Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

BARRIERA ELETTROMECCANICA
I
MANUALE ISTRUZIONI E CATALOGO RICAMBI
IL PRESENTE LIBRETTO È DESTINATO AL PERSONALE TECNICO QUALIFICATO ALLE INSTALLAZIONI
BARRIERE ELECTROMECANIQUE
F
NOTICE D'INSTRUCTION ET CATALOGUE PIECES DE RECHANGE
CETTE NOTICE S'ADRESSE À DES TECHNICIENS SPÉCIALISÉS DANS L'INSTALLATION
BARRERA ELECTROMECÁNICA
E
MANUAL INSTRUCCIONES Y CATALOGO REPUESTOS
EL PRESENTE FOLLETO ESTÁ DESTINADO AL PERSONAL TÉCNICO ESPECIALIZADO EN INSTALACIONES
ELECTROMECHANICAL BARRIER
GB
INSTRUCTION HANDBOOK AND SPARE PARTS CATALOGUE
THIS HANDBOOK IS INTENDED FOR QUALIFIED TECHNICAL INSTALLERS
ELEKTROMECHANISCHE SCHRANKE
D
BEDIENUNGSANWEISUNGEN UND ERSATZTEILLISTE
DAS VORLIEGENDE HANDBUCH IST FÜR DAS MIT DER INSTALLATION BETRAUTE TECHNISCH QUALIFIZIERTE FACHPERSONAL BESTIMMT
ELEKTROMECHANISCHE SLAGBOOM
NL
GEBRUIKERSHANDLEIDING EN RESERVEONDERDELEN-CATALOGUS
DEZE HANDLEIDING IS BESTEMD VOOR VAKBEKWAME INSTALLATEURS
Telcoma srl - Via L. Manzoni, 11 - Z.I. Campidui - 31015 Conegliano - (TV) Italy
Tel. +39 0438-451099 - Fax +39 0438-451102 - Part. IVA 00809520265
RAP-6
http://www.telcoma.it
E-mail: info@telcoma .it
ISTRAP6
V. 04.2008

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Telcoma Automations RAP-6

  • Page 1 RAP-6 ISTRAP6 V. 04.2008 BARRIERA ELETTROMECCANICA MANUALE ISTRUZIONI E CATALOGO RICAMBI IL PRESENTE LIBRETTO È DESTINATO AL PERSONALE TECNICO QUALIFICATO ALLE INSTALLAZIONI BARRIERE ELECTROMECANIQUE NOTICE D’INSTRUCTION ET CATALOGUE PIECES DE RECHANGE CETTE NOTICE S’ADRESSE À DES TECHNICIENS SPÉCIALISÉS DANS L’INSTALLATION BARRERA ELECTROMECÁNICA...
  • Page 2 CARACTERISTIQUES CARACTERISTICAS RAP- 6 è una barriera elettromeccanica che RAP-6 est une barrière électromécanique RAP-6 es una barrera electromecánica que se trova impiego negli accessi a: parcheggi, Pouvant être utilisée dans les accès aux emplea en las entradas a aparcamientos, stabilimenti, enti pubblici, ospedali, edifici parkings, aux parkings à...
  • Page 3 DATOS TÉCNICOS U.M. DATI TECNICI DONNEES TECHNIQUES RAP-6 Tensione di linea Tension de ligne Tensión de linea Alimentazione motore Alimentation moteur Alimentación motor Corrente max. Assorbita Courant max. Absorbé Corriente máx. Absorbida Potenza max. assorbita Puissance max absorbée Potencia máx. absorbida...
  • Page 4 Asta in alluminio Barre en aluminium Asta de aluminio Losanghe catarifrangenti Losanges catadioptriques Rombos catafaros Selettore a chiave Sélecteur à clé Selector a llave Siepe Seto RAP-6 RAP-6 RAP-6 Lampeggiatore Clignotant Intermitente Antenna Antenne Antena 10. Interruttore differenziale 10. Interrupteur différentiel 10.
  • Page 5 QUADRO D’ASSIEME TABLEAU D’ENSEMBLE CUADRO DEL CONJUNTO GENERAL ASSEMBLY GESAMTANSICHT Fig. 1 / Abb. 1 OVERZICHTSTEKENING...
  • Page 6 6) DieRAP-6 auf der Platte positionieren und unter van de 4 ankers af. Zuhilfenahme mitgeliefer ten 6) Zet de RAP-6 op de plaat en maak deze met de Unterlegscheiben und der 4 Muttern befestigen. 4 meegeleverde onderlegringen en de 4 moeren vast.
  • Page 7 Fig. 2 / Abb. 2 Fig. 3 / Abb. 3...
  • Page 8 INSTALLATION DE LA BARRIERE INSTALACION DE LA BARRERA INSTALLAZIONE DELLA BARRIERA Dato il peso della barriera, la movimentazione Vu le poids de la barrière, celle-ci devra être Debido al peso de la barrera, la movimentación della stessa dovrà essere eseguita da più per- déplacée par plusieurs personnes.
  • Page 9 INSTALLATION OF THE BARRIER INSTALLATION DER SCHRANKE DE SLAGBOOM INSTALLEREN Given the weight of the barrier, it should be Met het oog op het gewicht van de slagboom Aufgrund des Gewichtes der Schranke ist die handled by several persons. moet de slagboom door meerdere personen Versetzung derselben von mehreren Personen Unpack as shown in figure.
  • Page 10 INSTALLATION GAUCHE INSTALACION IZQUIERDA La RAP-6 est normalement fournie pour un La RAP-6 se entrega para un uso normalmente La RAP-6 viene fornita per un utilizzo normalmente destro ed in posizione di asta usage “droit” et en position de barre levée de hacia la derecha y en posición de asta...
  • Page 11 LEFT-HAND INSTALLATION INSTALLATIE AAN DE LINKERKANT INSTALLATION LINKS The RAP-4 comes supplied for right-hand use Die RAP-4 wird für die normalerweise übliche De RAP-4 wordt standaard voor rechts gebruik and in the “bar-up” position; the internal rechte Verwendung und in der Position mit geleverd en met de slagboom in omhoogstaan- counterweight spring is consequently not angehobener Stange geliefert, d.h.
  • Page 12 SBLOCCAGGIO DELLA BARRIERA DÉBRAYAGE DE LA BARRIÈRE DESBLOQUEO DE LA BARRERA Per sbloccare la barriera ruotare il volantino di Pour le débrayage de la barrière, tourner le Para desbloquear la barrera, gire el volante de sblocco in senso orario fino ad arrivare a fine volant de débrayage dans le sens des aiguilles desbloqueo en el sentido horario hasta llegar al corsa (Fig.11).
  • Page 13 BATTERIE BATTERIES BATERÍAS All'interno del box centralina si trova À l'intérieur du coffret contenant la logique de En el interior de la caja de la central hay un l'alloggiamento per n°2 batterie a secco da 12V commande se trouve le logement pour 2 alojamiento para 2 baterías en seco de 12V 1,9 1.9Ah.
  • Page 14 CONEXION ELECTRICA COLLEGAMENTO ELETTRICO BRANCHEMENT ELECTRIQUE Vedi nel manuale della centralina elettronica Voir dans le manuel de la centrale électronique Véase el manual de la central electrónica “morsettiere”. “ serre-câble ”. “tablero de bornes”. ELECTRICAL CONNECTION ELEKTROANSCHLUSS ELEKTRISCHE AANSLUITING Refer to “terminal boards” in the electronic Siehe Handbuch der elektronischen Zentrale Zie de paragraaf “klemmenstroken”...
  • Page 15 Check that bar movement is not obstructed. 2. Die Schranke setzt sich in Betrieb, die a. Controleer of de krachtregeling van de veer c. Check that the RAP-6 has not been Schrankenstange bewegt sich jedoch op de juiste manier uitgevoerd is.
  • Page 16 AVVERTENZE IMPORTANTI AVERTISSEMENTS IMPORTANTS ADVERTENCIAS IMPORTANTES SULL'INSTALLAZIONE CONCERNANT L'INSTALLATION SOBRE LA INSTALACION - L'installazione dell'automazione deve essere L'installation de l'automation doit être effectuée - La instalación del automatismo debe ser realizada eseguita a regola d'arte da personale qualificato dans les règles de l'art par du personnel spécialisé, según los cánones, por personal cualificado que avente i requisiti di legge e fatta in conformità...
  • Page 17 IMPORTANT RECOMMENDATIONS WICHTIGE BELANGRIJKE AANWIJZINGEN CONCERNING INSTALLATION INSTALLATIONSHINWEISE M.B.T. DE INSTALLATIE - Only qualified personnel having the legal - Die Installation der Automatisierung muss in - De installatie van de automatisering moet op requirements must install the automation according Übereinstimmung mit der Maschinenrichtlinie 98/37/EU deugdelijke wijze uitgevoerd worden door vakmensen to the principles of good workmanship and in und den Bestimmungen EN 12453 und EN 12445,...
  • Page 18 RAP-6...
  • Page 20 RAP-6...
  • Page 22 MOTORIDUTTORE RAP-6 MOTORÉDUCTEUR RAP-6 MOTORREDUCTOR RAP-6 RAP-6 GEARMOTOR GETRIEBEMOTOR RAP-6 REDUCTIEMOTOR RAP-6...
  • Page 23 CATÁLOGO DE RICAMBI RECHANGES RECAMBIOS Cod. Distinta base Liste base Lista de materiales MOTORIDUTTORE RAP-6 MOTORÉDUCTEUR RAP-6 MOTORREDUCTOR RAP-6 CUSC60092RSB CUSCINETTO D.45X75X16 6009 2RS ROULEMENT D.45X75X16 6009 2RS COJINETE Ø 45X75X16 6009 2RS DA08Z0 DADO M8 UNI 6/S 5588-8 ZN ÉCROU M8 UNI 6/S 5588-8 ZINGUÉ...
  • Page 24 SMALTIMENTO ELIMINATION ELIMINACION Questo prodotto è formato da vari componenti che Ce produit est constitué de divers composants qui Este producto está constituido por varios potrebbero a loro volta contenere sostanze pourraient à leur tour contenir des substances componentes que podrían, a su vez, contener inquinanti.
  • Page 25 AUTOMATISMI PROFESSIONALI PER CANCELLI E GARAGE PROFESSIONAL GARAGE DOOR AND GATE OPERATORS DICHIARAZIONE CE DECLARATION CE The manufacturer: Il fabbricante: Telcoma srl Telcoma srl Via L. Manzoni, 11 Via L. Manzoni, 11 31015 - Z.I. Campidui - Conegliano (TV) 31015 - Z.I. Campidui - Conegliano (TV) ITALY ITALY DECLARES that the products...
  • Page 26 NOTES...
  • Page 28 CERTIFICATO DI GARANZIA PRODOTTO TIMBRO E/O FIRMA DELL’INSTALLATORE DATA D’INSTALLAZIONE GARANZIA GARANTIE GARANTIA La presente garanzia copre gli eventuali guasti e/o anomalie Cette garantie couvre les éventuelles pannes et/ou La presente garantia es válida en el caso cie averias y/o dovuti a difetti e/o vizi di fabbricazione.