Haussmann LS15-20 Guide De L'utilisateur

Haussmann LS15-20 Guide De L'utilisateur

Fendeuse de bûches électrique

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

ELECTRIC LOG SPLITTER
Operator's manual (p.2)
FENDEUSE DE BÛCHES ÉLECTRIQUE
Guide de l'utilisateur (p.14)
CUSTOMER SERVICE / SERVICE À LA CLIENTÈLE: 1-866-206-0888
Our Customer service staff is available to help you. For help with product assembly, to report damaged or missing parts, or for any other
information, please call our toll-free number: 1-866-206-0888.
Register your product
We invite you to register your product online to make future communications easier. To do so, simply visit our website
www.haussmanntools.com.
SAVE THIS MANUAL
You will need this manual for safety instructions, operating procedures, and warranty. Put it and the original sales invoice in a safe, dry place
for future reference.
Notre personnel du service à la clientèle est disponible pour vous aider. Pour obtenir de l'aide pour le montage de votre produit, pour signaler
des pièces endommagées ou manquantes, ou pour toute autre information, veuillez composer notre numéro sans frais: 1-866-206-0888.
Enregistrez votre produit
www.outilshaussmann.com
CONSERVEZ CE GUIDE
Vous aurez besoin de ce guide pour les règles de sécurité, le fonctionnement et la garantie. Conservez-le avec votre facture d'origine dans
un endroit sûr au sec pour référence future.
MODEL / MODÈLE: LS15-20
59595076

Publicité

Chapitres

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Haussmann LS15-20

  • Page 1 MODEL / MODÈLE: LS15-20 59595076 ELECTRIC LOG SPLITTER Operator’s manual (p.2) FENDEUSE DE BÛCHES ÉLECTRIQUE Guide de l’utilisateur (p.14) CUSTOMER SERVICE / SERVICE À LA CLIENTÈLE: 1-866-206-0888 Our Customer service staff is available to help you. For help with product assembly, to report damaged or missing parts, or for any other information, please call our toll-free number: 1-866-206-0888.
  • Page 2 1. Poignée 1. Handle 2. Cale 2. Wedge 3. Table de travail 3. Work table 4. Bélier 4. Ram 5. Supports latéraux 5. Side supports 6. Levier de commande hydraulique 6. Hydraulic control lever 7. Roue 7. Wheel 8. Boîte à huile 8.
  • Page 3: Table Des Matières

    TaBLE OF CONTENTS • Safety symbols ................. • Safety instructions ................• Additional safety warnings..............• Application..................• Technical data................... • Assembly ..................• Operation ..................P.10 • Maintenance ..................P.13 • Warranty ................... P.14 • Parts List ..................P.15 •...
  • Page 4: Safety Instructions

    SaFETY INSTRUCTIONS 1. Work area safety a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents. b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust.Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
  • Page 5 d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury. e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations.
  • Page 6 glasses. n) Secure work. Use clamps or a vise to hold work when practical, it is safer than using your hand and frees both hands to operate the tool. o) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. p) Maintain tools with care.
  • Page 7: Additional Safety Warnings

    use a clean cloth when cleaning. Never use brake fluids, gasoline, petroleum-based products, or any solvents to clean tool. ee) Stay alert and exercise control. Watch what you are doing and use common sense. Do not operate tool when you are tired. Do not rush.
  • Page 8 changing or adjusting fittings, hoses, tubing, or other system components. iii. Do not adjust the pressure settings of the pump or value. iv. Never use your hand. Leaks can be located by passing cardboard or wood over the suspected area. Look for discoloration.
  • Page 9: Application

    INTENDED USE The HAUSSMANN electric log splitter is intended for splitting wood. CHECK THE PaCKaGE CONTENTS Carefully remove the power tool from its packaging and check the following parts are present:...
  • Page 10: Assembly

    TECHNICaL SPECIFICaTIONS Product code 59595076 Model number LS15-20 Voltage rating 120 V/60Hz Current rating 15 AMP Max. splitting force 5 TONS Max. log diameter 10" (254 MM) Max. log length 20" (508 MM) aSSEMBLY WaRNING!Always ensure that the tool is switched off and the plug is removed from the power source before making any adjustments or performing maintenance procedures.
  • Page 11: Operation

    OPERaTION WaRNING!Always use the correcrt voltage: the voltage og the power source must match the values on the nameplate of the tool. 1. Before using the machine (Fig 4, 5, 6 & 7) Extension cords. Use only 3-wire extension cords that have 3-prong grounding plugs and 3-pole receptacles that accept the machine's plug.
  • Page 12 (Fig. 5 & 6) 3. Check the bleed screw (Fig. 6 & 7). • Place the machine on a level work surface and unplug the log splitter. • Loosen the bleed screw. Clockwise turn around the bleed screw to the end, then, turn back the bleed screw counterclockwise by one or two full turns(Fig.
  • Page 13 5. Splitting logs (Fig.9 & 10) Always place logs lengthwise on the work table and resting firmly on the side supports. Place logs flat and in the direction of the grain. Never angle the log to split it or place the log crosswise on the splitter. Never split more than one log at a time.
  • Page 14: Maintenance

    MaINTENaNCE WaRNING! Always ensure that the tool is switched off and the plug is removed from the power source before making any adjustments or performing maintenance procedures. Maintenance and Cleaning • For safe and proper operation, always keep the tool and ventilation slots clean.
  • Page 15: Warranty

    Using a fine-toothed file, smooth any burrs or crushed areas along the cutting edge. WaRRaNTY Thank you for investing in a HAUSSMANN power tool. These products have been made to demanding, high-quality standards and are guaranteed for domestic use against manufacturing faults for a period of 36 months from the date of purchase.
  • Page 16: Parts List

    PaRTS LIST Please refer to the schematic drawing on the next page. DESCRIPTION DESCRIPTION Switch handle Screw bolt Switch handle connector Ring Screw-H Ring Spring washer Copper gasket Flat washer Piston Switch platen Ring Cylindrical pin Piston ring Apical plate components Screw bolt Plate-V Spring washer...
  • Page 17 PaRTS LIST Please refer to the schematic drawing on the next page. DESCRIPTION DESCRIPTION Stand Stator Base Motor housing Apical plate support assembly Rubber pad Screw Electrical box Flat washer Pressure line board Screw nut Screw Screw bolt Screw Spring washer Washer Flat washer Spring washer...
  • Page 18: Schematic Drawing

    SCHEMaTIC DRaWING / SCHÉMa...
  • Page 19 LISTE DES PIèCES Veuillez consulter la liste des pièces à la page précédente. DESCRIPTION DESCRIPTION Poignée de commutateur Boulon de vis Connecteur de poignée de commutateur Anneau Vis-H Anneau Rondelle à ressort Joint de cuivre Rondelle plate Piston Plateau de commutateur Anneau Goupille cylindrique Anneau de piston...
  • Page 20 LISTE DES PIèCES Veuillez consulter la liste des pièces à la page précédente. DESCRIPTION DESCRIPTION Porte Stator Base Logement du moteur Ensemble de support de plaque apicale Patin en caoutchouc Boîte électrique Rondelle plate Carte de ligne de pression Écrou de vis Boulon de vis Rondelle à...
  • Page 21 TaBLE DES MaTIèRES • Schéma ..................P.17 • Liste des pièces ................P.18 • Symboles de sécurité ..............P.20 • Consignes de sécurité ..............P.21 • Avertissements de sécurité supplémentaires........P.25 • Application..................P.27 • Données techniques................ P.27 • Assemblage..................P.28 •...
  • Page 22: Consignes De Sécurité

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ Sécurité du lieu de travail a) Maintenir la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones encombrées ou mal éclairées sont favorables aux accidents. b) Ne pas utiliser d’outil électrique dans une atmosphère explosive, telle qu’en en présence de liquides, de gaz ou de poussières inflammables.
  • Page 23 masque anti-poussières, chaussures de sécurité antidérapantes, un casque ou une protection auditive dans des conditions appropriées réduiront des blessures individuelles. c) Empêcher les démarrages accidentels. S’assurer que le commutateur est en position d’arrêt avant de brancher l’outil à une source de courant, de le ramasser ou de le transporter. Le fait de transporter l’outil en gardant le doigt sur le commutateur ou de le brancher lorsque le commutateur est en position de marche favorise les accidents.
  • Page 24 k) Utiliser la rallonge appropriée. S’assurer que votre rallonge est en bon état. Utiliser uniquement un cordon suffisamment puissant pour supporter le courant de fonctionnement de l’outil Un cordon trop petit provoquera une chute de tension de ligne, entraînant une perte de puissance et une surchauffe. La taille d’un calibre de fil d’au moins 14 est recommandée pour une rallonge de 25 pieds ou moins en longueur.
  • Page 25 x) Protéger votre audition. Porter une protection auditive durant des périodes prolongées de fonctionnement. y) Manipuler le cordon avec soin. Ne jamais transporter l’outil par le cordon ni le tirer pour le débrancher de la prise. Tenir le cordon à l’écart de la chaleur, des huiles et des arêtes coupantes. z) Utiliser des rallonges extérieures.
  • Page 26: Avertissements De Sécurité Supplémentaires

    une utilisation fréquente de votre outil) provoquer une faute d’inattention. Toujours se rappeler que une fraction d’inattention d’une seconde est suffisante pour entraîner des blessures graves. mm) S’assurer que la zone de travail a un éclairage suffisant pour voir le travail et qu’aucun obstacle ne peut nuire à un fonctionnement sûr avaNT d’effectuer tout travail à...
  • Page 27 bloquer comme nécessaire pour prévenir le mouvement involontaire. j) Toujours faire fonctionner la fendeuse à la distance sécuritaire indiquée par le fabricant. k) Les bûches à fendre par une fendeuse de type béliers doivent être coupées aussi droit que possible. l) Le propriétaire de la machine doit informer toute personne qui l'aide des procédures de sécurité.
  • Page 28: Application

    Ne pas suivre l’ensemble des règles et instructions peut entraîner une électrocution, un incendie ou des blessures graves. Utilisation prévue La fendeuse à bois électrique HAUSSMANN est destinée à fendre le bois. les pièces suivantes sont présentes: -- Fendeuse à bois électrique -- Levier de commande hydraulique Si toute pièce est manquante ou endommagée, veuillez contacter le...
  • Page 29: Assemblage

    aSSEMBLaGE avERTISSEMENT! Toujours s’assurer que l’outil est en position d'arrêt et débranché avant d’effectuer des réglages ou d’effectuer des procédures d'entretien. 1. Déballage Ce produit a été expédié complètement assemblé. Retirer soigneusement la machine et accessoires de la boîte. S’assurer que tous les éléments énumérés à...
  • Page 30 rallonge. Seuls des cordons à gaine rondes homologués UL doivent être utilisés. ** Ampérage (sur la plaque frontale de l’outil) 0-2.0 2.1-3.4 3.5-5.0 5.1-7.0 7.1-12.0 12.1-16.0 Longueur du Cordon Taille du Câble (A.W.G.) 25’ 50’ 100’ ** Utilisé sur 12 calibre - circuit de 20 ampères. N.B.: AWG = Calibre du Fil Américain Lorsque vous travaillez avec l’outil à...
  • Page 31 par un ou deux tours complets (Fig. 6). • Brancher la fendeuse à bois et démarrer la machine, placer la main gauche sur le levier de commande hydraulique et la main droite sur le bouton de commutateur MARCHE/ARRÊT pour démarrer la machine (Fig.
  • Page 32 démarrer la fendeuse à bois. • A l’aide de la main droite, appuyer et maintenir le bouton de commutateur MARCHE/ARRÊT enfoncé, simultanément, appuyer et maintenir le levier de commande hydraulique enfoncé avec la main gauche. • Le bélier va pousser la bûche vers la cale et fendre le bois. Le commutateur de surcharge s'activera si le moteur est surchargé;...
  • Page 33: Entretien

    ENTRETIEN avERTISSEMENT! Toujours s’assurer que l’outil est mis hors tension et la fiche est retirée de la source de source avant d’effectuer des réglages ou d’effectuer des procédures d'entretien. Entretien et nettoyage • Pour une utilisation sûre et appropriée, garder toujours l’outil et les fentes de ventilation propres.
  • Page 34: Garantie

    écrasée le long de l’arête de coupe. GaRaNTIE Merci d’avoir acheté cet outil HAUSSMANN. Ces outils ont été conçus pour répondre à des normes de haute qualité très strictes et sont garantis pour usage domestique contre tout défaut de fabrication pour 36 mois suivant la date d’achat.

Ce manuel est également adapté pour:

59595076

Table des Matières