. Réglez la bague de réglage de mode perçage, réduire la pression sur la perceuse et percer en douceur sur le symbole « marteau ». la dernière partie du trou. IMPORTANT ...
  • Page 35: Instruction De Nettoyage Du Chargeur

    1ère 2ème 3ème l’envoi d’un avis de sécurité régi par la loi fédérale américaine de vitesse vitesse vitesse la protection des consommateurs. MÈCHES, 12,7 mm 6,4 mm 6,4 mm Registre en ligne à www.dewalt.com/register. PERÇAGE DU MÉTAL (1/2 po) (1/4 po) (1/4 po)
  • Page 36 90 jours à compter de la date d’achat pour obtenir un visiter le site www.dewalt.com ou composer le 1 800 433-9258 (1 remboursement intégral, sans aucun problème.
  • Page 37: Seguridad Eléctrica

    CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS Defi niciones: Normas de seguridad E INSTRUCCIONES PARA FUTURAS Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de CONSULTAS cada palabra de señal. Lea el manual y preste atención a estos El término “herramienta eléctrica” incluido en las advertencias hace símbolos.
  • Page 38: Seguridad Personal

    c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a c) Evite el encendido por accidente. Asegúrese de que condiciones de humedad. Si entra agua a una herramienta el interruptor esté en la posición de apagado antes de eléctrica, aumentará el riesgo de descarga eléctrica. conectarlo a la fuente de energía o paquete de baterías, d) No maltrate el cable.
  • Page 39 b) No utilice la herramienta eléctrica si no puede encenderla para las que fue diseñada podría originar una situación o apagarla con el interruptor. Toda herramienta eléctrica peligrosa. que no pueda ser controlada mediante el interruptor es 5) USO Y MANTENIMIENTO DE LA HERRAMIENTA CON peligrosa y debe repararse.
  • Page 40 Advertencias de seguridad para taladros, podría perder el control de la herramienta. También podría ser peligroso perforar o encontrar materiales duros, como barras de destornilladores y taladros percutores refuerzo. • Cuando use el taladro percutor, use protectores auditivos. • Los accesorios y la herramienta pueden calentarse La exposición al ruido puede ocasionar la pérdida de la audición.
  • Page 41: Ipm

    • polvo de sílice proveniente de ladrillos y cemento y otros • La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes símbolos. productos de albañilería, y A continuación se indican los símbolos y sus definiciones: V ....voltios A ..... amperios •...
  • Page 42: Lea Todas Las Instrucciones

    instrucciones de seguridad. Luego, siga los procedimientos de carga la batería esté fuera de la herramienta o del cargador. Retire la tapa indicados. antes de colocar la batería en el cargador o en la herramienta. ADVERTENCIA: Riesgo de incendio. No guarde o transporte LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES la batería de ninguna manera que permita que los terminales •...
  • Page 43 b. y el líquido de la batería entra en contacto con sus ojos, lávelos residuos sólidos urbanos; el programa RBRC proporciona una con agua limpia durante al menos 10 minutos y busque alternativa ecológica. atención médica inmediatamente. (Nota médica: el líquido es RBRC™, en cooperación con D WALT y otros usuarios de baterías, una solución de hidróxido de potasio al 25%–35%).
  • Page 44 tipos de baterías pueden estallar y causar así lesiones corporales y • Cuando opere una herramienta eléctrica afuera, use un daños. alargador de exterior. El uso de un alargador de exterior reduce el riesgo de descarga eléctrica. AVISO: Bajo ciertas condiciones, cuando el cargador está enchufado a una toma de corriente, los contactos de carga expuestos dentro •...
  • Page 45 • No coloque ningún objeto encima del cargador ni coloque de baterías en el cargador y déjelo durante al menos 8 horas. El a este sobre una superficie blanda que pudiera bloquear cargador utilizará los siguientes modos. las ranuras de ventilación y resultar en un calor interno 1.
  • Page 46: Indicadores De Carga

    mismo. La luz roja (de carga) parpadeará continuamente para Indicadores de carga indicar que se ha iniciado el proceso de carga. Algunos cargadores están diseñados para detectar determinados 3. La luz roja se quedará encendida continuamente cuando se haya problemas que pueden surgir con los paquetes de baterías. Los completado el proceso de carga.
  • Page 47 DEJAR EL PAQUETE DE BATERÍAS EN EL CARGADOR c. Mueva el cargador y la unidad de batería a un lugar donde la temperatura ambiental sea aproximadamente 18 – 24 ºC El cargador y el paquete de baterías se pueden dejar conectados con la luz roja encendida indefinidamente.
  • Page 48 Recomendaciones de almacenamiento FIG. 2 1. El mejor lugar de almacenamiento es uno que sea fresco y seco, lejos de la luz solar directa y del exceso de calor o frío. 2. Para resultados óptimos durante tiempos prolongados de almacenamiento, se recomienda almacenar la unidad de batería completamente cargada en un lugar fresco y seco fuera del cargador.
  • Page 49 Mango lateral (Fig. 2) La posición del botón de control en el centro bloquea la herramienta en OFF. Cuando cambie la posición del botón de control, asegúrese ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones corporales, de soltar el gatillo. SIEMPRE opere la herramienta con el mango lateral debidamente NOTA: Es posible que oiga un clic al iniciar el funcionamiento instalado y ajustado.
  • Page 50 ajuste del par de torsión sólo estará activado durante la modalidad Collarín de ajuste del par de torsión de destornillado y no en las modalidades de taladrado y taladrado (Fig. 3–5) de percusión. Su herramienta tiene un mecanismo de destornillado con un par TALADRADO DE PERCUSIÓN (FIG.
  • Page 51 la herramienta. Esto podría dañar el mandril y causar lesiones la herramienta con la otra. Siga rotando el mango del mandril corporales. Siempre bloquee el interruptor y desenchufe la hasta escuchar varios clics de trinquete, para verificar que esté herramienta de la fuente de alimentación cuando cambie sus completamente firme.
  • Page 52 Para retirar la unidad de alimentación de la herramienta, 6. Para minimizar los atascamientos o las roturas del material, presione los botones de liberación ( I ) y tire firmemente de la unidad reduzca la presión y deje ir suavemente la broca hacia el final del de alimentación para sacarla del mango de la herramienta.
  • Page 53 WALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286, llame al 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) o visite nuestro sitio web: www.dewalt.com.
  • Page 54 MEXICO, D.F. CAPACIDADES MÁXIMAS RECOMENDADAS Eje Central Lázaro Cárdenas No. 18 Velocidad Velocidad Velocidad Local D, Col. Obrera (55) 5588 9377 MERIDA, YUC Calle 63 #459-A - Col. Centro (999) 928 5038 BROCAS, 12,7 mm 6,4 mm 6,4 mm PERFORADO DE MONTERREY, N.L. (1/2 po) (1/4 po) (1/4 po)
  • Page 55: Para Su Seguridad

    Esta • Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con garantía no aplica a accesorios o a daños causados por reparaciones el instructivo de uso que se acompaña;...
  • Page 56 0-425 / 0-1 200 / 0-1 800 rpm motivo, podrá devolverlo hasta 90 días de la fecha de compra con su DCD910 .......12,0 volts 0-425 / 0-1 200 / 0-1 800 rpm recibo y obtener el reembolso completo de su dinero – sin necesidad de responder a ninguna pregunta.
  • Page 60 El tiempo de duración de carga es aproximado; la duración de carga real puede variar. Lea el manual de instrucciones para obtener información más precisa. WALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286 (MAY14) Part No. N399060 DCD910, etc. Copyright © 2008, 2011, 2013, 2014 D WALT The following are trademarks for one or more D WALT power tools: the yellow and black color scheme;...

Ce manuel est également adapté pour:

Dcd920Dcd940Dcd960

Table des Matières